DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

79 results for 1/2
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Portuguese

0,5 Stunden bei minus 37 oC. [EU] 1/2 hora a ;37 oC.

1/2 der Gesamtfläche mit gemischt-roter Färbung in der Färbungsgruppe B [EU] 1/2 da superfície total com coloração mista vermelha, no caso do grupo de coloração B

1/2 der Gesamtfläche mit roter Färbung in der Färbungsgruppe A [EU] 1/2 da superfície total com coloração vermelha, no caso do grupo de coloração A

1/2 des Hutdurchmessers [EU] 1/2 do diâmetro do chapéu

33-A, Pyay Rd., 7 1/2 Mile, MaRangun (Yangon) Tsp, Rangun (Yangon) [EU] 33-A, Pyay Rd., 7 1/2 Mile, MaRangum Tsp, Rangum

33-A, Pyay Rd., 7 1/2 Mile, Mayangon Tsp, Rangun (Yangon) [EU] 33-A, Pyay Rd., 7 1/2 Mile, MaRangum Tsp, Rangum

45, Tay Nu Yin St., 7 1/2 Mile, Pyay Rd., MaRangun (Yangon) Tsp, Rangun (Yangon) [EU] 45, Tay Nu Yin St., 7 1/2 Mile, Pyay Rd., MaRangum Tsp, Rangum

45, Tay Nu Yin St., 7 1/2 Mile, Pyay Rd., Mayangon Tsp, Rangun (Yangon) [EU] 45, Tay Nu Yin St., 7 1/2 Mile, Pyay Rd., MaRangum Tsp, Rangum

+5/2 n+3 s+5/2 p+1/2 na-o [EU] +5/2 n+3 s+5/2 p+1/2 na-o

BAUSÄTZE FÜR GIPSPLATTENTRENNWÄNDE (1/2) [EU] KITS (CONJUNTOS) PARA DIVISÓRIAS EM PLACAS DE GESSO (1/2)

Bei Objektträgervorbereitung nach 5.1 Ziffer i: Einen Satz Zweifachverdünnungen des Antikörpers in IF-Puffer herstellen. [EU] De acordo com a preparação da lâmina descrita na alínea i) do ponto 5.1: Preparar um conjunto de diluições a 1/2 do anti-soro em tampão IF.

+) Bei Radialreifen wird anstelle des Bindestrichs "-" der Buchstabe "R" eingefügt (z. B. 15×4 1/2 R 8)./ [EU] +) Os pneus de estrutura radial são identificados pela letra «R», em vez do hífen «-» (p. ex.: 15x4 1/2 R 8).

Beispiele: Wird das Versandpapier T2L auf einem einzigen Vordruck ausgestellt, so ist 1/1 anzugeben; wird ein Versandpapier T2L mit einem Ergänzungsvordruck T2Lbis vorgelegt, so ist das Versandpapier T2L mit 1/2 und der Ergänzungsvordruck mit 2/2 zu bezeichnen; wird ein Versandpapier T2L mit zwei Ergänzungsvordrucken T2Lbis vorgelegt, so ist das Versandpapier T2L mit 1/3, der erste Vordruck T2Lbis mit 2/3 und der zweite Vordruck T2Lbis mit 3/3 zu bezeichnen. [EU] Exemplos se o documento T2L for emitido num único formulário, indicar 1/1; se o documento T2L contiver um formulário complementar T2Lbis, indicar no documento T2L: 1/2, e no formulário complementar: 2/2; se o documento T2L contiver dois formulários complementares T2Lbis, indicar no documento T2L: 1/3; no primeiro documento T2Lbis: 2/3 e no segundo T2Lbis: 3/3.

b empirische Konstante 1,458 × 10 6 kg msK 1/2 [EU] b constante empírica 1,458 × 10 6 kg msK 1/2

Biovar-1/2-spezifische PCR [EU] PCR específica para os Biovares 1 e 2

Dann wird eine neue Fläche A2 durch Anwendung von δ;2 = δ;1/2 als Außenpuffer berechnet. [EU] Calcula-se em seguida uma nova superfície, A2, utilizando um corredor de vizinhança externo δ;2 = δ;1/2.

Dazu ist eine Bohrung von 12 mm Tiefe vorgesehen, die mit einem Gewinde versehen ist, in das das 1/2"-BSP-Gewinde (oder metrische Entsprechung) am unteren Ende des Seitenarms eingeschraubt werden kann. [EU] O encaixe, roscado para receber a rosca da tomada de pressão (tubo normalizado BSP de 1/2", ou o seu equivalente no sistema métrico), é realizado a uma profundidade de 12 mm.

DEMOGRAFISCHER HINTERGRUND HHSEQNUM 1/2 [EU] Descrição

Den belgischen Behörden zufolge wurde die Verordnung (EG) Nr. 68/2001 4 1/2 Jahre lang einheitlich angewendet. [EU] A Bélgica considera que o Regulamento (CE) n.o 68/2001 havia sido aplicado de forma uniforme ao longo de quatro anos e meio.

Der Abstand zwischen Flagge und erstem Buchstaben des Namens beträgt halbe Flaggenhöhe (siehe Beispiele S. 49). [EU] O espaço entre a bandeira e o princípio do texto é de 1/2 da altura da bandeira, como se pode ver nos exemplos da página 9.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners