A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
38853 results for "So
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
013:
Staatsangehörigkeit:
Rubrik
013
"Staatsangehörigkeit"
muss
auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
so
vollständig
wie
möglich
ausgefüllt
werden
. [EU]
013:
Nacionalidade:
esta
rubrica
deve
ser
preenchida
o
mais
exaustivamente
possível
com
todas
as
informações
disponíveis
.
0,2 % (
als
ungebundenes
SO
2
) [EU]
0,2 % (em
SO
livre
)
0 =
Mobilstationen
aller
Art
(
Standard
); 1 =
nur
Mobilstationen
der
Klasse
A; 2 =
Mobilstationen
der
Klasse
B
aller
Art
; 3 =
luftgestützte
SAR-Mobilstation
; 4 =
nur
Mobilstationen
der
Klasse
B
'
SO
'
; 5 =
schiffsgestützte
Mobilstation
der
Klasse
B
'CS'
(
nur
IEC
62287
); 6 =
Binnenwasserstraße
7-9
=
regionale
Verwendung
;
10-15
=
zur
künftigen
Verwendung
[EU]
0 =
todos
os
tipos
móveis
(pré-definição); 1 =
unicamente
estação
móvel
de
classe
A; 2 =
todos
os
tipos
de
estações
móveis
de
classe
B; 3 =
estação
móvel
aérea
SAR
; 4 =
unicamente
estações
móveis
"
SO
"
de
classe
B; 5 =
estação
móvel
marítima
"CS"
de
classe
B (unicamente
IEC
62287
); 6 =
vias
fluviais
; 7 a 9 =
para
utilização
regional
e
10
a
15
=
para
utilização
futura
.10.1
Hat
sich
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
davon
überzeugt
,
dass
derartige
Türen
notwendig
sind
,
so
können
wasserdichte
Türen
von
befriedigender
Bauart
in
wasserdichte
Schotte
eingebaut
werden
,
die
in
Zwischendecks
Laderäume
unterteilen
. [EU]
.10.1
Se
a
Administração
do
Estado
de
bandeira
o
considerar
essencial
,
podem
ser
instaladas
portas
estanques
de
construção
adequada
nas
anteparas
estanques
que
dividem
espaços
de
carga
situados
em
entrecobertas
.
10
± 1
Minuten
stehenlassen
,
dann
so
lange
rühren
,
bis
eine
homogene
Suspension
entstanden
ist
. [EU]
Se
necessário
,
mexer
ligeiramente
.
10
%
des
Auslösungspreises
oder
weniger
,
so
fällt
kein
Zusatzzoll
an
[EU]
For
inferior
ou
igual
a
10
%
do
preço
de
desencadeamento
, o
direito
adicional
será
igual
a 0
10
%
Sphagnumtorf
(
so
nahe
wie
möglich
bei
pH
5,5
bis
6,0;
ohne
sichtbare
Pflanzenreste
und
fein
gemahlen
) [EU]
10
%
de
turfa
de
esfagno
(tão
próximo
quanto
possível
do
pH
5,5-6,0,
sem
resíduos
vegetais
visíveis
e
finamente
moído
)
1.1.3
TEIL
III:
Fahrzeuge
der
Klassen
N2
und
N3
hinsichtlich
ihres
vorderen
Unterfahrschutzes
,
die
mit
einer
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
ausgerüstet
sind
,
die
nicht
nach
Teil
I
dieser
Regelung
ge
so
ndert
genehmigt
worden
ist
,
oder
die
so
beschaffen
und/oder
ausgerüstet
sind
,
dass
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
ihre
Bauteile
die
Aufgabe
der
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
erfüllen
. [EU]
PARTE
III:
aos
veículos
das
categorias
N2
e
N3
no
que
diz
respeito
à
sua
protecção
à
frente
contra
o
encaixe
(FUP)
equipados
com
um
FUP
D
que
não
tenha
sido
homologado
separadamente
nos
termos
da
parte
I
do
presente
regulamento
ou
que
tenham
sido
concebidos
e/ou
equipados
de
forma
a
que
os
seus
componentes
possam
ser
considerados
como
preenchendo
a
função
de
um
FUPD
.
116
Nur
wenn
so
gut
wie
sicher
ist
,
dass
eine
andere
Partei
die
Ausgaben
zur
Abgeltung
der
leistung
so
rientierten
Verpflichtung
teilweise
oder
ganz
erstatten
wird
,
hat
ein
Unternehmen
[EU]
116
Quando
, e
só
quando
,
for
virtualmente
certo
que
uma
outra
parte
reembolsará
alguns
ou
todas
as
despesas
necessárias
para
liquidar
uma
obrigação
de
benefícios
definidos
,
uma
entidade
deve:
.1.1
Die
für
Laderäume
vorgehaltene
CO2-Menge
muss
,
so
fern
nichts
anderes
vorgeschrieben
ist
,
so
bemessen
sein
,
dass
das
Volumen
des
entspannten
Gases
mindestens
30
v. H.
des
Bruttovolumens
des
größten
auf
diese
Weise
gesicherten
Laderaumes
des
Schiffes
entspricht
. [EU]
.1.1
Nos
espaços
de
carga
, a
quantidade
de
CO2
disponível
deve
,
salvo
disposição
em
contrário
,
ser
suficiente
para
produzir
um
volume
mínimo
de
gás
livre
igual
a
30
%
do
volume
total
do
maior
espaço
de
carga
protegido
dessa
forma
no
navio
.
.1.1
Die
für
Laderäume
vorgehaltene
CO2-Menge
muss
,
so
fern
nichts
anderes
vorgeschrieben
ist
,
so
bemessen
sein
,
dass
das
Volumen
des
entspannten
Gases
mindestens
30
%
des
Bruttovolumens
des
größten
auf
diese
Weise
gesicherten
Laderaumes
des
Schiffes
entspricht
. [EU]
.1.1
Nos
espaços
de
carga
, a
quantidade
de
CO2
disponível
deve
,
salvo
disposição
em
contrário
,
ser
suficiente
para
produzir
um
volume
mínimo
de
gás
livre
igual
a
30
%
do
volume
total
do
maior
espaço
de
carga
protegido
dessa
forma
no
navio
.
.1.1
Die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes
muss
in
allen
Betriebszuständen
so
bemessen
sein
,
dass
das
Schiff
der
Flutung
jeder
Hauptabteilung
standhalten
kann
,
für
welche
die
flutbare
Länge
einzuhalten
ist
. [EU]
.1.1 O
navio
no
estado
intacto
deve
ter
estabilidade
suficiente
em
todas
as
condições
de
serviço
,
por
forma
a
permitir-lhe
suportar
a
fase
final
de
alagamento
de
qualquer
compartimento
principal
que
tenha
de
estar
dentro
dos
limites
do
comprimento
alagável
.
.1.1
Es
ist
ein
leistungsfähiges
Lenzpumpensystem
vorzusehen
,
so
dass
unter
allen
Bedingungen
jede
wasserdichte
Abteilung
,
ausgenommen
die
Räume
,
die
ständig
für
die
Beförderung
von
Frischwasser
,
Wasserballast
,
flüssigem
Brennstoff
oder
flüssiger
Ladung
bestimmt
und
für
die
andere
leistungsfähige
Pumpenanlagen
vorgesehen
sind
,
gelenzt
werden
kann
. [EU]
.1.1
Todos
os
navios
devem
ser
providos
de
uma
instalação
de
esgoto
eficaz
que
permita
aspirar
e
esgotar
,
em
todas
as
situações
previsíveis
,
qualquer
compartimento
estanque
,
com
excepção
dos
compartimentos
permanentemente
utilizados
como
reservatório
de
água
doce
,
água
de
lastro
,
combustível
líquido
ou
carga
líquida
,
para
os
quais
estejam
previstos
outros
meios
de
esgoto
eficazes
.
.1.1
So
weit
durchführbar
,
muss
jeder
Teil
des
Brennstoffsystems
,
das
erwärmten
Brennstoff
unter
einem
Druck
von
mehr
als
0,18
Newton
je
Quadratmillimeter
enthält
,
so
angeordnet
sein
,
dass
Mängel
und
undichte
Stellen
leicht
bemerkt
werden
können
. [EU]
.1.1
Na
medida
do
possível
,
nenhuma
parte
do
sistema
de
combustível
líquido
em
que
exista
óleo
quente
a
uma
pressão
superior
a 0,18
N/mm2
deve
estar
oculta
de
forma
que
impeça
a
rápida
observação
de
defeitos
ou
fugas
.
11
Spricht
sich
ein
Unternehmen
nach
IAS
28
Paragraph
18
(
geändert
2011
)
dafür
aus
,
dass
seine
Anteile
an
as
so
ziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
gemäß
IFRS
9
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
werden
so
llen
,
so
sind
diese
Anteile
im
Einzelabschluss
eben
so
zu
bilanzieren
. [EU]
11
Se
uma
entidade
optar
,
em
conformidade
com
o
parágrafo
18
da
IAS
28
(tal
como
emendada
em
2011
),
por
mensurar
os
seus
investimentos
em
as
so
ciadas
ou
empreendimentos
conjuntos
pelo
justo
valor
através
dos
resultados
em
conformidade
com
a
IFRS
9,
deve
também
contabilizar
esses
investimentos
da
mesma
forma
nas
suas
demonstrações
financeiras
separadas
.
11
Werden
Erträge
auf
Basis
der
erhaltenen
Dividenden
angesetzt
,
so
spiegelt
dies
unter
Umständen
nicht
in
angemessener
Weise
die
Erträge
wider
,
die
ein
Eigentümer
aus
Anteilen
an
einem
as
so
ziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
erzielt
hat
,
da
die
Dividenden
u. U.
nur
unzureichend
in
Relation
zur
Ertragskraft
des
as
so
ziierten
Unternehmens
oder
des
Gemeinschaftsunternehmens
stehen
. [EU]
11
O
reconhecimento
de
rendimentos
com
base
em
distribuições
recebidas
pode
não
ser
uma
mensuração
adequada
do
rendimento
obtido
por
uma
investidora
com
um
investimento
numa
as
so
ciada
ou
num
empreendimento
conjunto
,
pelo
facto
de
as
distribuições
recebidas
poderem
ter
pouca
relação
com
o
desempenho
da
as
so
ciada
ou
do
empreendimento
conjunto
.
11
%
des
Unterkontingents
des
Stärkeunternehmens
überschreitet
,
so
wird
für
das
betreffende
Wirtschaftsjahr
keine
Prämie
gewährt
.
Außerdem
wird
das
Stärkeunternehmen
für
das
folgende
Wirtschaftsjahr
von
der
Prämienzahlung
ausgeschlossen
. [EU]
Exceder
11
%
da
subquota
da
empresa
produtora
de
fécula
,
não
é
concedido
qualquer
prémio
para
a
campanha
de
comercialização
em
causa
;
além
dis
so
, a
empresa
produtora
de
fécula
fica
excluída
do
benefício
do
prémio
na
campanha
de
comercialização
seguinte
.
.1.2
In
allen
Gängen
sind
entlang
des
gesamten
Fluchtwegs
Handläufe
oder
so
nstige
Handgriffe
so
anzubringen
,
dass
bei
jedem
Schritt
auf
dem
Weg
zu
den
Sammelplätzen
oder
Einbootungsstationen
ein
fester
Griff
erreichbar
ist
. [EU]
.1.2
Ao
longo
das
vias
de
evacuação
,
os
corredores
devem
ser
providos
de
corrimãos
ou
outros
apoios
para
as
mãos
,
de
modo
a,
tanto
quanto
possível
,
haver
um
apoio
firme
durante
todo
o
trajecto
até
aos
postos
de
reunião
e
aos
postos
de
embarque
.
.1.2
Sind
zwei
benachbarte
Hauptabteilungen
nach
Maßgabe
der
Regel
7.6.1
durch
ein
gestuftes
Schott
getrennt
,
so
muss
die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes
ausreichen
,
damit
es
der
Überflutung
dieser
beiden
Hauptabteilungen
standzuhalten
vermag
. [EU]
.1.2
Quando
dois
compartimentos
principais
adjacentes
estiverem
separados
por
uma
antepara
em
salto
nas
condições
previstas
no
ponto
.6.1
da
regra
7, a
estabilidade
do
navio
no
estado
intacto
deve
permitir-lhe
suportar
o
alagamento
desses
dois
compartimentos
adjacentes
.
.1.3
Beträgt
der
vorgeschriebene
Abteilungsfaktor
0,50,
so
muss
die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes
ausreichen
,
damit
es
der
Überflutung
zweier
benachbarter
Hauptabteilungen
standzuhalten
vermag
. [EU]
.1.3
Quando
o
factor
de
subdivisão
previsto
for
0,50, a
estabilidade
do
navio
no
estado
intacto
deve
permitir-lhe
suportar
o
alagamento
de
quaisquer
dois
compartimentos
adjacentes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""So":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners