DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for "18000
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Portuguese

"18000 Tonnen Bruttogewicht (jW 3 %) mit einer zusätzlichen Menge (ab 1.5.2004) von 340 Tonnen Bruttogewicht (jW 3 %)." [EU] «18000 toneladas de peso bruto (fca 3 %) com um volume adicional (a partir de 1.5.2004) de 340 toneladas de peso bruto (fca 3 %).».

18000 U/ml oder g [EU] 18000 U [2]/ml ou g

18000 µg/m3 ·; h, gemittelt über fünf Jahre [EU] 18000 µg/m3 ·; h em média, num período de cinco anos [4]

1992 hat Saremar insgesamt 18000 Fahrten auf vier von der Gesellschaft bedienten Strecken durchgeführt. [EU] Em 1992, a Saremar efectuou um total de 18000 viagens nas quatro linhas servidas pela companhia.

6. Bis März 2005 Ausarbeitung eines klaren Rechtsrahmens für die jeweiligen Aufgaben von Gendarmerie und Polizei sowie für die Zusammenarbeit der beiden Behörden, auch im Bereich der Durchführungsvorschriften; des Weiteren bis Mitte 2005 Ausarbeitung und Durchführung eines klaren Personaleinstellungsplans für beide Behörden, der es ermöglichen soll, bis zum Beitritt erhebliche Fortschritte bei der Besetzung der 7000 freien Stellen bei der Polizei und der 18000 freien Stellen bei der Gendarmerie zu erzielen. [EU] Assegurar, até Março de 2005, um quadro jurídico claro para as funções e a cooperação entre a gendarmerie e a polícia, designadamente no que respeita à legislação de implementação, e desenvolver e implementar um plano de recrutamento claro até meados de 2005 para ambas as instituições, a fim de realizar progressos significativos no provimento das 7000 vagas na polícia e das 18000 vagas na gendarmerie até à data da adesão.

Aufgrund der letzten von den Niederlande vorgenommenen Änderung wird die Gründung eines Unternehmens in den Niederlanden vereinfacht, da die gesetzlich vorgeschriebene Kapitalanforderung von 18000 EUR für eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung abgeschafft werden wird. [EU] A última alteração introduzida pelas autoridades neerlandesas tornará mais fácil criar uma empresa nos Países Baixos, ao revogar a exigência legal de um capital de 18000 EUR para a constituição de uma sociedade de responsabilidade limitada.

Bei den gemäß Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1059/2007 und Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1060/2007 in den Beständen der spanischen Interventionsstelle befindlichen Höchstmengen an Interventionszucker war eine Menge von 18000 Tonnen Zucker, die im April 2006 zur Intervention angenommen wurde, nicht mitberücksichtigt. [EU] As quantidades máximas de açúcar de intervenção na posse do organismo de intervenção espanhol em conformidade com o anexo I do Regulamento (CE) n.o 1059/2007 e com o anexo I do Regulamento (CE) n.o 1060/2007 não tinham em conta 18000 toneladas de açúcar aceite em intervenção em Abril de 2006.

Bei der Verfütterung an Schweine darf die Summe verschiedener Quellen von Kaliumdiformat den zulässigen Höchstgehalt in Alleinfuttermittel von 18000 mg/kg Alleinfuttermittel für entwöhnte Ferkel und 12000 mg/kg Alleinfuttermittel für Säue und Mastschweine nicht übersteigen. [EU] Quando utilizado em suínos, o diformato de potássio total, proveniente de diferentes fontes, não deve exceder os seguintes níveis máximos permitidos em alimentos completos: para leitões desmamados, 18000 mg por quilograma de alimento completo e, para marrãs e suínos de engorda, 12000 mg por quilograma de alimento completo

Bei der Verwendung in Futtermitteln für Schweine darf die Summe verschiedener Quellen von Kaliumdiformat den in Alleinfuttermitteln zulässigen Höchstgehalt von 18000 mg/kg Alleinfuttermittel für entwöhnte Ferkel und 12000 mg/kg Alleinfuttermittel für Säue und Mastschweine nicht übersteigen. [EU] Na alimentação de suínos, a mistura de diferentes fontes de diformato de potássio não pode exceder o limite máximo permitido no alimento completo de 18000 mg por quilograma de alimento completo para leitões desmamados e 12000 mg por quilograma de alimento completo para marrãs e suínos de engorda.

Das Eurosystem fördert ein gutes Gesundheits- und Sicherheitsmanagement im Einklang mit den Strategien der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz und der OHSAS-18000-Normenreihe. [EU] O Eurosistema promove a boa gestão da saúde e da segurança, de acordo com as políticas da Agência Europeia para a Segurança e Saúde no Trabalho [1] e com a série de normas OHSAS 18000.

Das KVVchronisch der für 1 Liter Putzwasser empfohlenen Dosierung darf 18000 l nicht übersteigen. [EU] O VCDcrónico da dose recomendada para 1 litro de água de lavagem não deve exceder 18000 litros.

Das Militärmodell ist schwerer (8 t gegenüber 7,6 t) und weist ein höheres Abfluggewicht auf (18000 lb gegenüber 16800 lb). [EU] A versão militar é mais pesada (8 t contra 7,6 t) e possui um peso de descolagem superior (18000 lb contra 16800 lb),

Der Rückgang der Exportverkäufe von rund 18000 Tonnen im Jahr 2005 auf etwa 7000 Tonnen im UZ ließe sich durch den Produktionsrückgang im selben Zeitraum erklären. [EU] A diminuição do volume de vendas de exportação, de cerca de 18000 toneladas, em 2005, para cerca de 7000 toneladas, durante o PI, poderá ser explicada pela diminuição da produção durante o mesmo período.

Der Schuhherstellerbranche gehören etwa 18000 KMU an, die überwiegend in sieben europäischen Ländern ansässig und dabei hauptsächlich auf drei Herstellerländer konzentriert sind. [EU] O sector de produção do calçado é constituído por cerca de 18000 PME situadas principalmente em sete países europeus, com uma concentração em três grandes países produtores.

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft beläuft sich für den Zeitraum vom 1. Januar bis 31. Dezember 2007 auf 100 % der zuschussfähigen Ausgaben dieses Instituts gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1754/2006 im Rahmen des Arbeitsprogramms mit einem Höchstbetrag von 232000 EUR, von denen höchstens 18000 EUR für die Organisation eines Fachworkshops über Diagnoseverfahren für die klassische Schweinepest aufgewendet werden dürfen. [EU] A ajuda financeira da Comunidade faz-se à taxa de 100 % das despesas elegíveis definidas no Regulamento (CE) n.o 1754/2006 e a contrair por aquele instituto no âmbito do programa de trabalho, não ultrapassando o montante de 232000 euros para o período compreendido entre 1 de Janeiro e 31 de Dezembro de 2007, dos quais não mais de 18000 euros são dedicados à organização de uma sessão de trabalho técnica acerca das técnicas de diagnóstico da peste suína clássica.

Die Finanzhilfe der Gemeinschaft beläuft sich für den Zeitraum vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 2008 auf 100 % der zuschussfähigen Ausgaben dieses Instituts gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1754/2006 im Rahmen des Arbeitsprogramms mit einem Höchstbetrag von 241000 EUR, von denen höchstens 18000 EUR für die Organisation eines Fachworkshops über Diagnoseverfahren für die klassische Schweinepest aufzuwenden sind. [EU] A ajuda financeira da Comunidade faz-se à taxa de 100 % das despesas elegíveis definidas no Regulamento (CE) n.o 1754/2006 e a efectuar por aquele instituto no âmbito do programa de trabalho, não ultrapassando o montante de 241000 EUR para o período compreendido entre 1 de Janeiro e 31 de Dezembro de 2008, dos quais não mais de 18000 EUR são dedicados à organização de uma sessão de trabalho técnica acerca das técnicas de diagnóstico da peste suína clássica.

Die gemeinschaftliche Finanzhilfe für die Organisation eines technischen Workshops über die Diagnoseverfahren der Klassischen Schweinepest beläuft sich auf 100 % der zuschussfähigen Ausgaben des Instituts für Virologie der Tierärztlichen Hochschule mit einem Höchstbetrag von 18000 EUR. [EU] A ajuda financeira da Comunidade far-se-á à taxa de 100 % das despesas elegíveis a efectuar pelo Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule para a organização de um seminário técnico sobre as técnicas de diagnóstico da peste suína clássica e atingirá o montante máximo de 18000 euros.

Die Gleitschiene oder eine andere Haltevorrichtung darf sich bei keiner Schiebetür in der geschlossenen, voll eingerasteten Stellung von dem Türrahmen lösen, wenn bei der Prüfung nach Absatz 7.2.2 eine Gesamtkraft von 18000 N entlang der Fahrzeugquerachse auf die Tür aufgebracht wird. [EU] O sistema de calhas ou outros meios de suporte de cada porta corrediça, quando bloqueados na posição de fechamento completo, não deve separar-se do aro da porta quando a porta for submetida a uma força total de 18000 N, exercida ao longo do eixo transversal do veículo, em conformidade com o ponto 7.2.2.

Die höchste nicht permanente Spannung (Umax2) für Fahrzeuge beträgt 17500 V statt 18000 V. Die für den Umbau der Oberleitung auf Strecken der Kategorien II und III sowie in Bahnhöfen erforderlichen Investitionen, um die Anforderungen des 1600-mm-Euro-Stromabnehmers zu erfüllen, sind unangemessen hoch. [EU] A tensão não permanente mais elevada (Umax2) para o material circulante é de 17500 V em vez de 18000 V. O investimento necessário para mudar a catenária nas linhas das categorias II e III e nas estações, a fim de respeitar os requisitos do pantógrafo europeu de 1600 mm, é proibitivo.

Die Mischung verschiedener Kaliumdiformatquellen darf den im Alleinfuttermittel zulässigen Höchstwert von 18000 mg/kg Alleinfuttermittel nicht übersteigen. [EU] A mistura de diferentes fontes de diformato de potássio não pode exceder o limite máximo permitido no alimento completo de 12000 mg/kg de alimento completo.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners