A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
633
similar
results for freigegeben
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
.2.2
bewirken
,
dass
die
Verriegelung
bei
einer
Krafteinwirkung
von
nicht
mehr
als
67
N
freigegeben
wird
,
und
[EU]
.2.2
soltar
o
trinco
sem
exigir
a
aplicação
de
uma
força
superior
a
67
N; e
Abgesehen
von
den
in
Artikel
32
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
vorgesehenen
Bedingungen
wird
die
Sicherheit
für
die
Ausfuhrlizenz
nur
gegen
Vorlage
des
Nachweises
über
die
Ankunft
am
Bestimmungsort
gemäß
Artikel
35
Absatz
5
derselben
Verordnung
freigegeben
. [EU]
Para
além
das
condições
previstas
no
n.o 1,
alínea
b),
do
artigo
32
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
, a
garantia
relativa
ao
certificado
de
exportação
só
será
liberada
mediante
apresentação
da
prova
de
chegada
ao
destino
,
em
conformidade
com
o n.o 5
do
artigo
35
.o
do
mesmo
regulamento
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
eine
Sicherheit
auf
Antrag
des
Begünstigten
für
den
Teil
der
tatsächlich
für
die
Aktionen
und
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Umstrukturierungsplans
oder
Betriebsplans
geleisteten
Aufwendungen
freigegeben
werden
,
sofern
die
Kontrolle
gemäß
Artikel
25
Absatz
1
tatsächlich
durchgeführt
und
der
Kontrollbericht
gemäß
Artikel
25
Absatz
3
erstellt
wurde
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1 e a
pedido
do
beneficiário
,
uma
garantia
poderá
ser
parcialmente
libertada
no
montante
das
despesas
efectivamente
suportadas
em
relação
com
as
acções
e
medidas
previstas
no
plano
de
reestruturação
ou
no
plano
de
actividades
,
desde
que
a
inspecção
referida
no
n.o 1
do
artigo
25
.o
tenha
sido
efectivamente
realizada
e
que
o
relatório
de
inspecção
referido
no
n.o 3
do
artigo
25
.o
tenha
sido
elaborado
.
Abweichend
von
den
Bestimmungen
in
Titel
III
Abschnitt
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
wird
die
Sicherheit
erst
freigegeben
,
wenn
nachgewiesen
ist
,
dass
der
Lizenzinhaber
wirtschaftlich
und
logistisch
für
den
Erwerb
,
den
Transport
und
die
Abfertigung
der
betreffenden
Tiere
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
verantwortlich
ist
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
na
secção
4
do
título
III
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
, a
garantia
apenas
será
liberada
após
produção
de
prova
de
que
o
titular
do
certificado
foi
comercial
e
logisticamente
responsável
pela
compra
,
pelo
transporte
e
pela
introdução
em
livre
prática
dos
animais
em
causa
.
Abweichend
von
den
Bestimmungen
in
Titel
III
Abschnitt
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1291/2000
wird
die
Sicherheit
gemäß
Absatz
2
des
vorliegenden
Artikels
erst
freigegeben
,
wenn
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
nachgewiesen
ist
,
dass
der
Lizenzinhaber
wirtschaftlich
und
logistisch
für
den
Erwerb
,
den
Transport
und
die
Abfertigung
der
betreffenden
Tiere
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
verantwortlich
war
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
na
secção
4
do
título
III
do
Regulamento
(CE) n.o
1291/2000
, a
garantia
referida
no
n.o 2
do
presente
artigo
apenas
será
liberada
após
apresentação
da
prova
de
que
o
titular
do
certificado
foi
comercial
e
logisticamente
responsável
pela
compra
,
transporte
e
introdução
em
livre
prática
dos
animais
em
causa
,
como
referido
no
n.o 1,
segundo
parágrafo
,
do
artigo
3.o
do
presente
regulamento
.
Abweichend
von
M.A.801(b)2
dürfen
für
ELA1-Luftfahrzeuge
,
die
nicht
für
die
gewerbsmäßige
Beförderung
genutzt
werden
,
komplexe
Instandhaltungsaufgaben
an
Luftfahrzeugen
,
die
in
Anlage
VII
aufgeführt
sind
,
von
freigabeberechtigtem
Personal
gemäß
M.A.801(b)2
freigegeben
werden
. [EU]
Em
derrogação
ao
ponto
M.A.801(b)2,
no
que
respeita
às
aeronaves
ELA1
não
utilizadas
em
transporte
aéreo
comercial
,
os
trabalhos
de
manutenção
complexos
especificados
no
apêndice
VII
podem
ser
certificados
pelo
pessoal
de
certificação
a
que
se
refere
o
ponto
M.A.801(b)2.
Alle
Änderungen
eines
Werts
von
Daten
,
die
bereits
für
die
Öffentlichkeit
freigegeben
wurden
[EU]
Qualquer
mudança
num
valor
de
uma
estatística
publicada
.
alle
Instandhaltungsarbeiten
in
Übereinstimmung
mit
Anhang
I (
Teil-M
)
freigegeben
wurden
und
[EU]
todos
os
trabalhos
de
manutenção
foram
dados
como
concluídos
em
conformidade
com
os
requisitos
do
anexo
I (parte M); e
Alle
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wichtigsten
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
endgültige
Maßnahmen
eingeführt
und
die
Sicherheitsleistungen
für
den
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1551/2006
eingeführten
Antidumpingzoll
freigegeben
werden
sollen
(
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
). [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
das
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
pretendia
impor
medidas
definitivas
e
liberar
os
montantes
garantidos
pelo
direito
anti-dumping
provisório
instituído
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1551/2006
(divulgação
final
).
Alle
Lebensmittelsendungen
,
die
einer
Probenahme
und
Analyse
unterzogen
werden
müssen
,
dürfen
,
bevor
sie
von
der
benannten
Eingangszollstelle
für
den
freien
Verkehr
in
die
Gemeinschaft
freigegeben
werden
,
höchstens
15
Arbeitstage
ab
dem
Zeitpunkt
festgehalten
werden
,
zu
dem
sie
für
die
Einfuhr
angeboten
werden
und
tatsächlich
für
die
Probenahme
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Qualquer
remessa
de
géneros
alimentícios
que
deva
ser
submetida
a
amostragem
e
análise
pode
ficar
retida
,
antes
da
sua
introdução
em
livre
prática
a
partir
do
ponto
de
importação
para
a
Comunidade
designado
,
durante
um
período
máximo
de
15
dias
úteis
a
contar
do
momento
em
que
a
remessa
é
apresentada
para
importação
e
se
encontra
fisicamente
disponível
para
amostragem
.
Alle
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
das
Antidumpingverfahren
betreffend
die
Einfuhren
von
PVA
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Taiwan
eingestellt
und
die
für
den
vorläufigen
Zoll
entrichteten
Sicherheitsleistungen
freigegeben
werden
sollten
. [EU]
Todas
as
partes
foram
informadas
dos
principais
factos
e
considerações
com
base
nos
quais
a
Comissão
tencionava
encerrar
o
processo
relativo
às
importações
de
PVA
originário
da
RPC
e
de
Taiwan
e
liberar
os
montantes
garantidos
pelo
direito
provisório
.
Allerdings
bedeutet
die
Vertraulichkeit
eines
Schriftstücks
nicht
notwendigerweise
,
dass
es
nicht
freigegeben
werden
darf
. [EU]
No
entanto
, a
classificação
de
um
determinado
documento
não
impede
necessariamente
a
sua
divulgação
.
Als
Abfahren
des
Zuges
von
einem
Bahnsteig
gilt
der
Zeitraum
zwischen
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
der
Status
der
Türen
von
"
freigegeben
"
in
"geschlossen
und
verriegelt"
wechselt
,
und
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
das
letzte
Einzelfahrzeug
den
Bahnsteig
verlassen
hat
. [EU]
O
período
em
que
se
considera
que
o
comboio
está
a
partir
da
plataforma
é o
decorrido
entre
o
momento
em
que
o
estado
das
portas
muda
de
«desbloqueadas»
para
«fechadas
e
bloqueadas»
e o
momento
em
que
o
último
veículo
sai
da
plataforma
.
Am
1.
Januar
2003
wurden
die
restlichen
72
Mio
.
DKK
dieser
Mittel
freigegeben
und
können
infolgedessen
von
TV2
für
jeden
beliebigen
Zweck
verwendet
werden
. [EU]
Com
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2003
,
foram
liberados
os
restantes
72
milhões
de
coroas
desta
reserva
e
estão
consequentemente
à
disposição
da
TV2
para
a
utilização
para
qualquer
objectivo
que
pretenda
.
Anlage
4
des
SIRENE-Handbuchs
wird
freigegeben
. [EU]
O
anexo
4
do
manual
SIRENE
é
desclassificado
.
Artikel
1
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1788/2003
sieht
für
die
Tschechische
Republik
,
Estland
,
Lettland
,
Litauen
,
Ungarn
,
Polen
,
Slowenien
und
die
Slowakei
eine
Sonderreserve
für
die
Umstrukturierung
vor
,
die
ab
1.
April
2006
in
dem
Maße
freigegeben
wird
,
wie
der
Eigenverbrauch
der
Landwirte
von
Milch
und
Milcherzeugnissen
in
jedem
dieser
Länder
-
je
nach
Land
seit
1998
bzw
.
seit
2000
-
zurückgegangen
ist
. [EU]
O n.o 4
do
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1788/2003
prevê
a
libertação
de
uma
reserva
especial
de
reestruturação
para
a
Eslováquia
, a
Eslovénia
, a
Estónia
, a
Hungria
, a
Letónia
, a
Lituânia
, a
Polónia
e a
República
Checa
a
partir
de
1
de
Abril
de
2006
,
na
medida
em
que
o
consumo
de
leite
e
de
produtos
lácteos
na
exploração
em
cada
um
destes
países
tenha
decrescido
desde
1998
ou
2000
,
consoante
o
país
.
Auf
Antrag
der
Betroffenen
sollte
gemäß
Artikel
40
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
376/2008
die
Verpflichtung
zur
Einfuhr
auf
Einzelfallbasis
erlöschen
und
die
Sicherheit
freigegeben
werden
. [EU]
A
pedido
das
partes
interessadas
e
nos
termos
do
artigo
40
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
376/2008
, a
obrigação
de
importar
deve
ser
anulada
e a
garantia
liberada
,
numa
base
casuística
.
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
dieser
Überprüfungen
wendet
die
Behörde
,
die
die
Sicherheit
freigegeben
hat
,
gegebenenfalls
die
Strafmaßnahme
nach
Absatz
8
auf
den
betreffenden
Hersteller
an
. [EU]
Com
base
nos
resultados
destas
verificações
, a
autoridade
que
tiver
liberado
a
garantia
aplica
ao
fabricante
em
causa
a
sanção
prevista
no
n.o 8.
Aufgrund
von
der
Regierung
auferlegter
Haushaltsrestriktionen
wurden
die
Mittel
für
die
Auszahlung
dieser
letzten
Rate
jedoch
bis
heute
nicht
freigegeben
. [EU]
Devido
aos
limites
orçamentais
impostos
pelo
governo
,
estas
últimas
dotações
actualmente
ainda
estão
congeladas
.
Auf
Mitteilung
des
Nebensystems
(
mittels
der
Nachricht
"Ende
des
Zyklus"
(
"end
of
cycle"
))
wird
das
Guthaben
wieder
freigegeben
. [EU]
O
congelamento
cessará
após
a
receção
de
comunicação
do
sistema
periférico
(por
meio
de
uma
mensagem
de
«fim
de
ciclo»
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "freigegeben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners