A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13
similar
results for Genuinamente
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Angesichts
des
fungiblen
Charakters
der
Ware
und
der
Schwierigkeiten
im
Falle
von
Atlas
,
zwischen
in
Indien
aus
Phenolaldehyden
hergestelltem
Cumarin
und
chinesischem
,
weiter
gereinigtem
und
dann
in
die
Gemeinschaft
wieder
ausgeführtem
Cumarin
zu
unterscheiden
,
wird
es
ausnahmsweise
als
vertretbar
angesehen
,
ein
Verpflichtungsangebot
von
Atlas
anzunehmen
,
gemäß
dem
das
Unternehmen
tatsächlich
in
Indien
hergestelltes
Cumarin
bis
zu
einer
Höchstmenge
,
die
der
im
UZ
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Menge
dieser
Ware
entspricht
,
in
die
Gemeinschaft
verkaufen
darf
. [EU]
Todavia
,
tendo
em
conta
a
natureza
fungível
do
produto
e
as
dificuldades
encontradas
pela
Atlas
para
distinguir
a
cumarina
fabricada
na
Índia
a
partir
do
fenol
da
cumarina
de
origem
chinesa
sujeita
a
um
processo
de
depuração
adicional
e
reexportada
para
a
Comunidade
,
considera-se
oportuno
, a
título
excepcional
,
aceitar
um
compromisso
,
com
base
no
qual
a
Atlas
venderia
, à
Comunidade
,
cumarina
genuinamente
produzida
na
Índia
,
até
a
uma
quantidade
máxima
correspondente
à
quantidade
de
cumarina
vendida
à
Comunidade
durante
o
PI
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
ist
die
Schlussfolgerung
angebracht
,
dass
die
norwegischen
ausführenden
Hersteller
ein
maßgebliches
Interesse
daran
haben
,
gewinnorientiert
zu
bleiben
und
Situationen
zu
vermeiden
,
die
zu
einem
Marktpreiseinsturz
führen
könnten
. [EU]
Com
base
no
exposto
,
afigurou-se
razoável
concluir
que
os
produtores-exportadores
noruegueses
estão
genuinamente
interessados
em
evitar
situações
de
quedas
drásticas
dos
preços
do
mercado
e
em
manter
uma
actividade
orientada
para
os
lucros
.
Beihilfen
für
Unternehmen
,
die
ihre
ökologische
Leistung
über
die
gemeinschaftsrechtlichen
Vorgaben
hinaus
oder
bei
Fehlen
gemeinschaftsrechtlicher
Vorgaben
verbessern:
bis
zu
70
%
der
Investitionsmehrkosten
(
bis
zu
80
%
im
Bereich
Öko-Innovation
)
für
kleine
Unternehmen
und
bis
zu
100
%
der
Investitionsmehrkosten
(
selbst
für
Großunternehmen
),
wenn
die
Beihilfe
im
Rahmen
einer
ordnungsgemäßen
Ausschreibung
gewährt
wird
.
Ebenfalls
zulässig
sind
Beihilfen
zur
frühzeitigen
Anpassung
an
künftige
Gemeinschaftsnormen
und
für
Umweltstudien
[EU]
Auxílios
às
empresas
que
melhorem
o
seu
desempenho
em
termos
ambientais
para
além
das
normas
comunitárias
ou
que
melhorem
esse
desempenho
na
ausência
dessas
normas
,
que
poderão
atingir
70
%
dos
custos
adicionais
de
investimento
(80 %
no
domínio
da
eco-inovação
)
para
pequenas
empresas
e
até
100
%
dos
custos
adicionais
de
investimento
se
o
auxílio
for
concedido
através
de
um
concurso
genuinamente
competitivo
,
mesmo
no
caso
de
grandes
empresas
;
são
igualmente
autorizados
auxílios
a
favor
de
uma
adaptação
precoce
às
futuras
normas
comunitárias
e
auxílios
a
favor
de
estudos
ambientais
Daher
kann
das
im
gemeinsamen
Interesse
liegende
Ziel
des
Erhalts
der
Genossenschaften
,
wie
es
in
der
Kommissionsmitteilung
definiert
wird
,
am
besten
durch
die
Gewährung
von
Beihilfen
für
Genossenschaften
verwirklicht
werden
,
die
rein
auf
Gegenseitigkeit
beruhen
. [EU]
Consequentemente
, a
melhor
forma
de
alcançar
o
objectivo
de
interesse
comum
de
protecção
das
cooperativas
,
tal
como
definido
na
Comunicação
da
Comissão
,
consiste
na
concessão
de
auxílio
às
cooperativas
que
têm
um
carácter
genuinamente
mutualista
.
Darin
bot
der
ausführende
Hersteller
an
,
von
ihm
selbst
hergestelltes
Cumarin
bis
zu
einer
Höchstmenge
in
die
Gemeinschaft
zu
verkaufen
,
die
der
in
dem
Zeitraum
vom
1.
April
2003
bis
31
.
März
2004
tatsächlich
in
Indien
hergestellten
und
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Cumarinmenge
entspricht
. [EU]
Nesse
compromisso
, o
produtor-exportador
propõe
vender
à
Comunidade
cumarina
que
produz
genuinamente
na
Índia
até
um
limite
máximo
quantitativo
correspondente
à
quantidade
de
cumarina
genuinamente
produzida
na
Índia
e
vendida
à
Comunidade
durante
o
período
compreendido
entre
1
de
Abril
de
2003
e
31
de
Março
de
2004
.
Das
Derby
findet
im
UK
in
der
breiten
Öffentlichkeit
Resonanz
als
das
herausragende
Ereignis
der
Flachrennsaison
und
Bestandteil
des
britischen
Veranstaltungskalenders
sowie
als
allgemein
anerkanntes
Ereignis
von
besonderer
kultureller
Bedeutung
für
die
britische
Bevölkerung
und
als
typisch
britischer
,
klassenübergreifender
und
landesweit
beachteter
Anlass
. [EU]
O
Derby
tem
um
eco
generalizado
no
Reino
Unido
como
evento
de
destaque
da
época
de
corridas
em
terreno
plano
e
do
calendário
nacional
,
possuindo
uma
importância
cultural
específica
e
generalizadamente
reconhecida
para
a
população
do
país
,
um
acontecimento
genuinamente
britânico
que
transcende
as
classes
sociais
e
desperta
interesse
em
todo
o
país
.
Die
Bedingungen
sollten
geschaffen
werden
,
die
die
Durchführung
wahrhaftig
demokratischer
und
transparenter
Präsidentschaftswahlen
sicherstellen
. [EU]
Deveriam
ser
criadas
em
tempo
útil
as
condições
para
assegurar
que
as
eleições
presidenciais
decorrem
de
forma
transparente
e
genuinamente
democrática
.
Ferner
ergab
die
Untersuchung
,
dass
Atlas
tatsächlich
in
Indien
aus
Phenolaldehyden
hergestelltes
Cumarin
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
hatte
(
vgl
.
Randnummer
27
). [EU]
Verificou-se
igualmente
que
a
Atlas
havia
exportado
,
para
a
Comunidade
,
cumarina
genuinamente
produzida
na
Índia
a
partir
do
fenol
(ver
considerando
27
).
In
dem
Verpflichtungsangebot
wird
zugesichert
,
dass
nur
tatsächlich
in
Indien
hergestelltes
Cumarin
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
wird
. [EU]
O
compromisso
oferecido
assegura
que
apenas
a
cumarina
genuinamente
produzida
na
Índia
será
exportada
para
a
Comunidade
.
In
ihren
Bemerkungen
zur
Entscheidung
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
haben
die
polnischen
Behörden
hinreichend
nachgewiesen
,
dass
die
veraltete
Organisationsstruktur
tatsächlich
eines
der
Schlüsselprobleme
des
Unternehmens
war
. [EU]
Nas
suas
observações
no
seguimento
da
decisão
,
as
autoridades
polacas
forneceram
elementos
de
prova
suficientes
de
que
a
estrutura
organizacional
obsoleta
era
genuinamente
um
dos
problemas-chave
que
enfrentava
a
empresa
.
Nur
ein
wirklich
europäisches
Konzept
kann
sicherstellen
,
dass
die
notwendigen
Anreize
gegeben
werden
und
in
Hochschulbildung
und
Ausbildung
ein
einheitliches
Niveau
vorhanden
ist
,
so
dass
die
Mobilität
einer
neuen
Wissenschaftlergeneration
erleichtert
und
dem
kontinuierlichen
Weiterbildungsbedarf
der
Ingenieure
Rechnung
getragen
wird
,
die
sich
den
wissenschaftlichen
und
technologischen
Herausforderungen
der
Zukunft
in
einem
immer
stärker
integrierten
Nuklearsektor
stellen
müssen
. [EU]
Apenas
uma
abordagem
genuinamente
europeia
poderá
garantir
os
indispensáveis
incentivos
e
níveis
harmonizados
de
ensino
superior
e
formação
,
facilitando
assim
a
mobilidade
de
uma
nova
geração
de
cientistas
e
satisfazendo
as
necessidades
de
formação
ao
longo
da
carreira
de
engenheiros
confrontados
com
os
desafios
científicos
e
tecnológicos
do
futuro
num
sector
nuclear
cada
vez
mais
integrado
.
Schließlich
wird
die
Entwicklung
einer
echten
europäischen
sozioökonomischen
Wissensgrundlage
für
diese
Schlüsselaspekte
einen
wesentlichen
Beitrag
dazu
leisten
,
dass
ihr
gemeinsames
Verständnis
in
der
Europäischen
Union
und
,
was
am
wichtigsten
ist
,
seitens
der
europäischen
Bürger
,
gefördert
wird
. [EU]
Por
último
, o
desenvolvimento
de
uma
base
de
conhecimentos
socioeconómicos
genuinamente
europeus
sobre
esses
desafios
decisivos
desempenhará
um
papel
essencial
para
favorecer
uma
compreensão
comum
em
toda
a
União
Europeia
e,
sobretudo
,
entre
os
cidadãos
europeus
.
Was
das
Wasser-
und
Abwassersystem
anbetrifft
,
so
dient
das
gesamte
Investitionsvorhaben
dem
Umweltschutz
. [EU]
No
que
diz
respeito
à
instalação
hídrica
e
ao
sistema
de
águas
residuais
,
pode
considerar-se
que
a
medida
,
na
íntegra
,
se
destina
genuinamente
à
protecção
do
ambiente
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Genuinamente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners