A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
761 results for vorherigen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
11
Die
Rechnungslegungsmethoden
,
die
ein
Unternehmen
in
seiner
IFRS-Eröffnungsbilanz
verwendet
,
können
sich
von
den
Methoden
der
zum
selben
Zeitpunkt
verwendeten
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätze
unterscheiden
. [EU]
11
As
políticas
contabilísticas
que
uma
entidade
usa
na
sua
demonstração
da
posição
financeira
de
abertura
de
acordo
com
as
IFRS
podem
diferir
daquelas
que
usou
para
a
mesma
data
usando
os
seus
PCGA
anteriores
.
15
Ein
Unternehmen
kann
nach
dem
Zeitpunkt
des
Übergangs
auf
IFRS
Informationen
zu
Schätzungen
erhalten
,
die
es
nach
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätzen
vorgenommen
hatte
. [EU]
15
Depois
da
data
de
transição
para
as
IFRS
,
uma
entidade
pode
obter
informação
sobre
as
estimativas
que
tenha
feito
segundo
os
PCGA
anteriores
.
16
Ein
Unternehmen
muss
unter
Umständen
zum
Zeitpunkt
des
Übergangs
auf
IFRS
Schätzungen
gemäß
IFRS
vornehmen
,
die
für
diesen
Zeitpunkt
nach
den
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätzen
nicht
vorgeschrieben
waren
. [EU]
16
Uma
entidade
pode
necessitar
de
fazer
estimativas
de
acordo
com
as
IFRS
à
data
da
transição
para
as
IFRS
que
não
eram
exigidas
nessa
data
pelos
PCGA
anteriores
.
1.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
76/2002
der
Kommission
vom
17
.
Januar
2002
über
die
Einführung
einer
vorherigen
gemeinschaftlichen
Überwachung
der
Einfuhren
bestimmter
unter
den
EGKS-
und
den
EG-Vertrag
fallender
Eisen-
und
Stahlerzeugnisse
mit
Ursprung
in
Drittländern
. [EU]
Regulamento
(CE) n.o
76/2002
da
Comissão
,
de
17
de
Janeiro
de
2002
,
que
sujeita
à
vigilância
comunitária
prévia
as
importações
de
determinados
produtos
siderúrgicos
abrangidos
pelos
Tratados
CE
CA e
CE
,
originários
de
certos
países
terceiros
.
26
Falls
ein
Unternehmen
auf
Fehler
aufmerksam
wird
,
die
im
Rahmen
der
vorherigen
Rechnungslegungsgrundsätze
entstanden
sind
,
ist
in
den
nach
Paragraph
24(a)
und
(b)
vorgeschriebenen
Überleitungsrechnungen
die
Korrektur
solcher
Fehler
von
Änderungen
der
Rechnungslegungsmethoden
abzugrenzen
. [EU]
26
Caso
uma
entidade
tenha
conhecimento
de
erros
feitos
segundo
os
PCGA
anteriores
,
as
reconciliações
exigidas
nos
parágrafos
24
(a) e (b)
devem
distinguir
a
correcção
desses
erros
das
alterações
às
políticas
contabilísticas
.
28
Teilt
ein
Unternehmen
den
vorherigen
Buchwert
eines
größeren
finanziellen
Vermögenswerts
zwischen
dem
weiterhin
angesetzten
Teil
und
dem
nunmehr
ausgebuchten
Teil
auf
,
muss
der
beizulegende
Zeitwert
des
weiterhin
angesetzten
Teils
bemessen
werden
. [EU]
28
Quando
uma
entidade
afecta
separadamente
a
quantia
anteriormente
escriturada
de
um
activo
financeiro
importante
entre
a
parte
que
continua
a
ser
reconhecida
e a
parte
que
é
desreconhecida
, o
justo
valor
da
parte
que
continua
a
ser
reconhecida
tem
de
ser
mensurado
.
Ab
der
Übernahme
wurde
das
Beschäftigungsverhältnis
zwischen
den
Mitarbeitern
und
dem
Unternehmen
daher
nicht
mehr
durch
den
vorherigen
Status
der
Mitarbeiter
beeinflusst
. [EU]
Após
a
transferência
, a
relação
laboral
entre
os
trabalhadores
e a
empresa
não
foi
,
portanto
,
influenciada
pelo
estatuto
anterior
dos
trabalhadores
.
Abflugort
des
vorherigen
Flugs
und
[EU]
A
origem
do
voo
anterior
, e
'Abordnung'
bezeichnet
die
vorübergehende
Beschäftigung
von
Personal
durch
einen
Beihilfeempfänger
während
eines
bestimmten
Zeitraums
,
nach
dem
das
Personal
das
Recht
hat
,
wieder
zu
seinem
vorherigen
Arbeitgeber
zurückzukehren
. [EU]
"Destacamento"
, a
contratação
temporária
de
pessoal
por
parte
de
um
beneficiário
durante
um
determinado
período
,
no
final
do
qual
esse
pessoal
tem
o
direito
de
regressar
ao
seu
empregador
anterior
.
"Abordnung"
bezeichnet
die
vorübergehende
Beschäftigung
von
Personal
durch
einen
Beihilfeempfänger
während
eines
bestimmten
Zeitraums
,
nach
dem
das
Personal
das
Recht
hat
,
wieder
zu
seinem
vorherigen
Arbeitgeber
zurückzukehren
. [EU]
«Destacamento»
, a
contratação
temporária
de
pessoal
por
parte
de
um
beneficiário
durante
um
determinado
período
,
no
final
do
qual
esse
pessoal
tem
o
direito
de
regressar
à
sua
entidade
empregadora
anterior
.
Abweichend
und
vorbehaltlich
der
vorherigen
Genehmigung
durch
die
Kontrollstelle
oder
-behörde
ist
eine
gleichzeitige
Sammlung
möglich
,
soweit
angemessene
Vorkehrungen
getroffen
werden
,
um
jegliche
Vermischung
oder
Vertauschung
mit
nicht
unter
diese
Verordnung
fallenden
Erzeugnissen
zu
verhindern
und
zu
gewährleisten
,
dass
Erzeugnisse
,
die
nach
den
Vorschriften
dieser
Verordnung
erzeugt
wurden
,
identifiziert
werden
können
. [EU]
A
título
de
derrogação
e
mediante
aprovação
prévia
do
organismo
ou
autoridade
de
controlo
, a
recolha
poderá
ser
feita
simultaneamente
caso
sejam
tomadas
medidas
adequadas
para
impedir
qualquer
mistura
ou
troca
possível
com
produtos
não
produzidos
em
conformidade
com
o
presente
regulamento
e
para
garantir
a
identificação
dos
produtos
produzidos
segundo
o
disposto
no
mesmo
.
Abweichend
von
Artikel
2
und
vorbehaltlich
der
vorherigen
Genehmigung
des
Bestimmungsmitgliedstaats
können
die
versendenden
Mitgliedstaaten
den
Versand
von
Schweinen
aus
Haltungsbetrieben
innerhalb
der
in
Teil
I
des
Anhangs
aufgeführten
Gebiete
zu
Haltungsbetrieben
oder
Schlachthöfen
in
anderen
in
diesem
Teil
des
Anhangs
aufgeführten
Gebieten
genehmigen
,
sofern
die
Schweine
aus
einem
Betrieb
stammen
, [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
2.o e
sob
reserva
de
aprovação
prévia
do
Estado-Membro
de
destino
, o
Estado-Membro
de
origem
pode
autorizar
a
expedição
de
suínos
provenientes
de
explorações
situadas
nas
zonas
enumeradas
na
parte
I
do
anexo
para
explorações
ou
para
matadouros
situados
noutras
zonas
que
constem
também
da
mesma
parte
I,
na
condição
de
os
suínos
serem
provenientes
de
uma
exploração
em
que:
Abweichend
von
den
Absätzen
1
und
2,
vorbehaltlich
der
vorherigen
Zustimmung
und
gemäß
den
Weisungen
der
betreffenden
NZB
,
können
Investmentfonds
unter
der
Voraussetzung
,
dass
dies
zu
Ergebnissen
führt
,
die
der
Meldung
auf
der
Basis
einzelner
Fonds
ähneln
,
ihre
Aktiva
und
Passiva
als
eine
Gruppe
melden
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
nos
n.os 1 e 2, e
sujeito
à
prévia
aprovação
do
BCN
relevante
e
de
acordo
com
as
instruções
deste
,
os
FI
poderão
reportar
os
respectivos
activos
e
passivos
como
grupo
,
desde
que
os
resultados
sejam
semelhantes
aos
da
informação
reportada
fundo
a
fundo
.
Ähnliche
Maßnahmen
gelten
für
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
ihren
in
Artikel
19
Absatz
1
festgelegten
Verpflichtungen
zur
vorherigen
Unterrichtung
nicht
nachkommen
. [EU]
Devem
ser
aplicadas
medidas
semelhantes
às
pessoas
singulares
ou
colectivas
que
não
cumpram
a
obrigação
de
informação
prévia
referida
no
n.o 1
do
artigo
19
.o.
Ähnliche
Maßnahmen
gelten
für
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
ihrer
Verpflichtung
zur
vorherigen
Unterrichtung
gemäß
Artikel
19
nicht
nachkommen
. [EU]
Devem
ser
aplicadas
medidas
semelhantes
às
pessoas
singulares
ou
colectivas
que
não
cumpram
a
obrigação
de
informação
prévia
imposta
nos
termos
do
artigo
19
.o.
Aktivzustand
Der
Zustand
,
in
dem
der
Computer
a)
infolge
einer
vorherigen
oder
zeitgleichen
Nutzereingabe
oder
b)
infolge
eines
vorherigen
oder
zeitgleichen
Befehls
über
das
Netz
Nutzarbeit
verrichtet
. [EU]
Modo
activo
O
estado
em
que
o
computador
executa
trabalho
útil
em
resposta
a:
a)
entrada
de
dados
prévia
ou
em
decurso
pelo
utilizador
,
ou
b)
instruções
prévias
ou
em
decurso
através
da
rede
.
Alle
Änderungen
,
die
keiner
vorherigen
Genehmigung
bedürfen
,
sind
gemäß
dem
von
der
zuständigen
Behörde
nach
ARO
.GEN.310
Buchstabe
c
festgelegten
Verfahren
zu
behandeln
und
dieser
mitzuteilen
. [EU]
As
alterações
que
não
exijam
a
aprovação
prévia
devem
ser
geridas
e
notificadas
à
autoridade
competente
conforme
previsto
no
procedimento
aprovado
pela
autoridade
competente
,
nos
termos
da
secção
ARA
.GEN.310,
alínea
c).
Alle
Änderungen
,
die
keiner
vorherigen
Genehmigung
bedürfen
,
werden
gemäß
dem
von
der
zuständigen
Behörde
nach
ARA
.GEN.310
Buchstabe
c
festgelegten
Verfahren
behandelt
und
dieser
mitgeteilt
. [EU]
As
alterações
que
não
exijam
aprovação
prévia
devem
ser
geridas
e
notificadas
à
autoridade
competente
conforme
definido
no
procedimento
aprovado
pela
autoridade
competente
,
nos
termos
da
Secção
ARA
.GEN.310 c).
alle
etwaigen
Maßnahmen
im
Anschluss
an
die
UNFCCC-Prüfung
früherer
nationaler
Inventare
,
die
seit
Einreichung
des
vorherigen
nationalen
Inventars
ergriffen
wurden
,
sowie
Information
über
jegliche
Neuberechnungen
[EU]
As
eventuais
medidas
de
resposta
à
avaliação
pela
CQNUAC
de
inventários
nacionais
anteriores
tomadas
desde
a
apresentação
do
inventário
nacional
anterior
e
informações
sobre
eventuais
reformulações
dos
cálculos
Allen
Maßnahmen
,
die
zu
einer
vom
Zentrum
zu
zahlenden
Ausgabe
führen
können
,
muss
ein
Mittelbindungsantrag
vorausgehen
,
der
zusammen
mit
den
Originalbelegen
der
Finanzkontrolle
zur
vorherigen
Prüfung
zu
übermitteln
ist
. [EU]
Qualquer
medida
susceptível
de
dar
origem
a
uma
despesa
a
cargo
do
Centro
deve
ser
previamente
objecto
de
uma
proposta
de
autorização
,
acompanhada
dos
originais
dos
documentos
de
apoio
,
que
deve
ser
enviada
ao
controlo
financeiro
para
verificação
prévia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorherigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners