A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
435 results for vollständiger
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
10
Ein
vollständiger
Abschluss
besteht
aus:
[EU]
10
Um
conjunto
completo
de
demonstrações
financeiras
inclui:
1
Antragsteller
(
vollständiger
Name
,
Anschrift
,
Zollnummer
)
Typ:
[EU]
AUTORIZAÇÃO
DE
EXPORTAÇÃO/IMPORTAÇÃO
DE
EQUIPAMENTO
DE
TORTURA
2005
erfolgte
die
Zertifizierung
von
Zusatzvorrichtungen
für
einen
vollständiger
ausgerüsteten
Helikopter
mit
weiterer
Avionik
wie
Wetterradar
sowie
Infrarotsysteme
,
Notschwimmkörpern
,
Zusatztanks
usw
. [EU]
Em
2005
,
foi
feita
uma
certificação
adicional
de
equipamentos
auxiliares
para
um
helicóptero
mais
completo
,
com
mais
sistemas
aviónicos
tais
como
radar
meteorológico
,
infravermelhos
,
flutuadores
de
emergência
,
tanques
auxiliares
,
etc
.
2
Empfänger
(
vollständiger
Name
und
Anschrift
) [EU]
2
Destinatário
(nome
completo
e
endereço
)
300
mg/Nm3
für
derartige
Feuerungsanlagen
mit
einer
Feuerungswärmeleistung
von
nicht
mehr
als
500
MW
,
bei
denen
die
Genehmigung
vor
dem
27
.
November
2002
erteilt
oder
für
die
vor
diesem
Zeitpunkt
von
deren
Betreibern
ein
vollständiger
Genehmigungsantrag
gestellt
wurde
(
sofern
die
Anlage
spätestens
zum
27
.
November
2003
in
Betrieb
genommen
wurde
). [EU]
300
mg/Nm3
para
as
instalações
de
combustão
com
uma
potência
térmica
nominal
total
inferior
a
500
MW
às
quais
tenha
sido
concedida
uma
licença
antes
de
27
de
Novembro
de
2002
ou
cujos
operadores
tenham
apresentado
um
pedido
de
licença
completo
antes
dessa
data
,
desde
que
a
instalação
tenha
entrado
em
funcionamento
até
27
de
Novembro
de
2003
.
.5
Ein
Bereitschaftsboot
muss
mit
voller
Besatzung
und
vollständiger
Ausrüstung
bei
ruhigem
Wasser
in
höchstens
5
Minuten
eingeholt
werden
können
. [EU]
.5 O
tempo
de
recuperação
da
embarcação
de
socorro
,
com
a
lotação
completa
de
tripulantes
e
equipamento
,
não
deve
exceder
cinco
minutos
em
condições
de
mar
agitado
.
.5
Ein
Bereitschaftsboot
muss
mit
voller
Besatzung
und
vollständiger
Ausrüstung
bei
ruhigem
Wasser
in
höchstens
5
Minuten
eingeholt
werden
können
. [EU]
.5 O
tempo
de
recuperação
do
barco
salva-vidas
,
com
a
lotação
completa
de
pessoas
e
equipamento
,
não
deve
exceder
cinco
minutos
em
condições
de
mar
agitado
.
9
Endverwender
(
vollständiger
Name
und
Anschrift
) [EU]
9
Utilizador
final
(nome
completo
e
endereço
)
Absatz
4
sieht
zudem
vor
,
dass
Betriebe
,
die
sich
zur
Verwirklichung
eines
integrierten
Projekts
von
nationaler
Bedeutung
im
Tierhaltungssektor
zusammengeschlossen
haben
und
bereits
zur
Finanzierung
gemäß
Artikel
1
des
Gesetzes
Nr
.
87/90
,
ersetzt
durch
Artikel
1
des
Gesetzes
Nr
.
252/91
,
zugelassen
wurden
,
die
Vergünstigungen
auch
bei
nicht
vollständiger
Durchführung
des
ursprünglichen
integrierten
Projekts
weiterhin
erhalten
,
sofern
sie
ihren
Projektteil
abschließen
. [EU]
O n.o 4
prevê
,
além
disso
,
que
as
empresas
agregadas
para
a
realização
de
um
projecto
integrado
de
importância
nacional
no
sector
da
pecuária
,
já
admitidas
para
financiamento
nos
termos
do
artigo
1.o
da
Lei
n.o
87/90
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
artigo
1.o
da
Lei
n.o
252/91
,
mantenham
o
direito
e o
destino
do
financiamento
concedido
,
mesmo
que
o
projecto
integrado
original
não
seja
concluído
,
desde
que
completem
a
sua
própria
parte
do
projecto
.
Abschließend
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Zinszahlungen
von
Č
;SA
an
den
Gläubiger
unter
vollständiger
Erfüllung
der
in
der
Osinek-Darlehensvereinbarung
festgelegten
Bedingungen
erfolgten
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
observa
que
os
pagamentos
de
juros
pela
Č
;SA
ao
credor
foram
executados
em
plena
conformidade
com
as
condições
do
contrato
de
empréstimo
da
Osinek
[22].
Abweichend
von
Artikel
60
erfolgt
bei
einem
Gegenstand
,
der
sich
nicht
im
freien
Verkehr
befindet
und
der
vom
Zeitpunkt
seiner
Verbringung
in
die
Gemeinschaft
einem
Verfahren
oder
einer
sonstigen
Regelung
im
Sinne
des
Artikels
156
,
der
Regelung
der
vorübergehenden
Verwendung
bei
vollständiger
Befreiung
von
Einfuhrabgaben
oder
dem
externen
Versandverfahren
unterliegt
,
die
Einfuhr
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dessen
Gebiet
der
Gegenstand
nicht
mehr
diesem
Verfahren
oder
der
sonstigen
Regelung
unterliegt
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
artigo
60
.o,
quando
um
bem
que
não
se
encontre
em
livre
prática
esteja
abrangido
,
desde
a
sua
introdução
na
Comunidade
,
por
um
dos
regimes
ou
situações
previstos
no
artigo
156
.o
ou
por
um
regime
de
importação
temporária
com
isenção
total
de
direitos
de
importação
ou
por
um
regime
de
trânsito
externo
, a
sua
importação
é
efectuada
no
Estado-Membro
em
cujo
território
o
bem
deixa
de
estar
abrangido
por
esses
regimes
ou
situações
.
Abweichungen
von
vollständiger
Erfassung
der
endgültigen
Daten
[EU]
Desvios
em
relação
à
cobertura
total
dos
dados
finais
alle
Beobachtungen
und
Ergebnisse
von
Untersuchungen
,
ob
günstig
oder
ungünstig
,
bei
vollständiger
Angabe
der
Beobachtungen
und
Ergebnisse
der
objektiven
Wirksamkeitsversuche
,
die
zur
Bewertung
des
Arzneimittels
erforderlich
sind
;
die
Methoden
müssen
spezifiziert
und
die
Signifikanz
aller
Ergebnisschwankungen
erläutert
werden
[EU]
Todas
as
observações
e
resultados
dos
estudos
,
favoráveis
ou
desfavoráveis
,
com
indicação
de
todas
as
observações
e
resultados
dos
testes
objectivos
de
actividade
necessários
para
a
avaliação
do
medicamento
;
devem
especificar-se
as
técnicas
utilizadas
e a
importância
de
eventuais
variações
nos
resultados
deve
ser
explicada
Alle
Genehmigungen
für
Anlagen
,
die
Feuerungsanlagen
umfassen
,
für
die
vor
dem
7.
Januar
2013
eine
Genehmigung
erteilt
oder
für
die
von
deren
Betreibern
vor
diesem
Zeitpunkt
ein
vollständiger
Genehmigungsantrag
gestellt
wurde
,
sofern
solche
Anlagen
spätestens
am
7.
Januar
2014
in
Betrieb
genommen
werden
,
enthalten
Auflagen
,
die
gewährleisten
,
dass
die
Emissionen
dieser
Anlagen
in
die
Luft
die
in
Anhang
V
Teil
1
festgelegten
Emissionsgrenzwerte
nicht
überschreiten
. [EU]
Todas
as
licenças
para
instalações
com
estruturas
de
combustão
às
quais
tenha
sido
concedida
uma
licença
antes
de
7
de
Janeiro
de
2013
ou
cujos
operadores
tenham
apresentado
um
pedido
de
licença
completo
antes
dessa
data
,
desde
que
essas
estruturas
entrem
em
funcionamento
em
7
de
Janeiro
de
2014
,
incluem
condições
que
permitam
garantir
que
as
emissões
dessas
instalações
para
a
atmosfera
não
excedam
os
valores-limite
de
emissão
fixados
na
parte
1
do
anexo
V.
Allerdings
waren
sie
nach
Übernahme
der
Comelco
durch
Campina
Melkunie
1991
und
deren
vollständiger
Eingliederung
1996
gezwungen
,
nach
einer
anderen
Alternative
zu
suchen
. [EU]
Entretanto
, a
aquisição
da
Comelco
pela
Campina
Melkunie
em
1991
, e a
subsequente
fusão
em
1996
,
obrigaram
os
fornecedores
de
leite
a
procurar
outra
alternativa
.
Als
"
vollständiger
Scheinwerfer"
gilt
die
vollständige
Leuchte
einschließlich
der
sie
umgebenden
Karosserieteile
und
Leuchten
,
die
ihre
Wärmeableitung
beeinflussen
können
. [EU]
Por
«farol
completo»
,
deve
entender-se
o
conjunto
formado
pelo
farol
,
propriamente
dito
,
incluindo
as
partes
da
carroçaria
circundantes
e
as
luzes
que
podem
afectar
a
sua
dissipação
térmica
.
Als
"
vollständiger
Scheinwerfer"
gilt
die
vollständige
Leuchte
einschließlich
der
sie
umgebenden
Karosserieteile
und
Leuchten
,
die
ihre
Wärmeableitung
beeinflussen
können
. [EU]
Por
«farol
completo»
entende-se
o
conjunto
formado
pelo
farol
propriamente
dito
e
pelas
partes
da
carroçaria
e
luzes
circundantes
que
podem
afectar
a
sua
dissipação
térmica
.
An
der
Oberfläche
bildet
sich
ein
vollständiger
Meniskus
,
aber
ein
erheblicher
Teil
der
Probe
ist
noch
fest
. [EU]
Forma-se
um
menisco
completo
à
superfície
mas
uma
quantidade
apreciável
da
amostra
permanece
sólida
.
Anforderungen
nach
Artikel
24
für
die
Genehmigung
vollständiger
Fahrzeuge
der
Klassen
M1
und
N1
,
die
in
Drittländern
oder
für
Drittländer
in
Großserien
hergestellt
werden
[EU]
Requisitos
para
a
homologação
,
nos
termos
do
artigo
24
.o,
de
veículos
completos
das
categorias
M1
e
N1
produzidos
em
grandes
séries
em
ou
para
países
terceiros
Angabe
des
angewandten
Verfahrens:
am
Motor/auf
dem
Pumpenprüfstand
Für
den
Motor
,
der
repräsentativ
für
den
zu
genehmigenden
Typ
ist
,
muss
ein
vollständiger
Beschreibungsbogen
vorgelegt
werden
. [EU]
Mencionar
o
método
utilizado:
no
motor/no
banco
de
ensaios
da
bomba
[2]
Será
apresentado
um
conjunto
completo
de
dados
em
relação
ao
motor
representativo
do
tipo
a
homologar
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vollständiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners