A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
unschmelzbar
unschuldig
unser
unsere
unserem
unseren
unserer
unsicher
Unsicherheit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for unserem
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Alle
eingetragenen
Familienangehörigen
des
Versicherten
wohnen
nicht
mehr
in
unserem
[EU]
Todos
os
membros
da
família
do
segurado
inscritos
deixaram
de
residir
no
nosso
vosso
país
desde
Aus
Gleichung
2
wird
ersichtlich
,
dass
für
die
Festlegung
der
Zentrifugationsbedingungen
, d. h.
Zeit
(t)
und
Geschwindigkeit
(
Upm
),
zwei
Parameter
von
Bedeutung
sind
,
um
die
Abtrennung
von
Partikeln
mit
einer
bestimmten
Größe
zu
erreichen
(
in
unserem
Fall
0,1
um
Radius
); (1)
die
Dichte
des
Bodens
und
(2)
die
Länge
des
Gemischs
im
Zentrifugenglas
(
Rb–
;Rt), d. h.
der
Abstand
,
den
ein
Bodenpartikel
vom
oberen
Ende
der
Lösung
zum
unteren
Ende
des
Glases
abdeckt
;
offenkundig
hängt
bei
einem
feststehenden
Volumen
die
Länge
des
Gemischs
im
Glas
vom
Quadrat
des
Radius
des
Glases
ab
. [EU]
A
equação
2
mostra
a
importância
de
dois
parâmetros
,
designadamente
o
tempo
(t) e a
velocidade
(rpm),
na
definição
das
condições
de
centrifugação
tendo
cm
vista
a
separação
de
partículas
de
dimensões
específicas
(no
caso
em
estudo
0,1
um
radianos
): (1) a
densidade
do
solo
e (2) a
altura
da
mistura
no
tubo
de
ensaio
(Rb-Rt),
ou
seja
, a
distância
entre
o
topo
da
solução
e a
base
do
tubo
;
como
é
óbvio
,
para
um
determinado
volume
, a
altura
da
mistura
no
tubo
depende
do
quadrado
do
respectivo
raio
.
Die
geeigneten
Maßnahmen
,
über
die
Sie
mit
unserem
vorangegangenen
Schreiben
vom
14
.
April
2005
unterrichtet
wurden
,
sind
weiterhin
anzuwenden
. [EU]
As
medidas
apropriadas
que
vos
foram
comunicadas
na
nossa
carta
anterior
,
de
14
de
Abril
de
2005
,
continuam
a
ser
aplicáveis
.
In
dem
Schreiben
wurde
ebenfalls
festgelegt
,
dass
die
Europäische
Union
die
politischen
Entwicklungen
und
die
Reformen
im
Rahmen
des
Übergangsprozesses
in
Ihrem
Land
aufmerksam
verfolgen
und
den
intensiven
politischen
Dialog
auf
der
Grundlage
von
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
und
der
in
unserem
Schreiben
(
Aktenzeichen
SGS
27
2745
)
vom
27
.
März
2002
dargelegten
Ergebnisse
der
Konsultationen
fortsetzen
werde
. [EU]
A
referida
carta
previa
também
que
a
União
Europeia
acompanhasse
de
perto
o
desenvolvimento
político
e a
reforma
de
transição
no
país
e
que
prosseguisse
o
intenso
diálogo
político
,
com
base
no
artigo
8.o
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
e
no
resultado
das
consultas
a
que
se
refere
a
carta
da
Comissão
SGS
272745
de
27
de
Março
de
2002
.
In
diesem
Zeitraum
sollte
unser
enger
politischer
Dialog
auf
der
Grundlage
von
Artikel
8
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
und
der
in
unserem
Schreiben
(
Aktenzeichen
SGS
272745
)
vom
27
.
März
2002
dargelegten
Ergebnisse
der
Konsultationen
fortgesetzt
werden
,
um
weitere
Verbesserungen
im
Bereich
der
Wahrung
der
Menschenrechte
,
der
Demokratie
,
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
verantwortungsvollen
Staatsführung
zu
erzielen
. [EU]
Durante
esse
período
,
deverá
ser
prosseguido
um
intenso
diálogo
político
,
com
base
no
artigo
8.o
do
Acordo
de
Parceria
ACP-CE
e
com
base
no
resultado
das
consultas
a
que
se
refere
a
nossa
carta
SGS
272745
,
de
27
de
Março
de
2002
,
tendo
em
vista
melhorar
o
respeito
dos
direitos
humanos
,
da
democracia
,
do
Estado
de
Direito
e
da
boa
governação
.
Nach
der
von
unserem
Arzt
am
..... (
Datum
) [EU]
Da
inspecção
efectuada
pelo
nosso
médico
,
em
... (data)
unserem
Ihrem
Land
seit
dem
....... (
Datum
) [EU]
já
não
reside
no
nosso
vosso
país
desde
...... (data)
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unserem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners