DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

31 results for schwankte
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Portuguese

Arbeitszeit schwankte von Woche zu Woche oder Monat zu Monat beträchtlich, ohne dass ein Grund für die Abweichung angegeben wurde (HWUSUAL=00 und HOURREAS#01-16) [EU] Pessoa cujo número de horas variou consideravelmente, semanal ou mensalmente, e que não indicou os motivos para a discrepância entre o número de horas habitual e o efectivo (HWUSUAL=00 & HOURREAS#01-16)

Auch die Tatsache, dass der relative Anteil der Geschäftsbereiche von Jahr zu Jahr teils stark schwankte, spricht für die Zugrundelegung eines mehrjährigen Durchschnitts. [EU] O facto de o peso relativo das duas actividades variar significativamente de um ano para o outro também justifica que seja utilizada uma média calculada ao longo de um período de vários anos.

Außerdem stellte sich heraus, dass dieser Prozentsatz im Analysezeitraum nur unerheblich schwankte. [EU] Além disso, convém notar que esta análise mostrou flutuações insignificantes desta percentagem ao longo do período analisado.

Der Anteil des Siliciums an den Herstellungskosten der verschiedenen Arten von Silikonen und Polysilicium schwankte in Abhängigkeit vom Herstellungsverfahren für die jeweiligen nachgelagerten Produkte zwischen 2 % und 35 %. [EU] A proporção do silício nos custos de produção dos diversos tipos de silicones e polissilícios variou entre 2 % e 35 %, consoante o processo de produção de cada tipo de produto a jusante.

Der Cashflow des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft schwankte. [EU] O cash flow da indústria comunitária registou flutuações.

Der Cashflow schwankte im Bezugszeitraum. [EU] O cash flow flutuou durante o período considerado.

Der CCCLA zufolge macht der Antrag deutlich, dass der Verbrauch in der Union während des gesamten Bezugszeitraums im Einklang mit den allgemeinen makroökonomischen Bedingungen beträchtlich schwankte. [EU] A CCCLA declarou que a denúncia revelara uma flutuação considerável no nível do consumo na União durante o período considerado, em sintonia com as condições macroeconómicas gerais.

Der Durchschnittspreis der Einfuhren aus der VR China schwankte im Bezugszeitraum. [EU] O preço médio das importações chinesas variou durante o período considerado.

Der Marktanteil dieser gedumpten Einfuhren nahm zwischen 2002 und dem UZ um rund 20 % zu und schwankte im UZ zwischen 42 % und 50 %. [EU] A parte de mercado correspondente das importações objecto de dumping aumentou cerca de 20 pontos percentuais entre 2002 e o PI, para atingir um nível compreendido entre 42 % e 50 % durante o PI.

Der nach beiden Regelungen für die einzelnen Institute abgedeckte Betrag schwankte dabei im Laufe der Zeit. [EU] O montante do passivo de cada uma dessas instituições coberto ao abrigo dos dois regimes variou ao longo do tempo.

Der Netto-Cashflow aus dem operativen Geschäft schwankte im Bezugszeitraum erheblich. [EU] O cash flow líquido das atividades de exploração sofreu flutuações consideráveis durante o período considerado.

Der vom Staat garantierte Teil der Sofort-Liquiditätshilfe schwankte zwischen Mrd. EUR im September 2010 und [...] Mrd. EUR im März 2011. [EU] A parte do apoio de emergência à liquidez que beneficiava de uma garantia estatal variou entre [...] mil milhões de EUR, em setembro de 2010, e [...] mil milhões de EUR, em março de 2011.

Der Wert der Vermögenswerte schwankte im betrachteten Zeitraum, ohne einem klaren Trend zu folgen. [EU] Por último, o valor dos ativos flutuou durante o período observado sem qualquer tendência clara.

Die Kommission stellt anhand der von den französischen Behörden vorgelegten Informationen fest, dass die Zahl der Kreuzfahrtteilnehmer, die die Inselgruppe besuchten, in den Jahren vor der Beihilfegewährung und der Inbetriebnahme der Le Levant stark schwankte, sich aber seit 2000 auf einem recht hohen Niveau stabilisiert zu haben scheint. [EU] A Comissão nota que, de acordo com as informações apresentadas pelas autoridades francesas, o número de cruzeiros que visitam o arquipélago teve grandes flutuações nos anos que antecederam a concessão do auxílio e a entrada em funcionamento do «Le Levant», mas que esse valor parece ter estabilizado a um nível relativamente elevado a partir de 2000 [49].

Die Produktivität schwankte von 1998 bis 2000 zwischen 92 (Indexwert) und 111 (Indexwert), fiel im UZ aber parallel zur Produktion und ungeachtet des Rückgangs der Beschäftigtenzahl in jenem Jahr auf 84 (Indexwert). [EU] A produtividade oscilou entre um índice de 92 e de 111 entre 1998 e 2000, mas durante o PI baixou para um índice de 84, que reflectiu uma baixa da produção, não obstante a diminuição do emprego verificada durante esse ano.

Die Rentabilität der Verkäufe der gleichartigen Ware an unabhängige Abnehmer auf dem EU-Markt, ausgedrückt als Prozentsatz des Nettoumsatzes, schwankte beträchtlich. [EU] Durante o período considerado, a rendibilidade das vendas do produto similar no mercado da UE a clientes independentes, expressa em percentagem das vendas líquidas, sofreu flutuações consideráveis.

Dieser Erlass steckt in der Tat lediglich einen allgemeinen Rahmen ab, während die konkreten Finanzierungsentscheidungen über die Höhe der vom Staat und dem BNM für das LNE gewährten Subventionen in Abhängigkeit von Gründen jährlich getroffen wurden, wobei die Höhe der Subventionen von Jahr zu Jahr durchaus schwankte. [EU] Na realidade, este decreto é muito geral e as decisões relativas ao montante das subvenções concedidas pelo Estado e pelo BNM ao LNE foram tomadas anualmente, com base em motivações e condições que podiam ser muito diferentes de um ano para outro.

Eines der diesbezüglich vorgetragenen Argumente war, dass der Preisunterschied zwischen den Verkaufspreisen in China und in der Union im gesamten Bezugszeitraum ziemlich konstant blieb, während die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union schwankte. [EU] Um dos argumentos invocados a este respeito foi que a diferença de preço entre os preços de venda chineses e os da União tem sido bastante constante durante todo o período considerado, tendo a rendibilidade da indústria da União flutuado em simultâneo.

Es sei darauf hingewiesen, dass der Betrag, der Anglo als Sofort-Liquiditätshilfe mit einer staatlichen Garantie bereitgestellt wurde, im Laufe der Zeit schwankte. [EU] É importante observar que o montante disponibilizado ao Anglo ao abrigo do programa de apoio de emergência à liquidez e coberto por uma garantia estatal variou ao longo do tempo.

Hierzu ist ferner anzumerken, dass zwar der Preis für Zuchtlachs im oben genannten Zeitraum erheblich schwankte, die Preisentwicklung für Rückgrat vom Lachs jedoch konstant blieb. [EU] É igualmente de notar que, enquanto o preço do salmão de viveiro variou significativamente no período acima mencionado, a evolução do preço das espinhas dorsais de salmão foi estável.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners