A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
scintilómetro
score
scraper
screech-coruja
se
se faz favor
se foi
se ção
se é que
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
97 results for
sê
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Allerdings
sollten
bestimmte
Maßnahmen
oder
Ausgaben
aufgrund
bestimmter
Umstände
nicht
oder
nach
spezifischen
Regeln
verbucht
werden
. [EU]
Contudo
,
em
função
de
determinadas
circunstâncias
,
certas
operações
ou
despesas
não
devem
ser
tidas
em
conta
ou
devem
sê
-lo
segundo
regras
específicas
.
Alle
zu
impfenden
Vögel
in
Zoos
,
in
amtlich
zugelassenen
Einrichtungen
,
Instituten
oder
Zentren
sind
so
schnell
wie
möglich
zu
impfen
. [EU]
Todas
as
aves
a
vacinar
em
jardins
zoológicos
e
em
organismos
,
institutos
ou
centros
aprovados
sê
-lo-ão
o
mais
rapidamente
possível
.
Alle
zu
impfenden
Vögel
in
Zoos
oder
in
amtlich
zugelassenen
Einrichtungen
,
Instituten
und
Zentren
sind
so
schnell
wie
möglich
zu
impfen
. [EU]
Todas
as
aves
a
vacinar
num
jardim
zoológico
ou
em
organismos
,
institutos
e
centros
aprovados
sê
-lo-ão
o
mais
rapidamente
possível
.
Alternativ
können
die
verbleibenden
Tiere
auch
für
pathologische
Routineauswertungen
verwendet
werden
,
wie
bei
der
Methode
für
Studien
mit
wiederholter
Verabreichung
beschrieben
. [EU]
Os
animais
não
utilizados
podem
,
alternativamente
,
sê
-lo
em
avaliações
patológicas
de
rotina
tal
como
descritas
no
método
para
estudos
de
dose
repetida
.
Am
22
.
März
2005
informierten
die
Behörden
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
(
die
US-amerikanischen
Behörden
)
die
Kommission
darüber
,
dass
Maiserzeugnisse
,
die
mit
dem
genetisch
veränderten
Mais
"Bt10"
kontaminiert
sind
(
die
kontaminierten
Erzeugnisse
),
und
deren
Inverkehrbringen
in
der
Gemeinschaft
nicht
zugelassen
ist
,
wahrscheinlich
seit
2001
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
wurden
und
nach
wie
vor
ausgeführt
werden
. [EU]
Em
22
de
Março
de
2005
,
as
autoridades
dos
Estados
Unidos
da
América
(a
seguir
designadas
«as
autoridades
dos
EUA»
)
informaram
a
Comissão
de
que
os
produtos
à
base
de
milho
contaminados
com
o
milho
geneticamente
modificado
denominado
«Bt10»
(a
seguir
designados
«os
produtos
contaminados»
)
cuja
colocação
no
mercado
comunitário
não
foi
autorizada
,
têm
provavelmente
sido
exportados
para
a
Comunidade
desde
2001
e
continuam
a
sê
-lo
.
Auch
die
vierte
in
diesem
Urteil
genannte
Voraussetzung
sei
erfüllt
,
da
Synergien
,
die
in
der
Vergangenheit
nicht
erschlossen
werden
konnten
,
nach
der
Umgestaltung
der
juristischen
Person
und
der
Satzung
künftig
genutzt
würden
.
Die
vierte
Voraussetzung
verlange
nämlich
nicht
,
dass
der
Dienst
zu
den
geringstmöglichen
Kosten
erbracht
werde
,
sondern
nur
,
dass
die
Kosten
denen
eines
durchschnittlichen
,
gut
geführten
Unternehmens
entsprechen
. [EU]
Também
seria
cumprida
a
quarta
condição
exigida
por
esta
jurisprudência
,
uma
vez
que
sinergias
que
não
tenham
podido
ser
exploradas
no
passado
sê
-lo-ão
com
a
reformulação
da
organização
jurídica
e
dos
estatutos
,
não
exigindo
esta
quarta
condição
que
o
serviço
seja
prestado
com
o
nível
de
custo
mais
baixo
possível
,
mas
que
os
custos
correspondam
aos
custos
de
uma
empresa
média
bem
gerida
.
Aufgrund
des
allgemeinen
Charakters
der
Finanzierungen
im
Rahmen
der
genannten
Regelung
sind
die
Beihilfen
im
See-
,
Luft-
und
Schienenverkehr
wie
auch
in
der
Industrie
,
die
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
können
,
dies
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Endnutzer
,
sondern
auch
auf
die
in
den
betreffenden
GIE
zusammengeschlossenen
Finanzinstitute
. [EU]
Considerando
a
natureza
global
das
operações
de
financiamento
realizadas
ao
abrigo
do
referido
regime
,
as
medidas
de
auxílio
aos
sectores
dos
transportes
marítimos
,
aéreos
e
ferroviários
,
bem
como
ao
sector
industrial
,
que
sejam
declaradas
compatíveis
com
o
mercado
comum
sê
-lo-ão
tanto
relativamente
aos
utilizadores
dos
bens
em
questão
como
relativamente
aos
operadores
do
sector
financeiro
membros
dos
AIE
em
questão
.
Ausgehend
von
diesen
Untersuchungen
wird
mit
dem
Erlass
ab
1.
Januar
2006
ein
allgemeines
Einfuhr-
,
Verkaufs-
und
Verwendungsverbot
für
F-Gase
enthaltende
neue
Erzeugnisse
eingeführt
,
mit
einer
ganzen
Reihe
automatischer
oder
unter
bestimmten
Bedingungen
möglicher
Abweichungen
und
Ausnahmen
für
bestimmte
Erzeugnisse
und
Ausrüstungen
,
die
es
auch
ermöglichen
,
die
Verbotsfristen
vorzuziehen
bzw
.
hinauszuzögern
. [EU]
Com
base
nas
referidas
investigações
, o
diploma
prevê
a
proibição
geral
de
importações
,
vendas
e
utilização
de
novos
produtos
que
contenham
gases
fluorados
, a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2006
,
com
bastantes
derrogações
que
permitem
que
alguns
produtos
e
equipamentos
sejam
automaticamente
isentos
ou
possam
vir
a
sê
-lo
em
certas
condições
,
ou
que
permitem
avançar
ou
retardar
o
calendário
de
proibição
.
Ausgenommen
in
den
Fällen
einer
Kapitalherabsetzung
darf
keine
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
erfolgen
,
wenn
bei
Abschluss
des
letzten
Geschäftsjahres
das
Nettoaktivvermögen
,
wie
es
der
Jahresabschluss
ausweist
,
den
Betrag
des
gezeichneten
Kapitals
zuzüglich
der
Rücklagen
,
deren
Ausschüttung
das
Gesetz
oder
die
Satzung
nicht
gestattet
,
durch
eine
solche
Ausschüttung
unterschreitet
oder
unterschreiten
würde
. [EU]
Excetuando
casos
de
redução
do
capital
subscrito
,
nenhuma
distribuição
pode
ser
feita
aos
acionistas
sempre
que
,
na
data
de
encerramento
do
último
exercício
, o
ativo
líquido
,
tal
como
resulta
das
contas
anuais
,
for
inferior
,
ou
passasse
a
sê
-lo
por
força
de
uma
tal
distribuição
, à
soma
do
montante
do
capital
subscrito
e
das
reservas
que
a
lei
ou
os
estatutos
não
permitem
distribuir
.
Bei
anderen
Erzeugnissen
muss
diese
Angabe
in
einer
den
Verbrauchern
im
Bestimmungsland
verständlichen
Sprache
erfolgen
. [EU]
No
caso
de
outros
produtos
,
deve
sê
-lo
em
qualquer
língua
compreensível
para
os
consumidores
do
país
de
destino
.
Bei
den
in
zwei
oder
mehr
Vorgängen
geprüften
Geräten
erfolgt
die
Eichung
durch
den
jeweils
örtlich
zuständigen
messtechnischen
Dienst
. [EU]
Os
instrumentos
que
devam
ser
verificados
em
duas
ou
mais
fases
sê
-lo-ão
pelo
serviço
de
metrologia
territorialmente
competente
.
Beträge
,
die
für
die
Durchführung
derartiger
Maßnahmen
noch
gebunden
werden
müssen
,
werden
gemäß
der
zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
für
den
Kohäsionsfonds
geltenden
Verordnung
gebunden
und
dem
Kapitel
zugewiesen
,
das
im
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
dieser
Verordnung
entspricht
. [EU]
As
verbas
que
ainda
tenham
que
ser
autorizadas
para
efeitos
da
execução
dessas
medidas
sê
‐
;lo‐ão
ao
abrigo
do
Regulamento
relativo
ao
Fundo
de
Coesão
em
vigor
à
data
da
adesão
e
imputadas
ao
capítulo
correspondente
a
este
regulamento
no
Orçamento
Geral
das
Comunidades
Europeias
.
Beträge
,
die
für
die
Durchführung
derartiger
Maßnahmen
noch
gebunden
werden
müssen
,
werden
gemäß
der
zum
Zeitpunkt
des
Beitritts
für
den
Kohäsionsfonds
geltenden
Verordnung
gebunden
und
dem
Kapitel
zugewiesen
,
das
im
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
jener
Verordnung
entspricht
. [EU]
As
verbas
que
ainda
tenham
que
ser
autorizadas
para
efeitos
da
execução
dessas
medidas
sê
‐
;lo‐ão
ao
abrigo
do
Regulamento
relativo
ao
Fundo
de
Coesão
em
vigor
à
data
da
adesão
e
imputadas
ao
capítulo
correspondente
a
este
regulamento
no
Orçamento
Geral
da
União
Europeia
.
Dabei
handelt
es
sich
überwiegend
um
deutsche
Unternehmen
,
obwohl
dieses
Marktsegment
Unternehmen
aus
allen
EU-15
offensteht
(
Kabotage
)
und
nach
Auslaufen
der
Übergangsbestimmungen
auch
jenen
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
zugänglich
sein
wird
[EU]
Estas
transportadoras
são
principalmente
alemãs
,
embora
este
segmento
do
mercado
esteja
aberto
a
todos
os
Estados-Membros
da
UE-15
(cabotagem) e
vá
sê
-lo
aos
novos
Estados-Membros
no
termo
de
vigência
dos
regulamentos
transitórios
Da
der
Abbau
des
statutarischen
Personals
angesichts
der
aktuellen
Alterspyramide
hauptsächlich
von
natürlichen
Abgängen
abhängig
ist
,
schritt
er
nur
langsam
voran
,
was
bis
2030
,
somit
lange
nach
der
vollständigen
Liberalisierung
des
Postmarktes
,
so
bleiben
dürfte
,
wie
die
folgende
Tabelle
zeigt
. [EU]
Como
a
redução
do
pessoal
estatutário
depende
principalmente
da
taxa
de
saídas
naturais
no
contexto
da
pirâmide
etária
atual
, a
sua
progressão
foi
lenta
e
deverá
continuar
a
sê
-lo
provavelmente
até
2030
,
ou
seja
,
muito
depois
da
liberalização
completa
do
mercado
postal
,
tal
como
mostra
o
quadro
seguinte
.
Da
die
in
Erwägungsgrund
18
der
Entscheidung
2002/826/EGKS
aufgeführten
Produktionseinheiten
die
erforderliche
Verringerung
der
Produktionskapazität
erzielt
haben
und
die
in
der
genannten
Entscheidung
für
eine
Stilllegung
vorgesehenen
Produktionseinheiten
tatsächlich
ihren
Betrieb
eingestellt
haben
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schuss
,
dass
Spanien
die
Auflagen
der
früheren
Kommissionsentscheidungen
eingehalten
hat
. [EU]
Atendendo
a
que
as
unidades
de
produção
enumeradas
no
ponto
18
da
Decisão
2002/826/CECA
reduziram
a
capacidade
de
produção
prevista
e
que
as
unidades
de
produção
que
,
de
acordo
com
essa
decisão
,
deveriam
ser
encerradas
acabaram
por
sê
-lo
, a
Comissão
conclui
que
Espanha
respeitou
as
suas
anteriores
decisões
.
Das
Original
und
die
Kopien
sind
maschinen-
oder
handschriftlich
anzufertigen
,
in
letzterem
Fall
mit
schwarzer
Tinte
und
in
Druckbuchstaben
.C. [EU]
O
original
e
as
duas
cópias
devem
ser
preenchidos
à
mão
ou
à
máquina
.
Naquele
caso
,
devem
sê
-lo
a
tinta
preta
e
em
caracteres
de
imprensa
.C.
Das
Polster
für
die
Rückenlehne
wird
genauso
wie
das
Sitzkissen
bezogen
,
außer
dass
die
Linien
auf
dem
Bezugstoff
(
1250
mm
x
850
mm
)
im
Abstand
von
320
mm
zur
Mittellinie
des
Stoffes
gezogen
werden
. [EU]
A
almofada
do
encosto
do
banco
é
revestida
exactamente
da
mesma
forma
que
a
almofada
do
assento
,
salvo
que
as
linhas
a
traçar
no
material
de
revestimento
(1250
mm
×
850
mm
)
devem
sê
-lo
a
320
mm
do
eixo
do
material
.
Das
Rückenlehnenpolster
ist
in
genau
derselben
Weise
zu
beziehen
wie
der
Sitz
,
nur
sind
die
Linien
auf
dem
Bezugsmaterial
(
1250
×
850
mm
)
in
einem
Abstand
von
320
mm
von
der
Mittellinie
zu
zeichnen
. [EU]
A
almofada
do
encosto
do
banco
é
revestida
exactamente
da
mesma
forma
que
a
almofada
do
assento
,
salvo
que
as
linhas
a
traçar
no
material
de
revestimento
(1250
mm
×
850
mm
)
devem
sê
-lo
a
320
mm
do
eixo
do
material
.
Das
Rückenlehnenpolster
ist
in
genau
derselben
Weise
zu
beziehen
wie
der
Sitz
,
nur
sind
die
Linien
auf
dem
Bezugsmaterial
(
1250
mm
×
850
mm
)
in
einem
Abstand
von
320
mm
von
der
Mittellinie
zu
zeichnen
. [EU]
A
almofada
do
encosto
do
banco
é
revestida
exactamente
da
mesma
forma
que
a
almofada
do
assento
,
salvo
que
as
linhas
a
traçar
no
material
de
revestimento
(1250
mm
x
850
mm
)
devem
sê
-lo
a
320
mm
do
eixo
do
material
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sê":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners