A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
298 results for praticado
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
ab
1.
Oktober
2015
auf
den
Märkten
für
Waren
der
Tarifposition
1701:
Situationen
,
in
denen
der
durchschnittliche
gemeinschaftliche
Marktpreis
für
Weißzucker
in
zwei
aufeinanderfolgenden
Monaten
unter
80
%
des
durchschnittlichen
gemeinschaftlichen
Marktpreises
für
Weißzucker
im
vorangegangenen
Wirtschaftsjahr
fällt
. [EU]
O
partir
de
1
de
Outubro
de
2015
,
nos
mercados
de
produtos
da
posição
pautal
1701:
situações
em
que
o
preço
médio
do
açúcar
branco
no
mercado
comunitário
decaia
durante
dois
meses
consecutivos
para
níveis
inferiores
a
80
%
do
preço
médio
do
açúcar
branco
no
mercado
comunitário
praticado
durante
a
campanha
de
comercialização
anterior
.
Allerdings
war
die
Mitarbeit
der
chinesischen
Ausführer
sehr
gering
;
die
Untersuchung
ergab
,
dass
der
durchschnittliche
Einfuhrpreis
der
kooperierenden
chinesischen
Ausführer
,
auf
die
rund
30
%
der
Gesamtausfuhren
aus
der
VR
China
entfielen
,
weit
unter
dem
Eurostat-Preis
und
mit
durchschnittlich
806
EUR/Tonne
im
UZ
auch
unter
dem
Preis
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
lag
. [EU]
Contudo
,
verificou-se
um
elevado
nível
de
não
colaboração
por
parte
dos
exportadores
chineses
e o
inquérito
revelou
que
o
preço
médio
das
importações
dos
exportadores
chineses
que
nele
colaboraram
,
representando
cerca
de
30
%
do
total
das
importações
chinesas
,
era
muito
inferior
ao
preço
do
Eurostat
e
mais
baixo
do
que
o
preço
praticado
pela
indústria
da
União
,
situando-se
em
806
EUR/tonelada
em
média
no
PI
.
Als
Übernachtungspreis
gilt
das
durchschnittliche
Entgelt
,
das
der
Gast
für
eine
Übernachtung
einschließlich
aller
nicht
zusätzlich
berechneter
Dienstleistungen
zu
zahlen
hat
. [EU]
O
preço
praticado
é o
preço
médio
pago
pelo
hóspede
por
dormida
,
incluindo
todos
os
serviços
que
não
dêem
origem
a
pagamentos
adicionais
.
Als
Übernachtungspreis
gilt
das
durchschnittliche
Entgelt
,
das
ein
Campingplatzbenutzer
für
eine
Übernachtung
einschließlich
aller
Dienstleistungen
,
die
nicht
extra
berechnet
werden
,
zu
zahlen
hat
. [EU]
O
preço
praticado
corresponde
ao
preço
médio
pago
pelo
cliente
por
dormida
,
incluindo
todos
os
serviços
que
não
dêem
origem
a
pagamentos
adicionais
.
Als
Übernachtungspreis
gilt
das
durchschnittliche
Entgelt
,
das
ein
Campingplatzbenutzer
für
eine
Übernachtung
einschließlich
aller
nicht
zusätzlich
berechneter
Dienstleistungen
zu
zahlen
hat
. [EU]
O
preço
praticado
corresponde
ao
preço
médio
pago
pelo
cliente
por
dormida
,
incluindo
todos
os
serviços
que
não
implicam
pagamentos
suplementares
.
Alternativ
dazu
kann
die
Preis-Kosten-Schere
auch
durch
den
Nachweis
belegt
werden
,
dass
die
Gewinnspanne
zwischen
dem
Preis
,
der
Wettbewerbern
auf
dem
vorgeordneten
Markt
für
den
Zugang
berechnet
wird
,
und
dem
Preis
,
den
die
nachgeordnete
Sparte
des
Betreibers
mit
beträchtlicher
Marktmacht
auf
dem
nachgeordneten
Markt
verlangt
,
nicht
ausreicht
,
um
einem
hinreichend
effizienten
Diensteerbringer
auf
dem
nachgeordneten
Markt
die
Erzielung
eines
normalen
Gewinns
zu
ermöglichen
(
Test
des
"hinreichend
effizienten
Wettbewerbers"
). [EU]
Alternativamente
,
uma
compressão
de
margens
pode
também
ser
demonstrada
mostrando
que
a
margem
entre
o
preço
de
acesso
cobrado
aos
concorrentes
no
mercado
a
montante
e o
preço
praticado
pela
componente
a
jusante
de
um
operador
com
PMS
no
mercado
a
jusante
é
insuficiente
para
permitir
que
um
fornecedor
de
serviços
razoavelmente
eficiente
no
mercado
a
jusante
obtenha
um
lucro
normal
(teste
do
«concorrente
razoavelmente
eficiente»
).
Angesichts
der
Analyse
der
Kapazitätsreserven
Algeriens
,
des
Preisvergleichs
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Algerien
und
der
Tatsache
,
dass
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Algerien
nach
wie
vor
zu
gedumpten
Preisen
erfolgen
,
ist
auch
ein
Anhalten
des
Dumpings
vonseiten
Algeriens
in
Zukunft
wahrscheinlich
. [EU]
Quanto
às
importações
na
Comunidade
originárias
da
Argélia
,
como
ainda
se
realizam
a
preços
de
dumping
, e
tendo
em
conta
a
análise
supra
sobre
capacidades
não
utilizadas
e a
comparação
dos
níveis
de
preços
, é
provável
que
o
dumping
praticado
pela
Argélia
continue
no
futuro
.
Angesichts
der
Dumpingfeststellungen
und
des
insgesamt
höheren
Preisniveaus
in
der
Gemeinschaft
wird
jedoch
der
Schluss
gezogen
,
dass
,
selbst
wenn
die
Ausfuhren
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
zunehmen
würden
,
diese
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
nicht
zu
Dumpingpreisen
erfolgen
würden
. [EU]
À
luz
das
conclusões
referentes
ao
dumping
e
do
nível
de
preços
geralmente
mais
elevado
praticado
na
Comunidade
,
concluiu-se
,
contudo
,
que
,
mesmo
que
as
exportações
para
o
mercado
comunitário
aumentassem
,
não
seriam
,
com
toda
a
probabilidade
,
efectuadas
a
preços
de
dumping
.
Angesichts
der
geringfügigen
Höhe
der
im
UZÜ
festgestellten
Dumpingspanne
wurde
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
ferner
die
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
untersucht
, d. h.,
ob
die
vorliegenden
Umstände
von
dauerhafter
Natur
waren
. [EU]
Como
o
nível
de
dumping
praticado
durante
o
PIR
foi
considerado
de
minimis
,
examinou-se
igualmente
a
probabilidade
de
reincidência
do
dumping
caso
as
medidas
fosse
revogadas
,
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
,
ou
seja
,
se
as
circunstâncias
verificadas
durante
o
PIR
eram
de
carácter
duradouro
.
Anschließend
verkauft
Cegedel
den
Ökostrom
an
seine
Wettbewerber
weiter
,
und
zwar
anteilig
entsprechend
deren
Anteilen
am
luxemburgischen
Markt
und
zu
einem
staatlich
festgesetzten
Preis
,
der
sich
nach
dem
im
Vorjahr
festgestellten
Strompreis
richtet
. [EU]
Seguidamente
, o
principal
distribuidor
vende
a
electricidade
verde
aos
seus
concorrentes
em
função
das
suas
quotas
de
mercado
respectivas
no
mercado
luxemburguês
e a
um
preço
de
venda
fixado
pelo
Estado
com
base
no
preço
de
mercado
da
electricidade
praticado
no
ano
anterior
.
Auf
der
Strecke
Timisoara
-
Malpensa
belief
sich
der
Preisunterschied
zu
Austrian
Airlines
(
0S
)
auf
128
EUR
.
Allerdings
schien
der
Preis
von
OS
(
390
EUR
)
ohnehin
recht
hoch
verglichen
mit
den
Preisen
,
die
diese
Gesellschaft
ausgehend
von
der
gleichen
Stadt
in
Richtung
Amsterdam
,
Göteborg
,
Genf
,
Helsinki
oder
Luxemburg
praktiziert
(
249
EUR
gegenüber
250
EUR
bei
Alitalia
nach
Malpensa
). [EU]
Na
rota
Timisoara-Malpensa
, a
diferença
com
a
Austrian
Airlines
(OS) é
de
128
EUR
.
Todavia
, o
preço
da
OS
(390
EUR
)
parece
elevado
em
relação
ao
praticado
pela
mesma
companhia
com
partida
da
mesma
cidade
e
destino
a
Amesterdão
,
Gotemburgo
,
Genebra
,
Helsínquia
ou
Luxemburgo
(249
EUR
,
contra
250
da
Alitalia
em
Malpensa
).
Auf
dieser
Grundlage
und
in
Ermangelung
zuverlässigerer
Informationen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
im
UZ
weiterhin
in
beträchtlichem
Umfang
gedumpt
wurde
. [EU]
Assim
, e
na
falta
de
outras
informações
mais
fidedignas
,
concluiu-se
que
a
continuou
a
ser
praticado
dumping
a
níveis
significativos
durante
o
período
de
inquérito
.
Aufgrund
der
unzureichenden
Informationen
von
NPF
lagen
keine
zwingenden
Gründe
für
den
Schluss
vor
,
dass
NPF
die
betroffene
Ware
zu
anderen
Dumpingpreisen
verkaufte
als
der
andere
ausführende
Hersteller
in
Saudi-Arabien
. [EU]
A
este
respeito
e
atendendo
ao
carácter
insuficiente
das
informações
facultadas
pela
NPF
,
não
há
razões
para
concluir
que
o
dumping
praticado
por
esta
empresa
teria
sido
de
um
nível
diferente
do
determinado
para
o
outro
produtor-exportador
da
Arábia
Saudita
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
das
Dumping
von
beiden
von
dieser
Überprüfung
betroffenen
Ländern
anhalten
dürfte
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
conclui-se
que
é
possível
a
continuação
de
dumping
praticado
pelos
dois
países
objecto
do
presente
reexame
,
em
caso
de
revogação
das
medidas
.
Aus
den
verfügbaren
Informationen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
diese
Unternehmen
nicht
in
geringerem
Maße
dumpten
als
irgendein
Unternehmen
der
Stichprobe
. [EU]
Com
base
nas
informações
disponíveis
,
conclui-se
que
o
nível
de
dumping
praticado
por
estas
empresas
não
era
inferior
ao
que
foi
determinado
relativamente
a
qualquer
das
empresas
incluídas
na
amostra
.
Außerdem
ergab
die
Untersuchung
,
dass
ein
Vergleich
auf
der
Grundlage
der
Durchschnittswerte
das
im
ersten
Zeitraum
des
UZ
praktizierte
erhebliche
Dumping
nicht
widerspiegeln
würde
,
da
diese
Methode
es
nicht
zulassen
würde
,
die
bedeutenden
Unterschiede
im
Gefüge
der
Ausfuhrpreise
zwischen
dem
ersten
und
dem
zweiten
Zeitraum
des
UZ
gebührend
zu
berücksichtigen
. [EU]
Além
disso
,
concluiu-se
que
uma
comparação
entre
médias
não
reflectiria
o
dumping
significativo
praticado
na
primeira
parte
do
período
de
inquérito
,
dado
que
esse
método
não
permitiria
ter
devidamente
em
consideração
as
diferenças
significativas
observadas
ao
nível
da
estrutura
dos
preços
de
exportação
entre
a
primeira
e a
segunda
partes
do
período
de
inquérito
.
Außerdem
ist
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
der
Grundverordnung
für
die
Ermittlung
des
Normalwerts
der
Verkaufspreis
der
Zweigniederlassungen
an
den
ersten
unabhängigen
Abnehmer
ausschlaggebend
. [EU]
Além
disso
,
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
, o
elemento
pertinente
para
a
determinação
do
valor
normal
é o
preço
de
venda
praticado
pelas
sucursais
ao
primeiro
cliente
independente
.
Bei
Begründung
der
gerichtlichen
Zuständigkeit
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
a
trifft
jeder
Mitgliedstaat
die
Maßnahmen
,
die
erforderlich
sind
,
um
sicherzustellen
,
dass
seine
gerichtliche
Zuständigkeit
auch
für
Fälle
gilt
,
in
denen
die
Handlungen
im
Rahmen
eines
Informationssystems
begangen
werden
und
[EU]
Ao
determinar
a
sua
competência
nos
termos
da
alínea
a)
do
n.o 1,
cada
Estado-Membro
deve
tomar
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
essa
competência
seja
extensiva
aos
casos
em
que
o
acto
for
praticado
por
meio
de
um
sistema
informático
e
em
que:
Bei
den
beiden
Unternehmen
der
Stichprobe
,
denen
eine
IB
gewährt
wurde
,
erfolgte
die
Ermittlung
der
Dumpingspannen
nach
Artikel
2
Absatz
11
der
Grundverordnung
;
dazu
wurde
der
gewogene
durchschnittliche
Normalwert
,
der
für
die
uneingeschränkt
mitarbeitenden
türkischen
Hersteller
ermittelt
wurde
,
mit
dem
gewogenen
durchschnittlichen
Preis
des
jeweiligen
Unternehmens
bei
Ausfuhr
in
die
EU
verglichen
. [EU]
Em
relação
às
duas
empresas
incluídas
na
amostra
que
beneficiaram
do
TI
,
as
margens
de
dumping
foram
estabelecidas
por
comparação
entre
o
valor
normal
médio
ponderado
determinado
para
os
produtores
turcos
que
colaboraram
plenamente
no
inquérito
e a
média
ponderada
do
preço
de
exportação
para
a
União
praticado
por
cada
empresa
,
como
previsto
no
artigo
2.o, n.o
11
,
do
regulamento
de
base
.
Bei
den
meisten
Warentypen
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
ihr
Inlandspreis
keine
angemessene
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Normalwerts
darstellte
,
da
der
Anteil
der
gewinnbringenden
Verkäufe
weniger
als
10
%
der
gesamten
Verkaufsmenge
ausmachte
. [EU]
Para
a
maioria
dos
tipos
do
produto
,
considerou-se
que
o
preço
desses
tipos
praticado
no
mercado
interno
não
proporciona
uma
base
adequada
para
a
determinação
do
valor
normal
,
uma
vez
que
o
volume
das
vendas
rentáveis
representava
menos
de
10
%
do
seu
volume
total
de
vendas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "praticado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners