A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
117 results for perioden
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Perioden
ergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
Relativamente
às
coberturas
de
fluxos
de
caixa
que
não
sejam
as
abrangidas
pelos
parágrafos
97
e
98
,
as
quantias
que
tenham
sido
reconhecidas
em
outro
rendimento
integral
devem
ser
reclassificadas
do
capital
próprio
para
os
lucros
ou
prejuízos
como
ajustamento
de
reclassificação
(ver
IAS
1 (revista
em
2007
))
no
mesmo
período
ou
períodos
durante
os
quais
a
transacção
prevista
coberta
afecta
os
lucros
ou
prejuízos
(por
exemplo
,
quando
ocorrer
uma
venda
prevista
).»
111
Bei
der
Beurteilung
,
ob
irgendein
Anhaltspunkt
vorliegt
,
dass
ein
Wertminderungsaufwand
,
der
für
einen
Vermögenswert
mit
Ausnahme
eines
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
in
früheren
Perioden
erfasst
wurde
,
nicht
länger
besteht
oder
sich
verringert
haben
könnte
,
hat
ein
Unternehmen
mindestens
die
folgenden
Anhaltspunkte
zu
berücksichtigen:
[EU]
111
Ao
avaliar
se
existe
qualquer
indicação
de
que
uma
perda
por
imparidade
reconhecida
em
períodos
anteriores
relativamente
a
um
activo
,
que
não
o
goodwill
,
possa
já
não
existir
ou
possa
ter
diminuído
,
uma
entidade
deve
considerar
,
no
mínimo
,
as
seguintes
indicações:
121
Eine
Rechnungslegungsmethode
kann
aufgrund
der
Tätigkeiten
des
Unternehmens
eine
wichtige
Rolle
spielen
,
selbst
wenn
die
Beträge
für
die
aktuelle
sowie
für
frühere
Perioden
unwesentlich
sind
. [EU]
121
Uma
política
contabilística
pode
ser
significativa
devido
à
natureza
das
operações
da
entidade
mesmo
que
as
quantias
de
períodos
anteriores
e
correntes
não
sejam
materiais
.
12
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
sind
planmäßig
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
und
zwar
im
Verlauf
der
Perioden
,
in
denen
das
Unternehmen
die
entsprechenden
Aufwendungen
,
die
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
kompensieren
sollen
,
als
Aufwendungen
ansetzt
. [EU]
12
Os
subsídios
governamentais
devem
ser
reconhecidos
como
lucros
ou
perdas
numa
base
sistemática
durante
os
períodos
nos
quais
a
entidade
reconhece
como
gastos
os
custos
relativos
,
que
os
subsídios
visam
compensar
.
13
Für
die
Behandlung
von
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
existieren
zwei
grundlegende
Methoden:
die
Methode
der
Behandlung
als
Eigenkapital
,
wonach
die
finanzielle
Zuwendung
außerhalb
des
Gewinns
oder
Verlusts
berücksichtigt
wird
,
und
die
Methode
der
erfolgswirksamen
Behandlung
der
Zuwendungen
,
wonach
die
finanzielle
Zuwendung
über
eine
oder
mehrere
Perioden
im
Gewinn
oder
Verlust
berücksichtigt
wird
. [EU]
13
Existem
duas
abordagens
gerais
relativamente
à
contabilidade
dos
subsídios
governamentais:
a
abordagem
pelo
capital
,
ao
abrigo
da
qual
um
subsídio
é
reconhecido
fora
dos
lucros
ou
perdas
, e a
abordagem
pelos
rendimentos
,
no
âmbito
da
qual
um
subsídio
é
reconhecido
como
lucro
ou
perda
durante
um
ou
mais
períodos
.
15
Ansammelbare
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
sind
solche
,
die
vorgetragen
werden
und
in
künftigen
Perioden
genutzt
werden
können
,
wenn
der
Anspruch
in
der
Berichtsperiode
nicht
voll
ausgeschöpft
wird
. [EU]
15
As
ausências
remuneradas
acumuláveis
são
as
que
são
reportadas
e
podem
ser
usadas
em
períodos
futuros
se
o
direito
do
período
em
curso
não
for
usado
por
inteiro
.
16
Für
die
Methode
der
erfolgswirksamen
Behandlung
der
Zuwendungen
ist
es
von
grundlegender
Bedeutung
,
dass
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
planmäßig
im
Gewinn
oder
Verlust
berücksichtigt
werden
,
und
zwar
im
Verlauf
der
Perioden
,
in
denen
das
Unternehmen
die
entsprechenden
Aufwendungen
,
die
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
kompensieren
sollen
,
als
Aufwendungen
ansetzt
. [EU]
16
É
fundamental
para
a
abordagem
pelos
rendimentos
que
os
subsídios
governamentais
sejam
reconhecidos
como
lucros
ou
perdas
numa
base
sistemática
durante
os
períodos
nos
quais
a
entidade
reconhece
como
gastos
os
custos
associados
que
o
subsídio
visa
compensar
.
17
In
den
meisten
Fällen
sind
die
Perioden
,
über
welche
die
im
Zusammenhang
mit
einer
Zuwendung
anfallenden
Aufwendungen
erfasst
werden
,
leicht
feststellbar
. [EU]
17
Na
maioria
dos
casos
,
os
períodos
durante
quais
uma
entidade
reconhece
os
custos
ou
gastos
relacionados
com
um
subsídio
governamental
podem
ser
determinados
rapidamente
.
18
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
,
die
im
Zusammenhang
mit
nicht
abschreibungsfähigen
Vermögenswerten
gewährt
werden
,
können
ebenfalls
die
Erfüllung
bestimmter
Verpflichtungen
voraussetzen
und
werden
dann
im
Gewinn
oder
Verlust
während
der
Perioden
erfasst
,
die
durch
Aufwendungen
infolge
der
Erfüllung
der
Verpflichtungen
belastet
werden
. [EU]
18
Os
subsídios
relacionados
com
os
activos
não
depreciáveis
podem
também
requerer
o
cumprimento
de
certas
obrigações
,
sendo
então
reconhecidos
em
lucro
ou
perda
durante
os
períodos
que
suportam
o
custo
de
satisfazer
as
obrigações
.
1
Dieser
Standard
schreibt
die
Grundlagen
für
die
Darstellung
eines
Abschlusses
für
allgemeine
Zwecke
vor
,
um
die
Vergleichbarkeit
sowohl
mit
den
Abschlüssen
des
eigenen
Unternehmens
aus
vorangegangenen
Perioden
als
auch
mit
den
Abschlüssen
anderer
Unternehmen
zu
gewährleisten
. [EU]
NORMA
INTERNACIONAL
DE
CONTABILIDADE
1
Apresentação
de
Demonstrações
Financeiras
20
Zwischenberichte
haben
(
verkürzte
oder
vollständige
)
Zwischenabschlüsse
für
Perioden
wie
folgt
zu
enthalten:
[EU]
20
Os
relatórios
intercalares
devem
incluir
demonstrações
financeiras
intercalares
(condensadas
ou
completas
)
para
os
períodos
do
seguinte
modo:
22
Einige
Unternehmen
veröffentlichen
Zusammenfassungen
ausgewählter
historischer
Daten
für
Perioden
vor
der
ersten
Periode
,
für
die
sie
umfassende
Vergleichsinformationen
gemäß
IFRS
bekannt
geben
. [EU]
22
Algumas
entidades
apresentam
resumos
históricos
de
dados
selecionados
relativos
a
períodos
anteriores
ao
primeiro
período
para
o
qual
apresentam
informação
comparativa
completa
de
acordo
com
as
IFRS
.
28
Falls
ein
Unternehmen
für
frühere
Perioden
keine
Abschlüsse
veröffentlichte
,
muss
es
in
seinem
ersten
IFRS-Abschluss
darauf
hinweisen
. [EU]
28
Se
uma
entidade
não
apresentou
demonstrações
financeiras
relativas
aos
períodos
anteriores
,
as
suas
primeiras
demonstrações
financeiras
de
acordo
com
as
IFRS
devem
divulgar
esse
facto
.
43
Die
Verbesserung
der
Vergleichbarkeit
der
Angaben
zwischen
den
einzelnen
Perioden
hilft
den
Adressaten
bei
wirtschaftlichen
Entscheidungen
.
Insbesondere
können
für
Prognosezwecke
Trends
in
den
Finanzinformationen
beurteilt
werden
. [EU]
43
Aperfeiçoar
a
comparabilidade
de
informação
inter-períodos
ajuda
os
utentes
a
tomar
decisões
económicas
,
sobretudo
porque
lhes
permite
avaliar
as
tendências
na
informação
financeira
para
finalidades
de
previsão
.
71
Das
Verfahren
der
laufenden
Einmalprämien
verlangt
,
dass
das
Unternehmen
der
laufenden
Periode
(
zwecks
Bestimmung
des
laufenden
Dienstzeitaufwands
)
sowie
der
laufenden
und
früheren
Perioden
(
zwecks
Bestimmung
des
gesamten
Barwerts
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
)
Leistungsteile
zuordnet
. [EU]
71
O
método
da
unidade
de
crédito
projectada
exige
que
uma
entidade
atribua
benefício
ao
período
corrente
(a
fim
de
determinar
o
custo
do
serviço
corrente
) e
aos
períodos
em
curso
e
anteriores
(a
fim
de
determinar
o
valor
presente
das
obrigações
de
benefícios
definidos
).
Ändert
ein
Unternehmen
die
Struktur
seiner
internen
Organisation
auf
eine
Art
und
Weise
,
die
die
Zusammensetzung
seiner
berichtspflichtigen
Segmente
verändert
,
müssen
die
entsprechenden
Informationen
für
frühere
Perioden
,
einschließlich
Zwischen
perioden
,
angepasst
werden
,
es
sei
denn
,
die
erforderlichen
Informationen
sind
nicht
verfügbar
und
die
Kosten
für
ihre
Erstellung
wären
übermäßig
hoch
. [EU]
Se
uma
entidade
alterar
a
estrutura
da
sua
organização
interna
de
um
modo
susceptível
de
alterar
a
composição
dos
seus
segmentos
relatáveis
,
devem
ser
reexpressas
as
correspondentes
informações
relativas
aos
períodos
anteriores
,
incluindo
os
períodos
intercalares
,
salvo
se
as
informações
não
se
encontrarem
disponíveis
e o
custo
da
sua
elaboração
for
excessivo
.
Angemessene
Hell/Dunkel-
Perioden
sollten
für
jede
Spezies
entsprechend
ihres
Lebensstadiums
und
der
Jahreszeit
vorgesehen
werden
. [EU]
Devem
ser
previstos
regimes
de
luz/obscuridade
adequados
para
cada
espécie
,
estádios
de
desenvolvimento
e
período
do
ano
.
Anhand
der
Nummer
der
ersten
Messperiode
wird
die
Periode
für
die
Analyse
vermerkt
(
bei
Mischung
z. B.
der
Proben
der
Perioden
9,
10
,
11
und
12
zu
einer
einzelnen
Probe
für
die
Analyse
erhält
diese
Probe
die
Perioden
nummer
9). [EU]
O
número
do
primeiro
período
de
medição
deve
ser
utilizado
para
indicar
o
período
de
análise
(por
exemplo
,
quando
se
combinem
amostras
dos
períodos
9,
10
,
11
e
12
numa
única
amostra
para
análise
, a
essa
amostra
será
atribuído
o
período
9).
Auswirkungen
von
Planänderungen
,
durch
die
sich
die
Leistungen
für
in
künftigen
Perioden
zu
erbringende
Arbeitsleistung
reduzieren
(
Plankürzung
). [EU]
O
efeito
de
alterações
do
plano
que
reduzam
os
benefícios
relativos
a
serviço
futuro
(um
corte
).
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Gesamtergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
als
Umgliederungsbetrag
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
,
in
denen
die
abgesicherten
erwarteten
Zahlungsströme
den
Gewinn
oder
Verlust
beeinflussen
(z.B.
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
). [EU]
Relativamente
às
coberturas
de
fluxos
de
caixa
que
não
sejam
as
abrangidas
pelos
parágrafos
97
e
98
,
as
quantias
que
tenham
sido
reconhecidas
em
outro
rendimento
integral
devem
ser
reclassificadas
do
capital
próprio
para
os
lucros
ou
prejuízos
como
ajustamento
de
reclassificação
(ver
IAS
1 (revista
em
2007
))
no
mesmo
período
ou
períodos
durante
os
quais
os
fluxos
de
caixa
previstos
cobertos
afectam
os
lucros
ou
prejuízos
(por
exemplo
,
quando
ocorrer
uma
venda
prevista
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perioden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners