A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
148 results for passados
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
18
Ein
Unternehmen
hat
jede
Mindestdotierungsverpflichtung
zu
einem
festgelegten
Zeitpunkt
daraufhin
zu
analysieren
,
welche
Beiträge
a)
zur
Deckung
einer
vorhandenen
Unterschreitung
der
Mindestdotierungsgrenze
für
zurückliegende
Leistungen
und
welche
b)
zur
Deckung
der
künftigen
Leistungen
erforderlich
sind
. [EU]
18
Uma
entidade
deverá
analisar
qualquer
requisito
de
financiamento
mínimo
,
em
qualquer
data
,
para
contribuições
que
sejam
necessárias
para
cobrir
(a)
qualquer
carência
existente
na
base
do
financiamento
mínimo
por
serviços
passados
, e (b)
futuros
serviços
.
18
Ein
Unternehmen
hat
jede
Mindestdotierungsverpflichtung
zu
einem
festgelegten
Zeitpunkt
daraufhin
zu
analysieren
,
welche
Beiträge
a
zur
Deckung
einer
vorhandenen
Unterschreitung
der
Mindestdotierungsungsgrenze
für
zurückliegende
Leistungen
und
welche
b
zur
Deckung
der
künftigen
Ansammlung
von
Leistungen
erforderlich
sind
. [EU]
18
Uma
entidade
deverá
analisar
qualquer
requisito
de
financiamento
mínimo
,
em
qualquer
data
,
para
contribuições
que
sejam
necessárias
para
cobrir
(a)
qualquer
carência
existente
na
base
do
financiamento
mínimo
por
serviços
passados
, e (b) o
acréscimo
futuro
de
benefícios
.
2024
,
nach
Ablauf
der
25
Jahre
,
wird
der
Marktwert
des
neuen
Studios
von
einem
unabhängigen
Gutachter
bewertet
;
die
BAV
kann
das
neue
Studio
von
der
BFH
zu
diesem
Preis
erwerben
und
diesen
gegebenenfalls
mit
der
aufgelaufenen
Pachtforderung
zuzüglich
Zinsen
verrechnen
. [EU]
Passados
25
anos
,
em
2024
, o
valor
do
mercado
será
avaliado
por
um
perito
independente
e a
BAV
pode
comprar
o
novo
estúdio
da
BFH
a
esse
preço
,
possivelmente
compensando
o
preço
com
a
dívida
acumulada
acrescida
de
juros
.
§
8c
(
1a
)
KStG
kann
daher
Unternehmen
,
die
diese
Voraussetzungen
erfüllen
,
einen
selektiven
Vorteil
verschaffen
,
da
er
ihnen
die
Möglichkeit
bietet
,
bei
der
Berechnung
ihres
steuerpflichtigen
Einkommens
in
der
Vergangenheit
verzeichnete
Verluste
gegen
künftige
Gewinne
zu
verrechnen
. [EU]
O
artigo
8.o-C, n.o 1,
alínea
a),
da
KStG
pode
assim
conceder
uma
vantagem
selectiva
a
empresas
que
preencham
estas
condições
,
uma
vez
que
lhes
permite
compensar
prejuízos
passados
com
lucros
futuros
para
efeitos
do
cálculo
do
respectivo
rendimento
tributável
.
Abweichend
von
Absatz
3
gelten
Bescheinigungen
,
die
Verkehrsunternehmern
vor
dem
Tag
des
Beitritts
in
Bulgarien
erteilt
wurden
,
nur
dann
als
gleichwertig
mit
den
nach
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
ausgestellten
Bescheinigungen
,
wenn
sie:
[EU]
Em
derrogação
do
n.o 3,
os
certificados
passados
aos
transportadores
rodoviários
na
Bulgária
antes
da
data
de
adesão
apenas
são
equiparados
aos
certificados
emitidos
por
força
do
disposto
na
presente
directiva
se
tiverem
sido
passados
a:
Aktiva
in
Form
von
Forderungen
und
sonstigen
Krediten
an
Kreditinstitute
von
Kreditinstituten
,
die
bei
ihrer
Tätigkeit
nicht
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind
und
im
Rahmen
von
Gesetzesprogrammen
oder
ihrer
Satzung
Darlehen
vergeben
,
um
unter
staatlicher
Aufsicht
gleich
welcher
Art
und
mit
eingeschränktem
Verwendungszweck
für
die
vergebenen
Darlehen
bestimmte
Wirtschaftssektoren
zu
fördern
,
sofern
die
betreffenden
Positionen
aus
diesen
Darlehen
herrühren
,
die
über
andere
Kreditinstitute
an
die
Begünstigten
weitergereicht
werden
[EU]
Activos
representativos
de
créditos
e
outros
riscos
sobre
instituições
de
crédito
assumidos
pelas
instituições
de
crédito
a
operar
numa
base
não
competitiva
que
concedam
empréstimos
ao
abrigo
de
programas
legislativos
ou
dos
seus
estatutos
com
vista
a
promover
sectores
específicos
da
economia
sob
uma
qualquer
forma
de
fiscalização
governamental
e
de
restrições
ao
uso
dos
empréstimos
,
desde
que
os
respectivos
riscos
sejam
decorrentes
de
empréstimos
que
são
passados
para
os
beneficiários
através
de
outras
instituições
de
crédito
Änderungen
dieser
Art
führen
zu
nachzuverrechnendem
Dienstzeitaufwand
oder
zu
Gewinnen
oder
Verlusten
bei
Abgeltung
. [EU]
Essas
alterações
resultam
em
custos
de
serviços
passados
ou
em
ganhos
ou
perdas
aquando
da
liquidação
.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Einführung
des
EETS
ist
es
zweckdienlich
,
dass
die
Kommission
18
Monate
nach
Inkrafttreten
dieser
Entscheidung
eine
Überprüfung
vornimmt
. [EU]
Dada
a
importância
da
implantação
do
SEEP
,
convém
que
a
Comissão
proceda
a
uma
análise
da
sua
evolução
passados
dezoito
meses
da
data
de
entrada
em
vigor
da
presente
decisão
.
Anzahl
der
Tage
,
an
denen
die
mitgeteilten
Fanggeräte
eingesetzt
wurden
[EU]
Dias
passados
com
a(s)
arte
(s)
comunicada
(s)
Aushändigung
oder
Zustellung
von
auf
das
Amt
in
Euro
ausgestellten
und
beglaubigten
Schecks
[EU]
Por
entrega
ou
envio
de
cheques
visados
,
pagáveis
em
euros
,
passados
à
ordem
do
Instituto
Bei
Berechnung
dieser
Frist
werden
die
Jahre
berücksichtigt
,
die
der
Bedienstete
in
den
folgenden
dienstrechtlichen
Stellungen
verbracht
hat:
aktiver
Dienst
,
Beurlaubung
zum
Wehrdienst
,
Elternurlaub
und
Urlaub
aus
familiären
Gründen
. [EU]
São
tomados
em
consideração
no
cálculo
deste
período
os
anos
passados
em
actividade
,
em
interrupção
para
serviço
militar
e
em
licença
parental
ou
familiar
.
Bei
der
Prüfung
dieses
Vorbringens
zeigte
sich
,
dass
die
Probleme
dieser
Partei
,
die
betroffene
Ware
von
Gemeinschaftsherstellern
zu
beziehen
,
in
früheren
Zeiten
aufgetreten
waren
,
als
die
Lieferung
sehr
geringer
Mengen
dieser
Waren
von
einigen
Gemeinschaftsherstellern
angesichts
einer
ausgesprochen
hohen
Marktnachfrage
für
nicht
rentabel
gehalten
wurde
. [EU]
A
alegação
foi
examinada
,
tendo-se
apurado
que
os
problemas
encontrados
por
esta
parte
em
obter
o
produto
junto
dos
produtores
comunitários
tinha
a
ver
com
períodos
passados
em
que
,
no
contexto
de
uma
procura
do
mercado
muito
elevada
, o
abastecimento
de
quantidades
muito
limitadas
de
tais
produtos
não
era
considerado
economicamente
viável
por
certos
produtores
comunitários
.
Bei
Devisentermingeschäften
ist
der
Kassakurs
der
Kurs
,
zu
dem
die
Terminpunkte
gelten
,
um
den
Terminkurs
abzuleiten
. [EU]
Passivo
obrigação
presente
da
empresa
decorrente
de
acontecimentos
passados
,
cuja
liquidação
deverá
resultar
numa
saída
,
da
empresa
,
de
recursos
que
representam
benefícios
económicos
.
Beispielsweise
spüren
Kinder
,
die
eine
heiße
Fläche
berühren
,
die
Hitze
erst
nach
etwa
8
Sekunden
(
und
haben
sich
dann
bereits
verbrannt
),
während
Erwachsene
die
Hitze
sofort
spüren
. [EU]
Todos
se
caracterizam
por
disporem
de
menor
capacidade
para
reconhecer
um
perigo
,
como
acontece
com
as
crianças
,
por
exemplo
,
que
ao
tocarem
numa
superfície
quente
só
se
apercebem
do
calor
passados
8
segundos
(quando
já
sofreram
queimaduras
),
ao
passo
que
os
adultos
se
apercebem
do
calor
imediatamente
.
Belege
über
die
im
EWR
an
den
betreffenden
Vormaterialien
vorgenommenen
Be-
oder
Verarbeitungen
,
sofern
diese
Belege
im
Gebiet
der
Vertragspartei
ausgestellt
oder
ausgefertigt
worden
sind
,
wo
sie
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
verwendet
werden
[EU]
Documentos
comprovativos
das
operações
de
complemento
de
fabrico
ou
de
transformação
das
matérias
realizadas
no
EEE
,
emitidos
ou
passados
na
parte
contratante
,
onde
são
utilizados
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
Belege
über
die
in
der
Gemeinschaft
oder
auf
den
Färöern
an
den
betreffenden
Vormaterialien
vorgenommenen
Be-
oder
Verarbeitungen
,
sofern
diese
Belege
in
der
Gemeinschaft
oder
auf
den
Färöern
ausgestellt
oder
ausgefertigt
worden
sind
,
wo
sie
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
verwendet
werden
[EU]
Documentos
comprovativos
das
operações
de
complemento
de
fabrico
ou
de
transformação
das
matérias
na
Comunidade
ou
nas
Ilhas
Faroé
,
emitidos
ou
passados
na
Comunidade
ou
nas
Ilhas
Faroé
,
onde
são
utilizados
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
Belege
über
die
in
der
Gemeinschaft
oder
im
Westjordanland
und
im
Gazastreifen
an
den
betreffenden
Vormaterialien
vorgenommenen
Be-
oder
Verarbeitungen
,
sofern
diese
Belege
in
der
Gemeinschaft
oder
im
Westjordanland
und
im
Gazastreifen
ausgestellt
oder
ausgefertigt
worden
sind
,
wo
sie
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
verwendet
werden
[EU]
Documentos
comprovativos
das
operações
de
complemento
de
fabrico
ou
de
transformação
das
matérias
realizadas
na
Comunidade
ou
na
Cisjordânia
e
Faixa
de
Gaza
,
emitidos
ou
passados
na
Comunidade
ou
na
Cisjordânia
e
Faixa
de
Gaza
,
onde
são
utilizados
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
Belege
über
die
in
der
Gemeinschaft
oder
in
Ägypten
an
den
betreffenden
Vormaterialien
vorgenommenen
Be-
oder
Verarbeitungen
,
sofern
diese
Belege
in
der
Gemeinschaft
oder
in
Ägypten
ausgestellt
oder
ausgefertigt
worden
sind
,
wo
sie
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
verwendet
werden
[EU]
Documentos
comprovativos
das
operações
de
complemento
de
fabrico
ou
de
transformação
das
matérias
realizadas
na
Comunidade
ou
no
Egipto
,
emitidos
ou
passados
na
Comunidade
ou
no
Egipto
,
onde
são
utilizados
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
Belege
über
die
in
der
Gemeinschaft
oder
in
Bulgarien
an
den
betreffenden
Vormaterialien
vorgenommenen
Be-
oder
Verarbeitungen
,
sofern
diese
Belege
in
der
Gemeinschaft
oder
in
Bulgarien
ausgestellt
oder
ausgefertigt
worden
sind
,
wo
sie
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
verwendet
werden
[EU]
Documentos
comprovativos
das
operações
de
complemento
de
fabrico
ou
de
transformação
das
matérias
na
Comunidade
ou
na
Bulgária
,
emitidos
ou
passados
na
Comunidade
ou
na
Bulgária
,
onde
são
utilizados
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
Belege
über
die
in
der
Gemeinschaft
oder
in
der
Schweiz
an
den
betreffenden
Vormaterialien
vorgenommenen
Be-
oder
Verarbeitungen
,
sofern
diese
Belege
in
der
Gemeinschaft
oder
in
der
Schweiz
ausgestellt
oder
ausgefertigt
worden
sind
,
wo
sie
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
verwendet
werden
[EU]
Documentos
comprovativos
das
operações
de
complemento
de
fabrico
ou
de
transformação
das
matérias
na
Comunidade
ou
na
Suíça
,
emitidos
ou
passados
na
Comunidade
ou
na
Suíça
,
onde
são
utilizados
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "passados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners