A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
observação de assentamento
observação de campo
observação individual
observações
observe
obsidiana
obstetrícia
obstinado
obstruir
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
78 results for observe
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Allerdings
herrscht
auf
einigen
Märkten
ausreichender
Wettbewerb
,
obwohl
dort
nur
wenige
Unternehmen
tätig
sind
. [EU]
Porém
,
observe
-se
que
alguns
mercados
são
competitivos
,
apesar
de
o
número
de
empresas
neles
presentes
ser
reduzido
.
Allerdings
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Kommission
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
N
531/2005
,
wie
in
Erwägungsgrund
177
angegeben
,
zwar
feststellte
,
dass
die
Banque
Postale
als
Aktiengesellschaft
weiterhin
den
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Liquidationsverfahren
nach
allgemeinem
Recht
unterlag
und
nicht
in
den
Genuss
einer
staatlichen
Garantie
kam
,
die
Frage
einer
möglichen
Weitergabe
der
dem
Alleinaktionär
gewährten
staatlichen
Garantie
auf
die
Tochtergesellschaft
jedoch
nicht
geprüft
hat
. [EU]
Observe
-se
,
contudo
,
que
a
Comissão
,
na
decisão
N
531/2005
supracitada
,
apesar
de
ter
considerado
,
como
se
refere
no
ponto
177
,
que
a
La
Banque
Postale
,
na
sua
qualidade
de
sociedade
anónima
,
continuava
a
estar
sujeito
ao
direito
comum
em
matéria
de
recuperação
e
de
liquidação
judicial
e
não
beneficiava
,
portanto
,
por
sua
própria
conta
,
de
uma
garantia
ilimitada
do
Estado
,
não
deixou
de
analisar
a
questão
de
uma
eventual
transferência
para
a
filial
dos
efeitos
da
garantia
pública
concedida
ao
seu
único
accionista
[217].
Als
zusätzliches
Argument
kann
darüber
hinaus
angeführt
werden
,
dass
die
Transaktion
im
Wesentlichen
darauf
ausgerichtet
war
,
die
Kapitalquoten
von
FBN
oberhalb
der
Mindestanforderungen
zu
halten
. [EU]
Além
disso
,
observe
-se
, a
título
complementar
,
que
o
principal
objectivo
da
transacção
consistia
em
manter
os
rácios
de
capital
do
FBN
a
um
nível
superior
ao
dos
requisitos
mínimos
regulamentares
.
Bei
anderen
Spezies
können
die
Reaktionen
anderer
Art
sein
und
nur
aus
Erythemen
und
Ödemen
bestehen
. [EU]
Em
outras
espécies
,
as
reacções
podem
diferir
,
embora
apenas
se
observe
eritrema
e
edema
.
Dabei
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
sich
die
Bilanzsumme
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
infolge
seiner
Abwicklung
ständig
verringern
wird
,
so
dass
sich
auch
die
Wirkung
der
Wettbewerbsverzerrung
und
der
Beeinträchtigung
des
Handels
deutlich
abschwächen
wird
,
da
die
Operationen
,
die
das
Institut
weiterhin
auf
dem
Markt
unter
Wettbewerbsbedingungen
ausführen
darf
,
stark
eingeschränkt
sind
. [EU]
Observe
-se
que
à
medida
que
o
balanço
da
entidade
resultante
da
fusão
se
for
reduzindo
em
consequência
da
sua
liquidação
ordenada
, a
distorção
da
concorrência
e a
alteração
das
trocas
comerciais
diminuirão
também
significativamente
,
dado
que
as
operações
que
a
entidade
resultante
da
fusão
continuará
a
efetuar
nos
mercados
concorrenciais
serão
muito
limitadas
.
Da
das
Unternehmen
einer
Unternehmensgruppe
angehört
,
ist
allerdings
darauf
hinzuweisen
,
dass
es
gemäß
Randnummer
13
der
Leitlinien
grundsätzlich
nur
dann
für
Rettungs-
oder
Umstrukturierungsbeihilfen
in
Frage
kommt
,
wenn
es
sich
nachweislich
um
Schwierigkeiten
des
betreffenden
Unternehmens
selbst
handelt
und
diese
nicht
auf
eine
willkürliche
Kostenverteilung
innerhalb
der
Gruppe
zurückzuführen
und
außerdem
zu
gravierend
sind
,
um
von
der
Gruppe
selbst
bewältigt
werden
zu
können
. [EU]
Observe
-se
,
porém
,
que
nos
termos
do
ponto
13
das
Orientações
uma
empresa
que
faz
parte
de
um
grupo
de
empresas
não
pode
,
em
princípio
,
beneficiar
de
auxílios
de
emergência
ou
à
reestruturação
,
salvo
se
puder
demonstrar
que
as
dificuldades
da
empresa
lhe
são
específicas
e
não
resultam
de
uma
afectação
arbitrária
dos
custos
no
âmbito
do
grupo
e
que
essas
dificuldades
são
demasiado
graves
para
serem
resolvidas
pelo
próprio
grupo
.
Das
haftungsbegründende
Ereignis
ist
allein
die
finanzielle
Situation
der
Körperschaft
als
Schuldner
. [EU]
Observe
-se
que
o
facto
gerador
da
responsabilidade
é
exclusivamente
a
situação
financeira
da
entidade
devedora
.
Das
von
unabhängigen
Experten
unterstützte
Bewertungs-
und
Auswahlverfahren
muss
gewährleisten
,
dass
die
Zuweisung
der
öffentlichen
Mittel
durch
das
Gemeinsame
Unternehmen
ENIAC
nach
den
Grundsätzen
der
Gleichbehandlung
,
der
Exzellenz
und
des
Wettbewerbs
erfolgt
. [EU]
O
processo
de
avaliação
e
selecção
efectuado
com
o
auxílio
de
peritos
independentes
deve
assegurar
que
a
concessão
de
financiamento
público
pela
empresa
comum
ENIAC
observe
os
princípios
da
igualdade
de
tratamento
,
da
excelência
e
da
concorrência
.
Das
von
unabhängigen
Experten
unterstützte
Bewertungs-
und
Auswahlverfahren
muss
gewährleisten
,
dass
die
Zuweisung
der
öffentlichen
Mittel
durch
das
Gemeinsame
Unternehmen
nach
den
Grundsätzen
der
Gleichbehandlung
,
der
Exzellenz
und
des
Wettbewerbs
erfolgt
. [EU]
O
processo
de
avaliação
e
selecção
efectuado
com
o
auxílio
de
peritos
independentes
deve
assegurar
que
a
concessão
de
financiamento
público
pela
empresa
comum
ARTEMIS
observe
os
princípios
da
igualdade
de
tratamento
,
da
excelência
e
da
concorrência
.
Der
heute
zu
beobachtende
Kapazitätsüberhang
auf
der
Meeresenge
sei
"ausgesprochen
relativ
und
dürfte
kein
ernsthaftes
Problem
darstellen"
denn
sobald
ein
Problem
bei
einem
Reeder
oder
in
den
Häfen
auftritt
,
wirkt
sich
dies
in
einer
Überlastung
der
Häfen
von
Calais
,
Dover
und
Dünkirchen
aus
. [EU]
«La
surcapacité
dans
le
Détroit
que
l'on
observe
aujourd'hui
est
[...]
très
relative
et
ne
devrait
pas
constituer
un
problème
sérieux»
(A
capacidade
excedentária
que
se
observa
atualmente
no
estreito
é [...]
muito
relativa
e
não
deverá
constituir
um
problema
sério
),
pois
quando
surge
um
problema
num
armador
ou
nos
portos
,
esse
problema
traduz-se
numa
congestão
dos
portos
de
Calais
,
Dover
e
Dunquerque
.
der
TAC
,
deren
Anwendung
mit
der
vom
Rat
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
b
beschlossenen
Reduzierung
der
fischereilichen
Sterblichkeit
vereinbar
ist
[EU]
O
TAC
cuja
aplicação
observe
a
redução
da
taxa
de
mortalidade
por
pesca
decidida
pelo
Conselho
nos
termos
do
n.o 1,
alínea
b),
do
artigo
3.o
Der
Versuch
ist
sechsmal
auszuführen
,
wenn
nicht
vorher
ein
positives
Ergebnis
beobachtet
wird
.
Für
jeden
Versuch
ist
eine
saubere
,
kalte
Platte
zu
verwenden
. [EU]
Efectua-se
o
ensaio
seis
vezes
,
utilizando-se
de
cada
vez
uma
placa
fria
limpa
, a
não
ser
que
se
observe
um
resultado
positivo
mais
cedo
.
Der
Vollständigkeit
halber
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Tatsache
,
dass
Elemente
,
die
für
die
Feststellung
relevant
sind
,
ob
der
Staat
(
durch
Vergabe
der
Übergangsaufträge
)
als
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
für
das
vollständig
in
seinem
Eigentum
befindliche
Unternehmen
gehandelt
hat
,
von
Überwachungsbehörde
beurteilt
wurden
,
die
Überwachungsbehörde
nicht
daran
hindert
,
zu
prüfen
,
ob
bei
anderen
Maßnahmen
unter
Beteiligung
des
Staates
und
im
Falle
dieses
Unternehmens
eine
Beihilfe
gegeben
ist
. [EU]
Observe
-se
, a
título
complementar
,
que
o
facto
de
o
Órgão
de
Fiscalização
ter
avaliado
elementos
relevantes
para
determinar
se
o
Estado
se
comportou
como
um
investidor
privado
no
contexto
de
uma
economia
de
mercado
(quando
contribuiu
com
os
contratos
transitórios
)
em
relação
a
uma
empresa
que
lhe
pertence
a
100
%
não
exclui
que
o
Órgão
de
Fiscalização
aprecie
a
existência
de
auxílios
noutras
transacções
entre
o
Estado
[181] e
essa
empresa
.
Die
Anwendung
der
für
die
in
Absatz
2
genannten
Unternehmen
festgelegten
unternehmensspezifischen
Zollsätze
setzt
voraus
,
dass
den
Zollbehörden
der
Mitgliedstaaten
eine
gültige
Handelsrechnung
vorgelegt
wird
,
die
den
Vorgaben
im
Anhang
II
entspricht
. [EU]
A
aplicação
das
taxas
do
direito
individual
especificadas
para
as
empresas
a
que
se
refere
o n.o 2
está
subordinada
à
apresentação
,
às
autoridades
aduaneiras
dos
Estados-Membros
,
de
uma
factura
comercial
válida
que
observe
os
requisitos
definidos
no
anexo
II
.
die
Behandlung
mit
den
durch
die
Kommission
nach
Anhörung
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
festzulegenden
Anwendungsbedingungen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
28
.
Januar
2002
zur
Festlegung
der
allgemeinen
Grundsätze
und
Anforderungen
des
Lebensmittelrechts
,
zur
Errichtung
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
und
zur
Festlegung
von
Verfahren
zur
Lebensmittelsicherheit
im
Einklang
steht
[EU]
O
tratamento
observe
as
condições
de
utilização
a
aprovar
pela
Comissão
após
consulta
à
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
estabelecida
pelo
Regulamento
(CE) n.o
178/2002
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
28
de
Janeiro
de
2002
,
que
determina
os
princípios
e
normas
gerais
da
legislação
alimentar
,
cria
a
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
e
estabelece
procedimentos
em
matéria
de
segurança
dos
géneros
alimentícios
[8]
die
Behandlung
mit
den
durch
die
Kommission
nach
Anhörung
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
festzulegenden
Anwendungsbedingungen
im
Einklang
steht
[EU]
O
tratamento
observe
as
condições
de
utilização
a
aprovar
pela
Comissão
após
consulta
à
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
Die
bei
der
Schadensbewertung
zugrunde
gelegten
Daten
über
Preise
und
Rentabilität
basieren
ohnehin
ausschließlich
auf
den
Verkäufen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
unabhängige
Abnehmer
. [EU]
Em
qualquer
caso
,
observe
-se
que
os
dados
relativos
aos
preços
e à
rendibilidade
utilizados
na
avaliação
do
prejuízo
se
baseiam
apenas
nas
vendas
da
indústria
comunitária
a
clientes
independentes
na
Comunidade
.
Die
Kommission
bestätigt
vor
allem
,
dass
jede
Beihilfe
im
Zusammenhang
mit
Ersatzinvestitionen
als
unvereinbar
betrachtet
werden
muss
,
merkt
jedoch
an
,
dass
nach
Mitteilung
der
italienischen
Behörden
im
Rahmen
der
geprüften
Regelung
keine
Beihilfe
für
diese
Art
von
Investitionen
gewährt
wurde
. [EU]
Em
primeiro
lugar
, a
Comissão
confirma
que
qualquer
auxílio
concedido
a
investimentos
de
substituição
deve
ser
considerado
incompatível
,
embora
observe
que
as
autoridades
italianas
comunicaram
não
terem
concedido
,
no
âmbito
do
regime
em
exame
,
qualquer
auxílio
a
favor
deste
tipo
de
investimentos
.
Die
Kommission
setzt
die
Anwendung
von
Absatz
1
Buchstabe
b)
und
Absatz
2
aus
,
sobald
sie
festgestellt
hat
,
dass
sich
die
in
Absatz
1
Buchstabe
b)
genannten
Anträge
auf
eine
Menge
von
110000
Tonnen
beziehen
. [EU]
A
Comissão
suspenderá
a
aplicação
do
n.o 1,
alínea
b), e
do
n.o 2
sempre
que
observe
que
os
pedidos
referidos
no
n.o 1,
alínea
b),
atingiram
110000
toneladas
.
Die
Kommission
sollte
die
Möglichkeit
haben
,
bei
einem
Sicherheitsrisiko
,
das
durch
den
bzw
.
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
nicht
angemessen
gelöst
wurde
,
vorläufige
Sofortmaßnahmen
zu
treffen
. [EU]
Quando
se
observe
um
risco
para
a
segurança
que
não
tenha
sido
adequadamente
resolvido
pelo
(s)
Estado
(s)-Membro(s)
em
causa
, a
Comissão
deverá
dispor
da
possibilidade
de
adoptar
medidas
imediatas
numa
base
provisória
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "observe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners