A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1282 results for musste
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
2001
und
2002
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
zwar
Verluste
hinnehmen
,
erzielte
2003
und
2004
aber
wieder
Gewinne
. [EU]
Embora
a
indústria
comunitária
tenha
sofrido
perdas
em
2001
e
2002
,
recuperou
a
rentabilidade
em
2003
e
2004
.
2003
musste
die
Produktion
ausgesetzt
werden
,
weil
das
Kühlsystem
zusammenbrach
. [EU]
Em
2003
,
uma
avaria
no
sistema
de
refrigeração
obrigou-a
a
suspender
a
produção
.
2008
musste
die
Sparkasse
Abschreibungen
von
249
Mio
.
EUR
vornehmen
,
die
im
Wesentlichen
diesen
beiden
Portfolios
zuzuschreiben
sind
;
2007
hatte
sie
bereits
Abschreibungen
in
Höhe
von
108
Mio
.
EUR
verbuchen
müssen
. [EU]
Apesar
de
a
Sparkasse
KölnBonn
se
ter
esforçado
por
diversificar
o
mais
possível
as
suas
carteiras
ABS
e
SAA
,
estas
carteiras
foram
afectadas
significativamente
pela
crise
financeira
,
tendo
sido
as
que
mais
contribuíram
para
a
depreciação
de
249
milhões
de
EUR
[12]
que
a
Sparkasse
KölnBonn
foi
obrigada
a
reconhecer
em
relação
à
sua
carteira
de
investimentos
em
2008
,
para
além
dos
108
milhões
de
EUR
já
registados
em
2007
.
2009
musste
die
Branche
angesichts
des
Drucks
der
erhöhten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
die
Preise
senken
. [EU]
Em
2009
, a
indústria
da
União
teve
de
baixar
os
preços
, a
fim
de
responder
à
pressão
do
acréscimo
de
importações
provenientes
dos
países
em
causa
.
2009
waren
die
Gewinne
weiter
rückläufig
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
nach
unten
korrigieren
musste
,
um
sie
an
die
allgemein
nachgebenden
Verkaufspreise
auf
dem
Grafitelektrodenmarkt
aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
der
Stahlbranche
anzupassen
. [EU]
Os
lucros
baixaram
novamente
em
2009
,
uma
vez
que
a
indústria
da
União
foi
forçada
a
baixar
os
seus
preços
para
reflectir
a
baixa
geral
dos
preços
de
venda
no
mercado
dos
eléctrodos
de
grafite
,
em
consequência
da
contracção
da
procura
que
se
fez
sentir
no
sector
siderúrgico
.
2009
waren
die
Gewinne
weiter
rückläufig
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
nach
unten
korrigieren
musste
,
um
sie
an
die
aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
der
Stahlbranche
allgemein
nachgebenden
Verkaufspreise
auf
dem
Grafitelektrodenmarkt
anzupassen
. [EU]
Os
lucros
baixaram
novamente
em
2009
,
uma
vez
que
a
indústria
da
União
foi
forçada
a
baixar
os
seus
preços
para
reflectir
a
baixa
geral
dos
preços
de
venda
no
mercado
dos
eléctrodos
de
grafite
,
em
consequência
da
contracção
da
procura
que
se
fez
sentir
no
sector
siderúrgico
.
Ab
2003
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
mehr
möglich
,
an
seinen
bisherigen
Preisen
festzuhalten
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verzeichnete
nicht
nur
einen
erheblichen
Einbruch
der
Preise
,
sondern
musste
zudem
einen
maßgeblichen
Rückgang
der
Verkäufe
und
seines
Markanteils
hinnehmen
. [EU]
A
partir
de
2003
, a
indústria
comunitária
deixou
de
conseguir
manter
os
seus
preços
,
que
diminuíram
de
forma
significativa
,
conjuntamente
com
uma
forte
descida
dos
volumes
de
vendas
e
das
partes
de
mercado
.
Absatz
3
von
Artikel
124
des
Gesetzes
Nr
.
32/2000
enthielt
ebenfalls
eine
Beihilfemaßnahme
,
doch
die
Kommission
stellte
fest
,
dass
es
sich
hierbei
um
eine
nationale
Beihilfe
handelte
,
die
durch
eine
Verordnung
über
die
Errichtung
einer
gemeinsamen
Marktorganisation
ausdrücklich
genehmigt
wurde
und
demzufolge
nicht
mehr
geprüft
werden
musste
. [EU]
O
artigo
124
.o
da
Lei
n.o
32/2000
contém
igualmente
uma
medida
de
auxílio
no
seu
n.o 3,
mas
a
Comissão
constatou
que
se
tratava
de
um
auxílio
nacional
explicitamente
autorizado
por
um
regulamento
que
estabelecia
uma
organização
comum
de
mercado
,
não
devendo
,
por
conseguinte
,
ser
analisada
.
Ähnlich
wie
im
Fall
der
unter
der
vorstehenden
Randnummer
genannten
Berichtigung
bei
der
vorläufigen
rechnerischen
Ermittlung
des
Ausfuhrpreises
für
den
anderen
ausführenden
russischen
Hersteller
musste
auch
hier
die
zugrunde
gelegte
Gewinnspanne
korrigiert
werden
. [EU]
À
semelhança
do
ajustamento
referido
no
considerando
precedente
,
relativo
ao
nível
de
lucro
utilizado
na
construção
do
preço
de
exportação
para
o
outro
produtor-exportador
russo
, a
margem
de
lucro
utilizada
na
fase
provisória
teve
de
ser
corrigida
.
Allerdings
ist
das
Gericht
der
Auffassung
,
dass
-
in
einem
Fall
von
drei
Kapitaleinlagen
des
gleichen
Kapitalgebers
in
einem
Zeitraum
von
zwei
Jahren
und
von
denen
die
ersten
beiden
keine
Rendite
erwirtschaftet
hatten
-
die
Kommission
prüfen
musste
,
ob
die
dritte
Einlage
vernünftigerweise
von
den
beiden
anderen
getrennt
und
im
Hinblick
auf
das
Kriterium
des
privaten
Kapitalgebers
als
eigenständige
Investition
gesehen
werden
kann
. [EU]
Todavia
, o
Tribunal
entendeu
que
,
num
caso
que
dizia
respeito
a
três
injeções
de
capital
efetuadas
pelo
mesmo
investidor
durante
um
período
de
dois
anos
,
em
que
as
duas
primeiras
não
geravam
qualquer
rendimento
,
cabia
à
Comissão
verificar
se
era
razoável
dissociar
a
terceira
injeção
das
duas
primeiras
e
considerá-la
como
um
investimento
autónomo
,
para
efeitos
do
critério
do
investidor
privado
.
Allerdings
musste
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
gesamten
Bezugszeitraum
Einbußen
bei
den
Verkaufsmengen
und
beim
Marktanteil
sowie
sinkende
Verkaufspreise
hinnehmen
,
während
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
trotz
der
geltenden
Maßnahmen
leicht
zunahmen
. [EU]
Contudo
,
no
período
considerado
, a
indústria
da
União
perdeu
volume
de
vendas
e
parte
de
mercado
, e
os
preços
de
venda
desceram
,
enquanto
as
importações
provenientes
dos
países
em
causa
registaram
um
ligeiro
aumento
apesar
das
medidas
em
vigor
.
Allerdings
musste
zur
Gewährleistung
der
erforderlichen
Repräsentativität
für
die
neue
Stichprobe
das
in
den
Erwägungsgründen
17
bis
28
beschriebene
Auswahlverfahren
berücksichtigt
werden
. [EU]
Recorde-se
,
no
entanto
,
que
, a
fim
de
garantir
a
necessária
representatividade
,
teve
de
ser
respeitado
o
método
de
seleção
descrito
nos
considerandos
17
a
28
,
igualmente
no
que
respeita
à
nova
amostra
.
Als
der
FOGASA
die
Löhne
und
Gehälter
an
die
Beschäftigten
von
SNIACE
zahlen
musste
,
begann
er
mit
SNIACE
eine
Umschuldungsvereinbarung
auszuhandeln
,
um
seine
Forderung
wieder
einzutreiben
. [EU]
A
partir
do
momento
em
que
o
Fogasa
teve
de
pagar
os
salários
dos
trabalhadores
da
Sniace
,
começou
a
negociar
com
a
empresa
um
acordo
de
reescalonamento
da
dívida
a
fim
de
recuperar
o
seu
crédito
.
Als
der
Interbanken-
und
Pfandbriefmarkt
im
September
2008
nach
dem
Konkurs
von
Lehman
Brothers
zum
Erliegen
kam
,
musste
Dexia
eine
akute
kurzfristige
Finanzierungslücke
von
[200-300]
Mrd
.
EUR
schließen
([31-46] %
der
Bilanzsumme
der
Gruppe
am
31
.
Dezember
2008
). [EU]
Assim
,
quando
em
Setembro
de
2008
,
após
a
falência
do
banco
Lehman
Brothers
,
se
registou
uma
paralisia
do
mercado
de
empréstimos
interbancários
e
do
mercado
das
obrigações
hipotecárias
, o
grupo
Dexia
necessitou
de
um
financiamento
dinâmico
de
curto
prazo
para
suprir
[200-300] [7]
mil
milhões
de
EUR
([31-46] %
da
totalidade
do
balanço
do
grupo
em
31
de
Dezembro
de
2008
).
Als
Folge
davon
musste
der
Buchwert
der
Bestände
der
GfW
erheblich
vermindert
werden
,
so
dass
die
Verbindlichkeiten
der
GfW
vom
bestehenden
Vermögen
nicht
mehr
gedeckt
waren
. [EU]
Em
consequência
disso
, o
valor
contabilístico
das
existências
da
GfW
teve
de
ser
significativamente
reduzido
e o
passivo
passou
a
exceder
os
ativos
da
empresa
.
Als
sich
die
erwarteten
Gewinnsteigerungen
nicht
einstellten
,
musste
die
Gruppe
Rückstellungen
bilden
und
Abschreibungen
eines
Betrages
von
95
Mio
.
EUR
vornehmen
. [EU]
Quando
verificou
que
as
previsões
de
lucros
não
se
concretizavam
, o
grupo
foi
obrigado
a
constituir
provisões
e a
proceder
a
amortizações
num
montante
de
95
milhões
de
euros
.
Als
Teilmaßnahme
dieser
Reorganisation
musste
der
Luftstützpunkt
ab
1.
Januar
1996
stillgelegt
werden
. [EU]
Como
elemento
dessa
reorganização
, a
base
aérea
de
Lista
devia
ser
encerrada
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
1996
.
Am
11
.
Februar
2010
legte
Deutschland
ein
von
KPMG
erstelltes
Gutachten
(
im
Folgenden
"KPMG-Gutachten"
)
über
die
Rechtsnatur
der
Ablieferungen
,
die
die
Deutsche
Post
bis
1995
an
den
Bund
zahlen
musste
,
und
ein
von
Deloitte
erstelltes
Gutachten
[13] (
im
Folgenden
"Deloitte-I-Gutachten"
)
über
die
im
WIK-Gutachten
zugrunde
gelegte
Benchmark
für
den
"angemessenen"
Gewinn
vor
. [EU]
Em
11
de
fevereiro
de
2010
, a
Alemanha
apresentou
um
parecer
elaborado
pela
KPMG
(a
seguir
designado
«parecer
KPMG»
)
sobre
a
natureza
jurídica
das
Ablieferungen
[12] (transferências)
que
a
Deutsche
Post
tinha
de
pagar
para
o
orçamento
federal
até
1995
, e
um
parecer
elaborado
pela
Deloitte
[13] (a
seguir
designado
«parecer
Deloitte-I»
)
sobre
o
valor
de
referência
do
lucro
«razoável»
subjacente
ao
parecer
WIK
.
Am
12
.
August
2008
erläuterte
die
Kommission
,
warum
die
Prüfung
der
Erlöse
und
Kosten
der
Deutschen
Post
für
den
Zeitraum
1990-2007
erfolgen
musste
,
und
bestand
auf
der
Übermittlung
der
angeforderten
Informationen
. [EU]
Em
12
de
agosto
de
2008
, a
Comissão
explicou
a
necessidade
do
exame
das
receitas
e
despesas
da
Deutsche
Post
para
o
período
de
1990-2007
, e
insistiu
no
envio
das
informações
solicitadas
.
Am
24
.
Juli
2000
musste
die
NHW
Insolvenz
beantragen
. [EU]
Em
24
de
Julho
de
2000
, a
NHW
foi
obrigada
a
declarar
falência
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "musste":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners