A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
163 results for kt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
([100-150 kt]
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
([100-150
kt
] [4]
Foram
suprimidas
partes
do
texto
a
fim
de
garantir
a
não
divulgação
de
informações
confidenciais
;
essas
partes
são
inseridas
dentro
de
parênteses
rectos
e
assinaladas
com
um
asterisco
.
69
kt
/Jahr
sollen
in
der
Raffinerie
in
Sines
intern
in
den
Platformeranlagen
eingesetzt
werden
zur
Erhöhung
der
Wasserstoffprodu
kt
ion
für
die
Hydrocrackanlage
. [EU]
O
saldo
de
69
kt
/ano
será
utilizado
nos
processos
internos
da
refinaria
de
Sines
,
nomeadamente
como
matéria-prima
para
as
unidades
de
reformação
catalítica
, a
fim
de
aumentar
a
produção
de
hidrogénio
para
o
funcionamento
do
hidrocraqueador
.
An
der
eigenen
Produ
kt
ionskapazität
der
Raffinerie
in
Matosinhos
für
schweres
Naphta
(
durchschnittliche
Produ
kt
ion
2007-2009:
[650-700]
kt
)
ändert
sich
durch
das
Investitionsvorhaben
nichts
. [EU]
A
capacidade
de
produção
própria
de
nafta
pesada
da
refinaria
de
Matosinhos
(produção
média
em
2007-2009:
[650-700]
kt
)
não
é
alterada
pelo
projeto
de
investimento
.
An
der
Produ
kt
ionskapazität
der
Aromatenanlage
(
durchschnittliche
Verkaufsmengen
2007-2009:
[400-450]
kt
)
ändert
sich
durch
das
Investitionsvorhaben
nichts
,
und
eine
Erweiterung
ist
nicht
geplant
. [EU]
A
capacidade
de
produção
da
fábrica
de
aromáticos
(média
de
vendas
em
2007-2009:
[400-450]
kt
)
não
é
alterada
pelo
projeto
de
investimento
e
não
está
prevista
qualquer
extensão
.
Anlagen
der
Kategorie
A
und
B
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
mit
jährlichen
Emissionen
von
500
kt
CO2
oder
weniger
[EU]
Instalações
da
categoria
A e B
ou
operadores
de
aeronaves
com
emissões
anuais
iguais
ou
inferiores
a
500
quilotoneladas
de
CO2
Anlagen
der
Kategorie
C
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
mit
jährlichen
Emissionen
von
mehr
als
500
kt
CO2
[EU]
Instalações
da
categoria
C
ou
operadores
de
aeronaves
com
emissões
anuais
superiores
a
500
quilotoneladas
de
CO2
Anlagen
mit
einem
Durchsatz
von
≥
;
50
kt
/Jahr
[EU]
Instalações
com
capacidade
≥
;
50
kt
/ano
.
Anlagen
mit
einer
Kapazität
≥
;
100
kt
. [EU]
Instalações
com
capacidade
≥
;
100
kt
.
Anmerkung
3:
Flugzeuge
der
Kategorie
A
und
B
dürfen
bei
Flugsichten
bis
herab
zu
3000
m
betrieben
werden
,
vorausgesetzt
,
die
für
Flugverkehrsdienste
zuständige
Behörde
hat
die
Anwendung
einer
Flugsicht
von
weniger
als
5
km
genehmigt
und
nach
den
näheren
Umständen
ist
die
Wahrscheinlichkeit
,
anderem
Verkehr
zu
begegnen
,
gering
und
die
IAS
beträgt
140
kt
oder
weniger
. [EU]
Nota
3:
Os
aviões
de
Categoria
A e B
podem
operar
com
visibilidade
de
voo
até
3000
m,
desde
que
a
autoridade
competente
adequada
dos
serviços
de
tráfego
aéreo
permita
o
uso
de
uma
visibilidade
inferior
a 5
km
, e
as
circunstâncias
sejam
tais
que
a
probabilidade
de
encontros
com
outras
aeronaves
seja
muito
reduzida
e o
IAS
seja
de
140
ou
inferior
.
Auf
den
Handel
mit
Dritten
(
auch
"freier
Mar
kt
"
)
entfallen
ca
.
18
%
der
Gesamtprodu
kt
ion
oder
560
kt
pro
Jahr
,
von
denen
wiederum
33
%
auf
On-site-Kunden
und
67
%
auf
Off-site-Kunden
(
gerechnet
nach
Wert
)
entfallen
. [EU]
O
mercado
comercial
representa
cerca
de
18
%
da
produção
total
ou
cerca
de
560
kt
pa
,
dos
quais
33
%
em
termos
de
valor
correspondem
a
clientes
no
local
e
67
% a
clientes
fora
do
local
.
Auf
dieser
Grundlage
könnten
diese
drei
deutschen
Druckereien
zusammen
rund
130
kt
für
den
Zeitschriftendruck
bereitstellen
,
was
einen
sehr
großen
Anteil
der
gesamten
von
den
Parteien
für
den
Druck
von
Zeitschriften
anderer
Auftraggeber
([150-200 kt]
Teile
dieses
Textes
wurden
bearbeitet
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
keine
vertraulichen
Angaben
weitergegeben
werden
;
diese
Teile
stehen
in
eckigen
Klammern
und
sind
mit
einem
Sternchen
versehen
. [EU]
Deste
modo
,
as
três
gráficas
alemãs
em
conjunto
poderiam
disponibilizar
aproximadamente
130
kt
para
a
impressão
de
revistas
, o
que
representaria
uma
importante
percentagem
da
capacidade
total
utilizada
pelas
partes
para
a
impressão
de
revistas
de
terceiros
([150-200
kt
] [4]
Foram
suprimidas
partes
do
texto
a
fim
de
garantir
a
não
divulgação
de
informações
confidenciais
;
essas
partes
são
inseridas
dentro
de
parênteses
rectos
e
assinaladas
com
um
asterisco
.
A.
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
unter
Buchstabe
C
darf
für
Start-
,
Startflugbahn-
und
Landeanforderungen
höchstens
das
0,5-Fache
der
gemeldeten
stetigen
Gegenwindkomponente
von
5
kt
oder
mehr
berücksichtigt
werden
[EU]
à
exceção
do
disposto
no
ponto
C),
no
que
respeita
aos
requisitos
para
a
descolagem
, a
trajetória
de
voo
à
descolagem
e a
aterragem
, o
vento
não
deve
contar
mais
de
50
%
da
componente
de
vento
de
frente
comunicada
com
uma
velocidade
igual
ou
superior
a 5
nós
Bitte
die
Anzahl
der
Anlagen
,
der
zugeteilten
Zertifikate
und
der
auf
den
Konten
der
Betreiber
blockierten
Zertifikate
je
Tätigkeit
gemäß
Anhang
I
und
bei
jeder
Tätigkeit
je
Unterkategorie
aufgrund
der
mitgeteilten
jährlichen
Emissionen
angeben
(
unter
50
kt
,
50-500
kt
und
über
500
kt
). [EU]
Indique
o
número
de
instalações
,
licenças
atribuídas
e
licenças
bloqueadas
nas
contas
de
depósito
dos
operadores
por
actividade
do
anexo
I e,
para
cada
actividade
,
por
subcategoria
,
com
base
nas
emissões
anuais
comunicadas
(menos
de
50
kt
,
50-500
kt
e
mais
de
500
kt
).
Bitte
die
Anzahl
der
Anlagen
je
Tätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
und
bei
jeder
Tätigkeit
je
Unterkategorie
aufgrund
der
mitgeteilten
jährlichen
Emissionen
angeben
(
unter
50
Kilotonnen
,
50-500
Kilotonnen
und
über
500
Kilotonnen
). [EU]
Indique
o
número
de
instalações
por
actividade
enumerada
no
anexo
I
da
Directiva
2003/87/CE
e,
dentro
de
cada
actividade
,
por
subcategoria
,
com
base
nas
emissões
anuais
comunicadas
(menos
de
50
kt
,
50-500
kt
e
mais
de
500
kt
).
Bitte
die
Anzahl
der
Anlagen
je
Tätigkeit
gemäß
Anhang
I
und
bei
jeder
Tätigkeit
je
Unterkategorie
aufgrund
der
mitgeteilten
jährlichen
Emissionen
angeben
(
unter
50
kt
,
50-500
kt
und
über
500
kt
). [EU]
Indique
o
número
de
instalações
por
actividade
do
anexo
I e,
dentro
de
cada
actividade
,
por
subcategoria
,
com
base
nas
emissões
anuais
comunicadas
(menos
de
50
kt
,
50-500
kt
e
mais
de
500
kt
).
CH4-Emissionen
aus
Deponien
,
kt
[EU]
Emissões
de
CH4
provenientes
de
aterros
,
kt
CH4-Emissionen
aus
Deponien
,
kt
/
kt
[EU]
Emissões
específicas
de
CH4
provenientes
de
aterros
,
kt
/
kt
CH4-Emissionen
von
Rindern
,
kt
[EU]
Emissões
de
CH4
provenientes
do
gado
,
kt
CO2-Emissionen
aufgrund
der
Raumheizung
im
gewerblichen
und
institutionellen
Se
kt
or
,
kt
[EU]
Emissões
de
CO2
provenientes
do
aquecimento
ambiente
no
sector
comercial
e
institucional
,
kt
CO2-Emissionen
aus
der
klassischen
Energieerzeugung
,
kt
[EU]
Emissões
de
CO2
provenientes
da
produção
clássica
de
energia
,
kt
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners