DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

49 results for iron
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Am 28. Juli 2011 nahm das Streitbeilegungsgremium ("DSB") der WTO in der Rechtssache "Europäische Gemeinschaften - Endgültige Antidumpingmaßnahmen gegenüber bestimmten Verbindungselementen aus Eisen oder Stahl aus China" einen Bericht des Berufungsgremiums und einen Panelbericht in der durch den Bericht des Berufungsgremiums geänderten Fassung ("Berichte") an. [EU] Em 28 de julho de 2011, o Órgão de Resolução de Litígios da OMC («ORL») aprovou o relatório do Órgão de Recurso e o Relatório do Painel, como alterado pelo relatório do Órgão de Recurso sobre o processo European Communities - Definitive Anti-Dumping Measures on Certain Iron or Steel Fasteners from China [6] («relatórios»).

Auch von der Europäischen Wirtschaftsvereinigung der Eisen- und Stahlindustrie (European Confederation of Iron and Steel Industries - EUROFER) ging eine Stellungnahme ein. [EU] A Confederação Europeia das Indústrias do Ferro e do Aço (Eurofer) também apresentou um comentário.

Auf Antrag von zwei in Russland ansässigen ausführenden Herstellern von GOES, nämlich OOO VIZ ; STAL ("VIZ-STAL") und Novolipetsk Iron and Steel Corporation ("NLMK"), leitete die Kommission im August 2002 eine Untersuchung gemäß Artikel 11 Absatz 3 der Grundverordnung für VIZ-STAL und im Oktober 2002 eine Untersuchung gemäß Artikel 11 Absatz 3 der Grundverordnung für NLMK [7] ein. [EU] Na sequência de um pedido apresentado por dois produtores-exportadores russos de chapas magnéticas de grãos orientados, OOO VIZ-STAL (a seguir designada «a VIZ-STAL») e Novolipetsk Iron and Steel Corporation (a seguir designada «a NLMK»), a Comissão iniciou um inquérito em conformidade com o n.o 3 do artigo 11.o do regulamento de base sobre a VIZ-STAL [6] em Agosto de 2002 e, subsequentemente, sobre a NLMK [7] em Outubro de 2002.

Auf einen Antrag vom "European Confederation of Iron and Steel Industries" (Eurofer), der im Namen des betroffenen Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft gestellt wurde, leitete die Kommission eine Überprüfung wegen des bevorstehenden Außerkrafttretens der Maßnahmen gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Entscheidung Nr. 2277/96/EGKS der Kommission ("Grundentscheidung") ein. [EU] Na sequência de um pedido apresentado pela Confederação Europeia de Siderurgia (Eurofer) em nome da indústria comunitária de chapas magnéticas de grãos orientados, a Comissão iniciou um reexame de caducidade em conformidade com o n.o 2 do artigo 11.o da Decisão 2277/96/CECA da Comissão [3] (a seguir designada «a decisão de base»).

Blei als Verunreinigung in Faraday-Rotatoren mit ferrimagnetischen, mit Seltenen Erden dotierten Eisengranatfilmen (Rare Earth Iron Garnet), die in faseroptischen Kommunikationssystemen verwendet werden, bis 31. Dezember 2009." [EU] Chumbo como impureza em rotores de Faraday RIG (com granadas de ferro e terras raras) utilizados em sistemas de comunicação por fibra óptica, até 31 de Dezembro de 2009.».

Blei als Verunreinigung in Faraday-Rotatoren mit ferrimagnetischen, mit Seltenen Erden dotierten Eisengranatfilmen (Rare Earth Iron Granet), die in faseroptischen Kommunikationssystemen verwendet werden. [EU] Chumbo como impureza em rotores de Faraday RIG (com granadas de ferro e terras raras) utilizados em sistemas de comunicação por fibra óptica.

Darin wurde der auf den Nettopreis frei Grenze der Gemeinschaft, unverzollt, anwendbare Zollsatz für Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in Russland für von Novolipetsky Iron and Steel Corporation (NLMK) hergestellte Waren auf 40,1 % und für von VizStal Ltd. hergestellte Waren auf 14,7 % festgesetzt. [EU] A taxa do direito aplicável ao preço líquido, franco-fronteira comunitária, do produto não desalfandegado, relativamente às importações originárias da Rússia, foi fixada em 40,1 % no que respeita ao produto fabricado pela empresa Novolipetsky Iron & Steel Corporation (NLMK) e em 14,7 % no que respeita ao produto fabricado pela empresa VizStal Ltd.

Das AS-Verfahren wurde am 15. Februar 2010 auf Antrag der European Federation of Iron and Steel Industries (Eurofer) ("Antragsteller") im Namen von Herstellern eingereicht, auf die mit mehr als 25 % ein erheblicher Teil der EU-Gesamtproduktion von bestimmtem nichtrostendem Stabstahl entfällt. [EU] O processo AS foi iniciado na sequência de uma denúncia apresentada em 15 de Fevereiro de 2010 pela Confederação Europeia das Indústrias Metalúrgicas (Eurofer) («autor da denúncia»), em nome de produtores que representam uma parte importante, neste caso mais de 25 %, da produção total da União de determinadas barras de aço inoxidável.

Das Verfahren wurde auf Antrag der European Federation of Iron and Steel Industries (Eurofer) ("Antragsteller") vom 15. Februar 2010 im Namen von Herstellern eingeleitet, auf die mit mehr als 25 % ein erheblicher Teil der EU-Gesamtproduktion von bestimmtem nichtrostendem Stabstahl entfällt. [EU] O processo foi iniciado na sequência de uma denúncia apresentada, em 15 de Fevereiro de 2010, pela Confederação Europeia das Indústrias Metalúrgicas (Eurofer) («autor da denúncia»), em nome de produtores que representam uma parte importante, neste caso mais de 25 %, da produção total da União de determinadas barras de aço inoxidável.

Das Verfahren wurde auf einen Antrag hin eingeleitet, der am 3. Januar 2012 vom "Defence Committee of Tube or Pipe Cast Fittings, of Malleable Cast Iron of the European Union" ("Antragsteller") im Namen von Herstellern eingereicht wurde, auf die mehr als 50 % der Gesamtproduktion von gegossenen Rohrformstücken, Rohrverschlussstücken und Rohrverbindungsstücken, mit Gewinde, aus verformbarem Gusseisen ("verformbare Rohrstücke mit Gewinde") in der Union entfallen. [EU] O processo foi iniciado na sequência de uma denúncia apresentada, em 3 de janeiro de 2012, pelo Comité de Defesa da Indústria dos Acessórios para Tubos de Aço da União Europeia («autor da denúncia») em nome de produtores que representam mais de 50 %, da produção total da UE de acessórios roscados para tubos moldados, de ferro fundido maleável («acessórios maleáveis roscados»).

Der Antrag wurde von der European Federation of Iron and Steel Industries ("Eurofer") auf der Grundlage von Artikel 4 Absatz 1 und Artikel 5 Absatz 4 der Grundverordnung im Namen von Herstellern eingereicht, auf die mit mehr als 25 % ein erheblicher Teil der EU-Gesamtproduktion von bestimmtem nichtrostendem Stabstahl entfällt. [EU] A denúncia foi apresentada pela European Federation of Iron and Steel Industries («Eurofer»), em nome de produtores que representam uma parte importante, neste caso mais de 25 %, da produção total da União no que se refere a determinadas barras de aço inoxidável, nos termos do artigo 4.o, n.o 1, e do artigo 5.o, n.o 4, do regulamento de base.

Der Zoll auf den Nettopreis frei Grenze der Gemeinschaft, unverzollt, der Einfuhren der betroffenen Ware beträgt für die von Novolipetsk Iron & Steel Corporation hergestellten Waren 40,1 % und für die von OOO Viz Stal hergestellten Waren 14,7 %. [EU] A taxa do direito aplicável ao preço líquido, franco-fronteira comunitária, não desalfandegado, das importações do produto em causa foi fixada em 40,1 % no que respeita ao produto fabricado pela empresa Novolipetsky Iron & Steel Corporation (NLMK) e em 14,7 % no que respeita ao produto fabricado pela empresa OOO Viz Stal.

Die Anträge, die auf die Feststellung des Dumpingtatbestands beschränkt waren, wurden von Open Joint Stock Company Cherepovetsky Staleprokatny Zavod ("ChSPZ") bzw. Joint Stock Company Beloretsk Iron & Steel Works ("BMK"), beides ausführende Hersteller von SWR in Russland, eingereicht. [EU] Os pedidos, de âmbito limitado ao dumping, foram apresentados pela Open Joint Stock Cherepovetsky Staleprokatny Zavod («ChSPZ») e pela Joint Stock Company Beloretsk Iron & Steel Works («BMK»), ambas produtores-exportadores de cabos de aço da Rússia.

Die Anträge wurden von den beiden ausführenden Herstellern in Russland OOO VIZ - STAL (nachstehend "VIZ STAL" abgekürzt) und Novolipetsk Iron and Steel Corporation (nachstehend "NLMK" abgekürzt) gestellt (VIZ STAL und NLMK nachstehend "Antragsteller" genannt). [EU] Os pedidos foram apresentados pela OOO VIZ ; STAL (a seguir designada «a VIZ STAL») e pela Novolipetsk Iron and Steel Corporation (a seguir designada «a NLMK») (a VIZ STAL e a NLMK são a seguir designadas «os requerentes»), ambas produtores-exportadores da Rússia.

Die Berechnung dieser Daten erfolgte auf der Grundlage der Stahlproduktion (Quelle: einschlägige Berichte des International Iron and Steel Institute - IISI), geteilt durch die bekanntermaßen zur Herstellung einer Tonne Stahl durchschnittlich benötigte Menge der betroffenen Ware. [EU] Os valores foram calculados com base em relatórios sobre a produção de aço [fonte: International Iron & Steel Institute (IISI)] e divididos pelo consumo médio conhecido do produto em causa por tonelada de aço produzido.

Die Kommission hat die vorgeschriebene technische und wissenschaftliche Bewertung durchgeführt und ist der Auffassung, dass Faraday-Rotatoren mit ferrimagnetischen, mit Seltenen Erden dotierten Eisengranatfilmen (Rare Earth Iron Garnet - RIG), die die mit der Richtlinie 2002/95/EG festgesetzten Konzentrationshöchstwerte erfüllen, zurzeit verfügbar sind und dass die diesbezügliche Ausnahme überprüft werden sollte. [EU] Tendo efectuado a avaliação técnica e científica exigida, a Comissão considera que estão disponíveis rotores de Faraday RIG (com granadas de ferro e terras raras) que observam os valores máximos de concentração fixados pela Directiva 2002/95/CE e que a isenção correspondente deve ser objecto de reapreciação.

Die Kommission leitete am 23. Februar 2007 eine teilweise Interimsüberprüfung ein, die sich auf die Untersuchung der Dumpingspanne für die beiden russischen ausführenden Hersteller Novolipetsk Iron & Steel Corporation (NLMK) und Viz Stal beschränkte. [EU] Em 23 de Fevereiro de 2007, a Comissão deu início [4] a um reexame intercalar parcial que se limitou à análise do nível de dumping para dois produtores exportadores russos, a NLMK e a Viz Stal.

Die Kommission nahm mit dem Beschluss 2005/622/EG Preisverpflichtungen von zwei mitarbeitenden ausführenden Herstellern an, für deren GOES-Ausfuhren in die Gemeinschaft ein unternehmensspezifischer Zoll eingeführt wurde; es handelt sich um die Unternehmen AK Steel Corporation, USA, und Novolipetsk Iron & Steel Corporation ("NLMK"), Russland. [EU] Pela Decisão 2005/622/CE [3], a Comissão aceitou os compromissos de preços oferecidos por dois produtores exportadores colaborantes cujas exportações de GOES para a Comunidade estão sujeitas a direitos específicos, nomeadamente a AK Steel Corporation, EUA e a Novolipetsk Iron and Steel Corporation («NLMK»), Rússia.

Die Kommission nahm mit dem Beschluss 2005/622/EG Preisverpflichtungen von zwei mitarbeitenden ausführenden Herstellern an, für deren GOES-Ausfuhren in die Gemeinschaft ein unternehmensspezifischer Zoll von 31,5 % (AK Steel Corporation, USA) bzw. von 11,5 % (Novolipetsk Iron and Steel Corporation ("NLMK"), Russland) eingeführt wurde. [EU] Pela Decisão 2005/622/CE [3], a Comissão aceitou os compromissos de preços oferecidos por dois produtores-exportadores colaborantes cujas exportações de GOES para a Comunidade estão sujeitas a um direito específico de, respectivamente, 31,5 % (AK Steel Corporation, EUA) e 11,5 % [Novolipetsk Iron and Steel Corporation («NLMK»), Rússia].

Die mit Kommissionsbeschluss 2005/622/EG erfolgte Annahme des Verpflichtungsangebots von Novolipetsk Iron & Steel Corporation (NLMK) wird hiermit widerrufen. [EU] É revogado o compromisso da Novolipetsk Iron & Steel Corporation (NLMK) aceite pela Decisão 2005/622/CE da Comissão.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners