A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for gegenständliche
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Da
die
gegenständliche
Maßnahme
nur
in
einer
Erhöhung
des
Kapitals
der
Erzeugergemeinschaften
besteht
,
ist
keine
Investition
gegeben
und
dieser
Punkt
daher
keine
Grundlage
für
eine
Bewertung
der
Vereinbarkeit
. [EU]
Atendendo
a
que
o
auxílio
em
análise
se
traduz
apenas
num
aumento
do
capital
dos
agrupamentos
de
produtores
,
não
estão
em
causa
investimentos
,
não
podendo
o
ponto
10
.8
ser
aplicado
como
base
de
avaliação
da
compatibilidade
.
Darüber
hinaus
räumt
die
Kommission
ein
,
dass
sich
das
gegenständliche
Investitionsvorhaben
von
dem
eines
vertikal
integrierten
Unternehmens
unterscheidet
und
Merkmale
einer
Investition
in
Infrastruktur
zeigt
,
bei
der
ein
niedrigerer
IRR
erwartet
wird
. [EU]
Além
disso
, a
Comissão
reconhece
que
o
projecto
de
investimento
em
apreço
é
diferente
de
um
projecto
de
uma
empresa
integrada
verticalmente
e
apresenta
características
de
um
investimento
em
infra-estruturas
,
para
o
qual
se
exige
uma
IRR
mais
reduzida
.
Das
gegenständliche
Investitionsvorhaben
betrifft
die
Tiefdrucktechnik
,
die
dadurch
gekennzeichnet
ist
,
dass
die
Druckfarbe
über
einen
Druckzylinder
aus
Stahl
,
in
den
mittels
Laser
Vertiefungen
eingraviert
werden
,
auf
den
Bedruckstoff
(z. B.
Papier
)
aufgetragen
wird
. [EU]
O
projecto
de
investimento
refere-se
à
tecnologia
de
impressão
em
rotogravura
em
que
um
cilindro
de
impressão
de
aço
gravado
por
laser
transfere
a
tinta
de
impressão
para
uma
superfície
(por
exemplo
,
papel
).
Der
Gerichtshof
hat
definiert
,
wann
Mittel
als
staatliche
Mittel
anzusehen
sind
,
und
erklärt
,
dass
auch
für
den
Fall
,
dass
die
für
die
gegenständliche
Maßnahme
vorgesehenen
Beträge
nicht
auf
Dauer
dem
Staat
gehören
,
der
Umstand
,
dass
sie
ständig
unter
staatlicher
Kontrolle
und
somit
zur
Verfügung
der
zuständigen
nationalen
Behörden
stehen
,
ausreicht
,
um
sie
als
staatliche
Mittel
einzustufen
(
Urteil
des
Gerichtshofs
in
der
Rechtssache
C-83/98
, P.
France/Ladbroke
Racing
und
Kommission
). [EU]
O
Tribunal
de
Justiça
definiu
quando
é
que
os
fundos
se
consideram
recursos
estatais
,
declarando
inclusivamente
que
se
os
montantes
correspondentes
à
medida
em
questão
não
forem
assumidos
permanentemente
pelo
Tesouro
, o
facto
de
continuarem
a
estar
sistematicamente
sob
controlo
público
e,
por
conseguinte
,
disponíveis
para
as
autoridades
nacionais
competentes
é
suficiente
para
os
considerar
recursos
estatais
[acórdão do Tribunal de Justiça, de 23 de Novembro de 1999, no processo C 83/98, República Francesa contra Ladbroke Racing Ltd e Comissão das Comunidades Europeias [19]].
Deshalb
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
gegenständliche
Beihilfemaßnahme
,
selbst
unter
Einbeziehung
der
für
die
vorstehend
präsentierten
Prognosen
angemessenen
Fehlertoleranz
,
den
Anforderungen
von
Punkt
24
Buchstabe
a
der
Rahmenregelung
entspricht
. [EU]
A
Comissão
considera
,
por
conseguinte
que
,
mesmo
permitindo
a
margem
de
erro
inerente
às
estimativas
apresentadas
supra
, a
medida
de
auxílio
é
compatível
com
o
ponto
24
,
alínea
a),
do
EMS
.
Die
Anmeldung
erfolgte
erst
2006
,
als
die
polnischen
Behörden
in
der
Folge
der
Ausführung
verschiedener
Investitionsabschnitte
und
des
daraus
folgenden
Anstiegs
der
beihilfefähigen
Kosten
Gewissheit
erlangten
,
dass
die
gegenständliche
Beihilfemaßnahme
der
Pflicht
zur
Einzelanmeldung
nach
Punkt
24
der
Rahmenregelung
unterliegt
. [EU]
Só
em
2006
é
que
foi
feita
a
notificação
,
quando
,
na
sequência
da
realização
das
várias
fases
de
investimento
e
do
aumento
dos
custos
elegíveis
daí
resultante
,
se
tornou
claro
para
as
autoridades
polacas
que
a
medida
de
auxílio
exigia
a
notificação
individual
em
conformidade
com
o
ponto
24
do
EMS
.
Die
Entscheidung
betrifft
das
gegenständliche
Regime
und
muss
einschließlich
der
Rückforderung
der
Beihilfe
entsprechend
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
sofort
durchgeführt
werden
. [EU]
A
decisão
diz
respeito
ao
regime
em
questão
e
deve
ser
executada
imediatamente
,
incluindo
no
respeitante
à
recuperação
do
auxílio
,
em
conformidade
com
o
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
Março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
93
.o
do
Tratado
CE
.
Die
gegenständliche
staatliche
Beihilfe
könnte
jedoch
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
oder
des
Artikels
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sein
,
wie
in
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
von
1999
festgehalten
. [EU]
No
entanto
,
no
caso
vertente
, o
auxílio
estatal
poderia
ser
compatível
com
o
mercado
comum
por
força
do
Regulamento
(CEE) n.o
1191/69
ou
do
artigo
87
.o, n.o 3,
alínea
c),
do
Tratado
CE
,
como
especificado
nas
orientações
comunitárias
relativas
aos
auxílios
estatais
de
emergência
e à
reestruturação
a
empresas
em
dificuldade
de
1999
.
Die
Kommission
hatte
bis
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung
seitens
Deutschlands
noch
keine
förmliche
Entscheidung
über
die
gegenständliche
Notifizierung
getroffen
. [EU]
A
Comissão
não
tomou
uma
decisão
formal
sobre
a
notificação
em
causa
antes
da
confirmação
por
parte
da
Alemanha
.
Die
Kommission
hatte
bis
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung
seitens
Deutschlands
noch
keine
förmliche
Entscheidung
über
die
gegenständliche
Notifizierung
getroffen
. [EU]
Até
à
data
da
comunicação
por
parte
da
Alemanha
, a
Comissão
não
tinha
ainda
tomado
nenhuma
decisão
formal
sobre
a
notificação
em
causa
.
Die
Kommission
hatte
bis
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung
seitens
Spaniens
noch
keine
förmliche
Entscheidung
über
die
gegenständliche
Notifizierung
getroffen
. [EU]
Até
à
data
em
que
recebeu
de
Espanha
o
pedido
de
retirada
, a
Comissão
não
tinha
adoptado
qualquer
decisão
oficial
sobre
a
notificação
em
causa
.
Die
Kommission
hatte
bis
zum
Zeitpunkt
des
Rücknahmeersuchens
seitens
Belgiens
noch
keine
förmliche
Entscheidung
über
die
gegenständliche
Notifizierung
getroffen
. [EU]
Até
à
data
de
recepção
do
pedido
de
retirada
da
Bélgica
, a
Comissão
não
tinha
tomado
qualquer
decisão
formal
sobre
a
notificação
em
causa
.
Die
Kommission
stellt
ebenfalls
fest
,
dass
Deutschland
die
gegenständliche
Maßnahme
unrechtmäßig
durchgeführt
hat
. [EU]
A
Comissão
verifica
igualmente
que
a
Alemanha
aplicou
o
regime
ilegalmente
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
gegenständliche
Maßnahme
Unternehmen
,
die
sich
in
einem
speziellen
Insolvenzverfahren
befinden
,
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
bringen
kann
. [EU]
A
Comissão
considera
que
a
medida
em
questão
é
susceptível
de
conferir
uma
vantagem
económica
também
para
as
empresas
sujeitas
a
um
procedimento
de
administração
extraordinária
.
Die
niederländischen
Behörden
stellten
unter
Bezugnahme
auf
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
fest
,
dass
ein
Unternehmen
,
dessen
Wettbewerbsposition
durch
die
gegenständliche
Maßnahme
nicht
direkt
berührt
wird
,
nicht
als
beteiligtes
Unternehmen
betrachtet
werden
kann
. [EU]
As
autoridades
neerlandesas
afirmam
que
,
nos
termos
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
[54],
se
a
posição
concorrencial
de
uma
empresa
não
for
directamente
afectada
pela
medida
em
questão
,
esta
empresa
não
pode
ser
considerada
parte
interessada
.
Die
polnischen
Behörden
haben
bestätigt
,
dass
das
gegenständliche
Investitionsvorhaben
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
nach
seinem
Abschluss
aufrechterhalten
werden
muss
. [EU]
As
autoridades
polacas
confirmaram
que
o
projecto
de
investimento
tem
de
ser
mantido
por
um
período
de
cinco
anos
a
partir
do
dia
da
sua
conclusão
.
Die
polnischen
Behörden
setzten
die
Kommission
darüber
in
Kenntnis
,
dass
das
gegenständliche
Investitionsvorhaben
durch
die
Kommanditgesellschaft
polnischen
Rechts
BDN
Sp
. z o.o. [EU]
As
autoridades
polacas
indicaram
que
o
projecto
de
investimento
seria
executado
e
gerido
por
BDN
Sp
. z. o.o.
Die
Untersuchung
zeigte
,
dass
die
materiellen
Eigenschaften
der
Ware
vollkommen
identisch
mit
denen
von
nicht
handbemalten
Artikeln
zum
Tischgebrauch
sind
und
dass
der
Durchschnittsverbraucher
keinen
Unterschied
zwischen
dekorierten
Artikeln
zum
Tischgebrauch
mit
und
ohne
gegenständliche
Unterglasur-Handbemalung
macht
. [EU]
O
inquérito
revelou
que
o
produto
é
absolutamente
idêntico
aos
artigos
para
serviço
de
mesa
não
pintados
à
mão
e
que
o
consumidor
médio
não
distingue
entre
os
artigos
para
serviço
de
mesa
pintados
à
mão
sob
o
vidrado
com
motivos
figurativos
e
outros
tipos
de
artigos
para
serviço
de
mesa
decorados
.
Eine
weitere
Option
für
die
gegenständliche
Privatisierung
ist
jene
,
die
beim
Verkauf
der
dänischen
Bahngesellschaft
DSB
gewählt
wurde
. [EU]
Outra
opção
de
privatização
em
estudo
é a
cessão
dos
Caminhos
de
Ferro
Dinamarqueses
, a
DSB
.
Für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
sollte
der
Zugang
zu
Beweismitteln
im
Sinne
des
innerstaatlichen
Rechts
,
die
sich
zugunsten
oder
zulasten
des
Verdächtigen
oder
der
beschuldigten
Person
auswirken
und
sich
im
Besitz
der
für
das
gegenständliche
Strafverfahren
zuständigen
Behörden
befinden
,
den
Zugang
zu
Unterlagen
,
wie
Dokumenten
und
gegebenenfalls
Fotos
,
sowie
Audio-
und
Videoaufzeichnungen
,
umfassen
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
diretiva
, o
acesso
à
prova
material
,
tal
como
definida
no
direito
nacional
, a
favor
ou
contra
o
suspeito
ou
acusado
,
que
esteja
na
posse
das
autoridades
competentes
,
relacionada
com
o
processo
penal
específico
,
deverá
incluir
o
acesso
a
elementos
como
documentos
e,
quando
aplicável
,
fotografias
e
registos
áudio
e
vídeo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gegenständliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners