A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for gütliche
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Artikel
147
Gütliche
Einigung
[EU]
Artigo
147
. o
Resolução
amigável
Bei
einer
Streitigkeit
oder
einer
Klage
der
betroffenen
Person
oder
der
Kontrollstelle
gegen
eine
Partei
oder
beide
Parteien
bezüglich
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
setzen
die
Parteien
einander
davon
in
Kenntnis
und
bemühen
sich
gemeinsam
um
eine
zügige
,
gütliche
Beilegung
. [EU]
Em
caso
de
litígio
ou
queixa
apresentada
por
uma
pessoa
em
causa
ou
pela
autoridade
relativamente
ao
tratamento
de
dados
pessoais
contra
uma
ou
ambas
as
partes
,
as
partes
informar-se-ão
reciprocamente
desses
litígios
ou
queixas
e
devem
cooperar
com
vista
à
sua
resolução
amigável
de
forma
célere
.
Das
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
kann
in
jedem
Verfahrensabschnitt
,
auch
bereits
ab
der
Einreichung
der
Klageschrift
,
die
Möglichkeiten
für
eine
gütliche
Beilegung
der
Streitsache
prüfen
und
versuchen
,
eine
solche
Einigung
zu
erleichtern
. [EU]
Em
qualquer
fase
do
processo
,
inclusivamente
a
partir
da
apresentação
da
petição
, o
Tribunal
da
Função
Pública
pode
examinar
a
possibilidade
de
uma
transacção
no
litígio
,
bem
como
facilitar
uma
solução
deste
tipo
.
Das
Gericht
kann
den
Berichterstatter
damit
beauftragen
,
sich
um
die
gütliche
Beilegung
eines
Rechtsstreits
zu
bemühen
oder
die
Maßnahmen
durchzuführen
,
die
Gegenstand
der
von
ihm
zu
diesem
Zweck
getroffenen
Entscheidungen
sind
;
der
Kanzler
steht
dem
Berichterstatter
dabei
zur
Seite
. [EU]
O
Tribunal
pode
incumbir
o
juiz-relator
,
coadjuvado
pelo
secretário
,
de
procurar
a
resolução
amigável
de
um
litígio
ou
de
pôr
em
prática
as
medidas
que
tenha
decidido
para
o
efeito
.
Das
Gericht
kann
die
mündliche
Verhandlung
auf
Antrag
der
Vertreter
der
Parteien
oder
von
sich
aus
kurz
unterbrechen
,
wenn
die
Vertreter
der
Parteien
einen
Vorschlag
für
eine
gütliche
Beilegung
mit
ihren
Mandanten
oder
miteinander
–
;
gegebenenfalls
im
Beisein
eines
oder
mehrerer
Richter
–
;
erörtern
möchten
. [EU]
A
pedido
dos
representantes
das
partes
ou
oficiosamente
, o
Tribunal
pode
suspender
a
audiência
por
um
breve
período
,
quando
os
representantes
das
partes
pretendam
discutir
uma
proposta
de
resolução
amigável
com
os
seus
clientes
ou
com
o
representante
da
parte
contrária
,
se
for
caso
disso
na
presença
de
um
ou
de
vários
juízes
.
Das
Gericht
kann
in
jedem
Verfahrensstadium
die
Möglichkeiten
für
eine
gütliche
,
auch
teilweise
Beilegung
des
Streites
zwischen
dem
Kläger
und
dem
Beklagten
prüfen
,
eine
oder
mehrere
Lösungen
zur
Beendigung
des
Streites
vorschlagen
und
die
Maßnahmen
treffen
,
die
geeignet
sind
,
eine
solche
Einigung
zu
erleichtern
. [EU]
O
Tribunal
pode
,
em
qualquer
fase
do
processo
,
examinar
as
possibilidades
de
resolução
amigável
de
todo
ou
de
parte
do
litígio
entre
o
demandante
e o
demandado
,
propor
uma
ou
várias
soluções
susceptíveis
de
pôr
termo
ao
diferendo
e
tomar
as
medidas
adequadas
com
vista
a
facilitar
essa
resolução
amigável
.
Die
gerichtliche
Kammer
sollte
ihre
Entscheidungen
in
einem
Verfahren
treffen
,
das
an
die
Besonderheiten
der
ihr
zugewiesenen
Streitsachen
angepasst
ist
und
in
jedem
Verfahrensabschnitt
die
Möglichkeiten
für
eine
gütliche
Beilegung
der
Streitigkeiten
prüfen
. [EU]
A
câmara
jurisdicional
deve
deliberar
segundo
um
processo
adaptado
às
particularidades
do
contencioso
que
é
chamada
a
conhecer
,
examinando
as
possibilidades
de
solução
amigável
dos
litígios
em
qualquer
fase
do
processo
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
ein
unabhängiger
Mechanismus
,
beispielsweise
ein
unabhängiger
Beauftragter
für
Energie
oder
eine
Verbraucherschutzeinrichtung
,
geschaffen
wird
,
um
sicherzustellen
,
dass
Beschwerden
effizient
behandelt
und
gütliche
Einigungen
herbeigeführt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
a
criação
de
um
mecanismo
independente
,
como
um
provedor
para
a
energia
ou
um
organismo
de
defesa
do
consumidor
,
para
o
tratamento
eficiente
das
reclamações
e a
resolução
extrajudicial
de
litígios
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
ein
unabhängiger
Mechanismus
,
beispielsweise
ein
unabhängiger
Bürgerbeauftragter
oder
eine
Verbraucherschutzeinrichtung
für
den
Energiesektor
eingerichtet
wird
,
um
Beschwerden
wirksam
zu
behandeln
und
gütliche
Einigungen
herbeizuführen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
um
mecanismo
independente
,
como
um
provedor
para
a
energia
ou
um
organismo
de
defesa
do
consumidor
,
seja
instituído
para
assegurar
um
tratamento
eficiente
das
reclamações
e a
resolução
extrajudicial
de
litígios
.
Dieser
Bericht
enthält
in
der
Regel
u. a.
den
Gegenstand
des
Rechtsstreits
,
die
Anträge
der
Parteien
,
die
Gesichtspunkte
,
auf
die
die
Parteien
ihre
mündlichen
Ausführungen
konzentrieren
sollten
,
die
tatsächlichen
und
rechtlichen
Punkte
,
die
einer
Vertiefung
bedürfen
,
sowie
Angaben
zur
Dauer
der
einleitenden
mündlichen
Ausführungen
der
Parteivertreter
;
das
Gericht
kann
auch
auf
seine
Absicht
hinweisen
,
in
der
mündlichen
Verhandlung
die
Möglichkeiten
für
eine
gütliche
Beilegung
des
Rechtsstreits
zu
prüfen
. [EU]
Neste
relatório
,
são
normalmente
mencionados
o
objecto
do
litígio
,
os
pedidos
das
partes
,
os
aspectos
em
que
se
pede
às
partes
que
concentrem
as
suas
alegações
,
as
questões
de
facto
e
de
direito
que
necessitam
de
ser
aprofundadas
,
etc
.,
bem
como
as
indicações
sobre
a
duração
das
alegações
introdutórias
dos
representantes
das
partes
; o
Tribunal
pode
igualmente
indicar
a
sua
intenção
de
examinar
as
possibilidades
de
uma
resolução
amigável
do
litígio
por
ocasião
da
audiência
.
Dieser
Bericht
enthält
in
der
Regel
u. a.
den
Gegenstand
des
Rechtsstreits
,
die
Anträge
der
Parteien
,
die
Gesichtspunkte
,
auf
die
die
Parteien
ihre
mündlichen
Ausführungen
konzentrieren
sollten
,
die
tatsächlichen
und
rechtlichen
Punkte
,
die
einer
Vertiefung
bedürfen
,
sowie
Angaben
zur
Dauer
der
einleitenden
mündlichen
Ausführungen
der
Parteivertreter
;
das
Gericht
kann
auch
auf
seine
Absicht
hinweisen
,
in
der
mündlichen
Verhandlung
die
Möglichkeiten
für
eine
gütliche
Beilegung
des
Rechtsstreits
zu
prüfen
. [EU]
Neste
relatório
são
normalmente
mencionados
o
objeto
do
litígio
,
os
pedidos
das
partes
,
os
aspetos
em
que
se
pede
às
partes
que
concentrem
as
suas
alegações
,
as
questões
de
facto
e
de
direito
que
necessitam
de
ser
aprofundadas
,
etc
.,
bem
como
indicações
sobre
a
duração
das
alegações
introdutórias
dos
representantes
das
partes
; o
Tribunal
pode
igualmente
indicar
a
sua
intenção
de
examinar
as
possibilidades
de
uma
resolução
amigável
do
litígio
por
ocasião
da
audiência
.
Diese
Richtlinie
sollte
für
Verfahren
gelten
,
bei
denen
zwei
oder
mehr
Parteien
einer
grenzüberschreitenden
Streitigkeit
mit
Hilfe
eines
Mediators
auf
freiwilliger
Basis
selbst
versuchen
,
eine
gütliche
Einigung
über
die
Beilegung
ihrer
Streitigkeit
zu
erzielen
. [EU]
A
presente
directiva
deverá
aplicar-se
aos
processos
em
que
duas
ou
mais
partes
num
litígio
transfronteiriço
procurem
voluntariamente
chegar
a
um
acordo
amigável
sobre
a
resolução
do
seu
litígio
,
com
a
assistência
de
um
mediador
.
durch
Vermittlung
,
Schlichtung
oder
ähnliche
Mittel
gütliche
Einigungen
zum
Schutz
der
Person
oder
des
Vermögens
des
Kindes
bei
Sachverhalten
zu
erleichtern
,
auf
die
dieses
Übereinkommen
anzuwenden
ist
[EU]
Facilitar
através
da
mediação
,
da
conciliação
ou
de
qualquer
outro
procedimento
análogo
,
acordos
amigáveis
para
a
protecção
da
pessoa
ou
dos
bens
da
criança
,
nas
situações
às
quais
se
aplica
a
Convenção
E.
Gütliche
Beilegung
[EU]
E.
Resolução
amigável
Eine
Beschwerde
ist
ein
Schriftstück
,
in
dem
um
eine
gütliche
Beilegung
der
betreffenden
Streitigkeit
ersucht
wird
. [EU]
A
reclamação
é
um
documento
escrito
em
que
se
solicita
que
seja
encontrada
uma
solução
amigável
para
o
litígio
em
questão
.
Funktion
eines
Forums
für
Schlichtungen
und
die
gütliche
Beilegung
von
Streitigkeiten
,
zu
denen
die
Auslegung
oder
die
Anwendung
des
Abkommens
Anlass
geben
könnte
[EU]
Servir
de
fórum
para
a
conciliação
e
resolução
por
consenso
de
eventuais
litígios
decorrentes
da
interpretação
ou
da
aplicação
do
presente
Acordo
Für
das
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
sind
Verfahren
vorzusehen
,
die
den
Bedürfnissen
eines
erstinstanzlichen
Rechtsprechungsorgans
sowie
seinem
Auftrag
entsprechen
,
nach
Vorschriften
zu
entscheiden
,
die
den
Besonderheiten
der
ihm
zugewiesenen
Streitsachen
angepasst
sind
,
und
dabei
in
jedem
Verfahrensstadium
die
Möglichkeiten
für
eine
gütliche
Beilegung
der
Rechtsstreitigkeiten
zu
prüfen
. [EU]
É
necessário
prever
que
a
tramitação
dos
processos
no
Tribunal
da
Função
Pública
se
adeqúe
às
necessidades
de
uma
jurisdição
de
primeira
instância
e à
missão
que
lhe
é
conferida
,
de
decidir
segundo
regras
adaptadas
às
particularidades
do
contencioso
da
sua
competência
,
examinando
as
possibilidades
de
resolução
amigável
dos
litígios
em
qualquer
fase
do
processo
.
Gütliche
Beilegung
und
gerichtliches
Verfahren
[EU]
Resolução
amigável
e
processo
jurisdicional
gütliche
Regelungen
zu
fördern
,
um
die
freiwillige
Zahlung
von
Unterhalt
zu
erreichen
,
wenn
angebracht
durch
Mediation
,
Schlichtung
oder
ähnliche
Mittel
[EU]
Incentivar
soluções
amigáveis
tendo
em
vista
a
obtenção
do
pagamento
voluntário
de
alimentos
,
se
oportuno
através
da
mediação
,
da
conciliação
ou
de
processos
análogos
gütliche
Regelungen
zu
fördern
,
um
die
freiwillige
Zahlung
von
Unterhalt
zu
erreichen
,
wenn
angebracht
durch
Mediation
,
Schlichtung
oder
ähnliche
Mittel
[EU]
Incentivar
soluções
amigáveis
tendo
em
vista
a
obtenção
do
pagamento
voluntário
dos
alimentos
,
se
oportuno
através
da
mediação
,
da
conciliação
ou
de
processos
análogos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gütliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners