A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for es würde
Search single words:
es
·
würde
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Außerdem
führt
der
Ausschluss
der
Daten
über
die
Unternehmen
,
die
den
F
es
tstellungen
zufolge
gegen
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
verstießen
,
zu
ähnlichen
Ergebnissen
wie
die
Berechnungen
anhand
der
Daten
der
zehn
kooperierenden
Gemeinschaftshersteller
,
darunter
jene
,
die
sich
an
dem
vorgenannten
wettbewerbswidrigen
Verhalten
beteiligten
, d. h.
es
würde
dennoch
schädigend
es
Dumping
vorliegen
. [EU]
Além
disso
,
ao
excluir
os
dados
das
empr
es
as
que
se
verificou
terem
infringido
o n.o 1
do
artigo
81
.o
do
Tratado
CE
,
os
r
es
ultados
parecem
manter-se
comparáveis
aos
calculados
com
base
nos
dados
dos
10
produtor
es
comunitários
que
colaboraram
no
inquérito
,
incluindo
os
que
participaram
no
comportamento
anticoncorrencial
acima
referido
,
ou
seja
, o
dumping
prejudicial
continuaria
a
existir
.
Beide
Unternehmen
erklärten
,
es
würde
ihnen
schwerfallen
,
die
Ware
bei
Unionsherstellern
zu
b
es
chaffen
,
da
es
traditionelle
Verkaufskanäle
gebe
,
weil
die
Hersteller
Mind
es
tb
es
tellmengen
verlangten
und
Vertriebsvereinbarungen
r
es
pektiert
werden
müssten
. [EU]
Ambas
as
empr
es
as
declararam
ter
dificuldad
es
em
abastecer-se
junto
de
produtor
es
da
União
porque
existiam
canais
de
vendas
tradicionais
,
devido
aos
volum
es
mínimos
de
encomenda
exigidos
pelos
produtor
es
e
aos
acordos
de
distribuição
que
havia
que
r
es
peitar
.
Das
betreffende
Unternehmen
brachte
vor
,
es
würde
gerne
mehr
Ausfuhren
in
die
Union
tätigen
,
könne
aber
den
Einführern
keine
Preise
anbieten
,
die
niedrig
genug
seien
;
die
Kommission
solle
di
es
e
Tatsache
in
ihrer
Analyse
berücksichtigen
. [EU]
A
empr
es
a
em
causa
alegou
que
gostaria
de
exportar
mais
para
a
União
,
mas
não
podia
oferecer
preços
suficientemente
baixos
aos
importador
es
, e
solicitou
que
es
se
facto
fosse
tido
em
consideração
na
análise
da
Comissão
.
Das
Unternehmen
argumentiert
,
es
würde
dem
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
entgegenstehen
,
wenn
ein
Unternehmen
g
es
etzliche
Regelungen
,
die
seit
über
zehn
Jahren
in
Anwendung
sind
,
in
Frage
stellen
müsste
. [EU]
A
Companhia
J
alegou
que
seria
contrário
ao
princípio
da
segurança
jurídica
es
perar
que
um
empr
es
a
pus
es
se
em
causa
legislação
aplicável
há
mais
de
dez
anos
.
Der
ursprüngliche
Umstrukturierungsplan
,
der
der
Kommission
am
30
.
April
2004
gemeldet
wurde
,
beruhte
auf
der
Annahme
,
es
würde
bis
2006
gelingen
,
einen
strategischen
Inv
es
tor
für
die
FSO
zu
finden
. [EU]
O
plano
de
re
es
truturação
inicial
,
notificado
à
Comissão
em
30
de
Abril
de
2004
,
baseava-se
na
hipót
es
e
de
que
se
iria
encontrar
um
inv
es
tidor
es
tratégico
para
a
FSO
ant
es
de
2006
.
Die
französischen
Behörden
behaupten
überdi
es
,
dass
die
Buchhaltungsreform
von
1997
einer
zusätzlichen
Kapitalerhöhung
um
einen
Betrag
,
der
der
teilweisen
Steuerbefreiung
entspricht
,
gleichkommt
.
Es
würde
sich
also
um
eine
Inv
es
tition
und
nicht
um
eine
Beihilfe
handeln
. [EU]
As
autoridad
es
franc
es
as
argumentam
,
além
disso
,
que
a
reforma
contabilística
de
1997
equivale
a
uma
dotação
complementar
de
capital
num
montante
igual
à
isenção
parcial
do
imposto
.
Por
conseguinte
,
tratar-se-ia
da
sua
parte
de
um
inv
es
timento
e
não
de
um
auxílio
.
Di
es
e
Schwierigkeiten
können
dem
reibungslosen
Funktionieren
d
es
Binnenmarkts
abträglich
sein
;
denn
es
würde
genügen
,
den
Ausgangspunkt
einer
unerlaubten
Verhaltensweise
in
einen
anderen
Staat
zu
verlegen
,
um
vor
jeglicher
Durchsetzungsmaßnahme
g
es
chützt
zu
sein
. [EU]
Es
sas
dificuldad
es
podem
prejudicar
o
bom
funcionamento
do
mercado
interno
,
tendo
a
consequência
de
que
basta
d
es
locar
a
origem
de
uma
prática
ilícita
para
outro
país
para
a
subtrair
ao
cumprimento
da
lei
.
Di
es
es
Ergebnis
belege
bereits
,
dass
die
gewählte
Methode
fehlerhaft
sein
müsse
,
denn
es
würde
bedeuten
,
dass
die
Kommission
die
gewählte
Risikoabschirmung
hinsichtlich
d
es
Beihilfeelement
es
mit
einer
Rekapitalisierung
in
gleicher
Höhe
gleichsetzte
,
obwohl
beide
Maßnahmen
unterschiedlicher
Natur
seien
. [EU]
Es
te
r
es
ultado
era
a
prova
de
que
o
método
es
colhido
não
poderia
es
tar
correto
,
pois
significava
que
a
Comissão
equiparava
a
proteção
contra
riscos
,
es
colhida
no
que
r
es
peita
ao
elemento
de
auxílio
, a
uma
recapitalização
no
m
es
mo
montante
,
embora
as
duas
medidas
sejam
de
natureza
diferente
.
Di
es
es
Projekt
entspricht
den
Zielen
der
Nichtverbreitungspolitik
der
Union
und
fördert
di
es
e
;
es
würde
die
Aufspürungs-
und
Verifikationsfähigkeiten
der
Vorbereitungskommission
verb
es
sern
. [EU]
Es
te
projeto
vem
ao
encontro
dos
objetivos
e
promove
a
política
da
União
em
matéria
de
não
proliferação
e
reforçaria
as
capacidad
es
de
deteção
e
verificação
da
Comissão
Preparatória
.
Durch
di
es
e
vorübergehende
Maßnahme
würde
n
den
Gläubigern
nicht
ihre
Rechte
genommen
,
sondern
es
würde
kurzzeitig
die
Einleitung
von
Vollstreckungsverfahren
ausg
es
etzt
. [EU]
Es
ta
medida
temporária
não
privava
os
credor
es
dos
seus
direitos
,
mas
apenas
suspendia
a
execução
de
decisõ
es
judiciais
por
um
período
limitado
.
Ein
leicht
erkennbar
es
,
europaweit
es
Umweltzeichen
mit
Blumen-Emblem
könnte
es
den
Verbrauchern
w
es
entlich
erleichtern
,
umweltbewusst
einzukaufen
,
und
es
würde
die
Kenntnis
der
Typ-I-Güt
es
iegel
fördern
. [EU]
Um
rótulo
ecológico
pan-europeu
claro
,
repr
es
entado
pelo
símbolo
da
flor
,
poderá
facilitar
muito
a
tarefa
dos
consumidor
es
que
d
es
ejam
comprar
produtos
ecológicos
em
toda
a
Europa
,
contribuindo
,
simultaneamente
,
para
uma
melhor
compreensão
da
rotulagem
de
tipo
I.
Es
hat
sich
bereits
in
der
Praxis
bewährt
,
weil
es
ein
akzeptabl
es
Sicherheitsniveau
gewährleistet
,
und
es
würde
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
Änderung
eingeführt
werden
soll
,
nach
wie
vor
eine
Genehmigung
erhalten
. [EU]
Já
ter
demonstrado
,
na
prática
,
apr
es
entar
um
nível
de
segurança
aceitável
e
continuar
a
ter
condiçõ
es
para
ser
aprovado
no
Es
tado-Membro
em
que
a
alteração
irá
ser
introduzida
.
Es
würde
ausreichen
,
den
Wortlaut
d
es
ersten
Satz
es
von
Artikel
20
EGV
in
den
Reisepass
aufzunehmen
. [EU]
É
suficiente
a
impr
es
são
da
primeira
frase
do
artigo
20
.o
do
Tratado
CE
.
Es
würde
daher
eine
unzulässige
doppelte
Berücksichtigung
d
es
Volumens
bedeuten
,
wenn
bei
einer
stammkapitalähnlichen
Inv
es
tition
das
Volumen
d
es
übertragenen
Vermögens
herangezogen
würde
,
um
einen
weiteren
Aufschlag
zu
rechtfertigen
. [EU]
Assim
,
se
o
volume
dos
activos
transferidos
fosse
utilizado
para
justificar
mais
um
prémio
no
caso
de
um
inv
es
timento
equiparável
a
capital
social
,
isso
significa
que
o
volume
era
indevidamente
tido
em
conta
duas
vez
es
.
Es
würde
daher
eine
unzulässige
doppelte
Berücksichtigung
d
es
Volumens
bedeuten
,
wenn
bei
einer
stammkapitalähnlichen
Inv
es
tition
das
Volumen
d
es
übertragenen
Vermögens
herangezogen
würde
,
um
einen
weiteren
Aufschlag
zu
rechtfertigen
. [EU]
Assim
,
se
o
volume
dos
activos
transferidos
tiver
sido
utilizado
para
justificar
mais
um
prémio
no
caso
de
um
inv
es
timento
similar
ao
capital
social
,
isso
significa
que
o
volume
foi
indevidamente
tido
em
conta
duas
vez
es
.
Es
würde
daher
gegen
allgemeine
Grundsätze
d
es
Gemeinschaftsrechts
verstoßen
,
wenn
die
Beihilfen
aufgrund
der
bis
2.
Februar
2002
gewährten
Befreiungen
von
den
Begünstigten
zurückgefordert
würde
n
. [EU]
Para
concluir
,
seria
contrário
aos
princípios
gerais
do
direito
comunitário
recuperar
,
junto
dos
beneficiários
,
os
auxílios
r
es
ultant
es
das
isençõ
es
concedidas
até
2
de
Fevereiro
de
2002
.
Es
würde
den
Tatsachen
nicht
gerecht
,
einen
solchen
Markt
nicht
als
Standard-Markt
einzustufen
. [EU]
Seria
irrealista
caracterizar
um
tal
mercado
como
atípico
.
Es
würde
einen
erheblichen
Teil
sein
es
b
es
tehenden
Portfolios
an
Gewerbeimmobiliendarlehen
auf
die
NAMA
übertragen
und
die
Kreditvergabe
für
gewerbliche
Immobilien
beenden
und
seinen
Kunden
nur
noch
Wohnungsbau-Hypothekarkredite
und
Sparkonten
anbieten
. [EU]
Uma
parte
significativa
da
sua
carteira
de
empréstimos
comerciais
seria
transferida
para
a
NAMA
e a
instituição
deixaria
de
conceder
empréstimos
comerciais
,
limitando-se
a
disponibilizar
aos
seus
client
es
crédito
hipotecário
r
es
idencial
e
contas
de
poupança
.
Es
würde
ferner
bedeuten
,
den
Schutz
gegen
unlauteren
Wettbewerb
zu
verneinen
,
nur
weil
die
Möglichkeit
b
es
teht
,
dass
andere
Drittländer
in
den
Wettbewerb
einsteigen
. [EU]
Significa
,
igualmente
, a
negação
de
protecção
contra
a
concorrência
d
es
leal
simpl
es
mente
porque
existe
a
possibilidade
de
nova
concorrência
de
outros
país
es
terceiros
.
Es
würde
ferner
bedeuten
,
den
Schutz
gegen
unlauteren
Wettbewerb
zu
verneinen
,
nur
weil
die
Möglichkeit
b
es
teht
,
dass
andere
Drittländer
in
den
Wettbewerb
einsteigen
. [EU]
Significaria
ainda
negar
a
protecção
contra
o
comércio
d
es
leal
,
com
base
apenas
na
possibilidade
de
uma
nova
concorrência
de
outros
país
es
terceiros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "es würde":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners