A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for erwidert
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Auf
das
Argument
der
Kommission
,
die
soziale
Zweckbestimmung
der
Maßnahme
sei
nicht
in
vollem
Umfang
erwiesen
,
sofern
man
auf
den
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Versicherungsvertrags
abstellt
,
erwidert
Frankreich
,
dass
die
Zuteilung
der
Beihilfe
vor
Eintritt
des
Versicherungsfalls
die
einzige
Möglichkeit
darstelle
,
die
angestrebte
soziale
Zweckbestimmung
zu
erreichen
. [EU]
Em
resposta
ao
argumento
da
Comissão
segundo
o
qual
o
carácter
social
da
medida
não
estaria
plenamente
demonstrado
,
se
nos
colocarmos
momento
da
subscrição
do
contrato
, a
França
observa
que
a
concessão
do
auxílio
antes
da
concretização
do
risco
é a
única
forma
de
alcançar
o
objectivo
social
prosseguido
.
Auf
die
Behauptung
von
UPS
,
die
Kostenrechnung
der
Deutschen
Post
sei
keine
gute
Grundlage
für
die
Analyse
der
Erlöse
und
Lasten
des
Universaldienstes
,
erwidert
Deutschland
,
dass
die
Kostenrechnung
sowohl
von
Wirtschaftsprüfern
als
auch
von
der
Postregulierungsbehörde
geprüft
und
genehmigt
worden
sei
. [EU]
No
que
respeita
à
afirmação
da
UPS
de
que
a
conta
de
custos
da
Deutsche
Post
não
é
uma
boa
base
para
a
análise
das
receitas
e
encargos
do
serviço
universal
, a
Alemanha
replica
que
a
conta
de
custos
foi
examinada
e
aprovada
por
revisores
de
contas
e
pela
autoridade
reguladora
postal
.
Darauf
muss
zunächst
erwidert
werden
,
dass
der
mitarbeitende
US-Hersteller
-
wie
unter
Randnummer
23
der
vorläufigen
Verordnung
und
Randnummer
69
dieser
Verordnung
ausgeführt
-
um
Vertraulichkeitsschutz
ersucht
hatte
und
diesem
Ersuchen
stattgegeben
wurde
. [EU]
Em
resposta
a
esta
alegação
,
há
que
referir
em
primeiro
lugar
que
,
tal
como
mencionado
no
considerando
23
do
regulamento
provisório
e
no
69
infra
, o
produtor
colaborante
dos
EUA
solicitou
o
anonimato
e o
pedido
foi
aceite
.
Darauf
sei
erwidert
,
dass
das
betreffende
Unternehmen
im
Bezugszeitraum
keine
Ausfuhren
in
die
Union
verzeichnete
. [EU]
A
este
respeito
,
note-se
que
durante
o
período
considerado
esta
empresa
não
exportou
para
a
União
.
Die
italienischen
Behörden
haben
das
Auskunftsersuchen
nicht
innerhalb
der
mit
der
Entscheidung
der
Kommission
gesetzten
Frist
erwidert
. [EU]
A
Itália
não
respondeu
à
injunção
no
prazo
estabelecido
na
decisão
da
Comissão
.
Hierauf
sei
erwidert
,
dass
die
Prüfung
der
anfechtbaren
Subventionshöhe
in
der
Ausgangsuntersuchung
ungeachtet
der
Frage
erfolgte
,
ob
es
sich
bei
der
EOB-Regelung
um
eine
Rückerstattungsregelung
im
Sinne
der
Grundverordnung
handelt
. [EU]
Porém
,
importa
notar
,
em
resposta
a
este
argumento
,
que
ao
determinar
o
montante
passível
de
medidas
de
compensação
quando
do
inquérito
inicial
, a
Comissão
pronunciou-se
sobre
a
aceitabilidade
do
EOU
como
regime
autorizado
de
devolução
de
direitos
«sem
prejuízo
da
questão
de
saber
se
o
regime
em
causa
constitui
ou
não
um
regime
de
devolução
nos
termos
do
disposto
no
regulamento
de
base»
[9].
Wenn
Deutschland
meint
,
es
handele
sich
bei
der
Steuervergütung
um
eine
"Umsetzung
der
... [von
den
vorgenannten
Richtlinien]
den
Mitgliedstaaten
eingeräumten
...
Ermächtigung"
,
so
erwidert
die
Kommission
,
dass
dies
eben
lediglich
nach
Maßgabe
der
vorgenannten
Bedingungen
möglich
ist
. [EU]
A
Alemanha
afirma
que
o
reembolso
do
imposto
constitui
a
aplicação
de
poderes
conferidos
aos
Estados-Membros
pelas
directivas
supramencionadas
,
ao
que
a
Comissão
responde
que
tal
só
é
possível
se
forem
respeitadas
as
condições
enunciadas
supra
.
Zunächst
sei
darauf
erwidert
,
dass
sich
einige
Schadensindikatoren
von
2008
bis
zum
UZ
zwar
leicht
verbesserten
(z. B.
Produktionsvolumen
,
Marktanteil
und
Investitionen
),
dass
sich
andere
aber
verschlechterten
(z. B.
Verkaufsmengen
und
-preise
sowie
Rentabilität
). [EU]
Deve
,
antes
de
mais
,
salientar-se
que
,
enquanto
alguns
indicadores
de
prejuízo
registaram
uma
evolução
um
tanto
ou
quanto
positiva
entre
2008
e o
PI
(como é o
caso
do
volume
de
produção
,
da
parte
de
mercado
e
dos
investimentos
),
outros
revelaram
evoluções
negativas
(como é o
caso
dos
volumes
e
preços
de
vendas
,
bem
como
da
rendibilidade
).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwidert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners