A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
276 results for einziger
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
.2
35
v. H.
des
Gesamtinhalts
des
größten
so
geschützten
Maschinenraums
einschließlich
des
Schachtes
;
sind
zwei
oder
mehr
Maschinenräume
nicht
vollständig
voneinander
getrennt
,
so
sind
sie
als
ein
einziger
Raum
zu
betrachten
. [EU]
.2
35
%
do
volume
total
do
maior
espaço
de
máquinas
protegido
,
incluindo
o
rufo
;
no
entanto
,
se
dois
ou
mais
espaços
de
máquinas
não
estiverem
completamente
separados
entre
si
,
considerar-se-á
que
formam
um
espaço
único
.
.2
35
%
des
Gesamtinhalts
des
größten
so
geschützten
Maschinenraums
einschließlich
des
Schachtes
;
sind
zwei
oder
mehr
Maschinenräume
nicht
vollständig
voneinander
getrennt
,
so
sind
sie
als
ein
einziger
Raum
zu
betrachten
. [EU]
.2
35
%
do
volume
total
do
maior
espaço
de
máquinas
protegido
,
incluindo
o
rufo
;
no
entanto
,
se
dois
ou
mais
espaços
de
máquinas
não
estiverem
completamente
separados
entre
si
,
considerar-se-á
que
formam
um
espaço
único
.
(
36
)
Bis
zum
Inkrafttreten
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
von
2007
entsprach
der
Ausgleich
für
den
Betrieb
der
Strecke
Gourock-Dunoon
dem
der
anderen
Strecken
,
da
ein
einziger
Zuschuss
pauschal
und
ohne
Zweckbindung
für
einzelne
Strecken
gewährt
wurde
. [EU]
Até
à
entrada
em
vigor
do
contrato
de
serviço
público
de
2007
, a
compensação
pela
exploração
da
rota
Gourock-Dunoon
não
era
distinguida
da
compensação
paga
para
as
outras
rotas
,
uma
vez
que
era
efectuado
um
pagamento
único
em
bloco
,
sem
individualização
das
rotas
.
alle
Ein-
und
Ausspeisepunkte
eines
von
einem
Fernleitungsnetzbetreiber
betriebenen
Fernleitungsnetzes
mit
Ausnahme
der
Ausspeisepunkte
,
an
denen
ein
einziger
Endkunde
verbunden
ist
,
und
mit
Ausnahme
der
Einspeisepunkte
,
die
unmittelbar
mit
der
Produktionsanlage
eines
einzelnen
,
in
der
EU
ansässigen
Produzenten
verbunden
sind
[EU]
Todos
os
pontos
de
entrada
e
de
saída
de
uma
rede
de
transporte
explorada
por
um
operador
de
rede
de
transporte
,
com
excepção
dos
pontos
de
saída
ligados
a
um
só
cliente
final
e
com
excepção
dos
pontos
de
entrada
ligados
a
uma
instalação
de
produção
de
um
só
produtor
,
que
esteja
situada
na
UE
Als
einziger
Anteilseigner
von
Royal
Mail
hätte
das
Vereinigte
Königreich
alle
erforderlichen
Prüfungen
vornehmen
müssen
,
um
festzustellen
,
ob
Royal
Mail
in
einer
besseren
finanziellen
Lage
wäre
,
wenn
es
seinen
Erneuerungsplan
umsetzen
könnte
. [EU]
Na
sua
condição
de
único
accionista
do
Royal
Mail
,
as
autoridades
do
Reino
Unido
deveriam
ter
procedido
às
necessárias
averiguações
para
se
certificarem
de
que
o
Royal
Mail
se
encontraria
numa
situação
financeira
mais
favorável
se
lhe
fosse
dada
a
possibilidade
de
concluir
o
seu
plano
estratégico
.
Also
in
dem
imaginären
Fall
,
wenn
zwischen
dem
1.
Mai
2004
und
der
Aufhebung
der
PPA
kein
einziger
PPA
in
Kraft
gewesen
wäre
und
sich
alle
anderen
Faktoren
ähnlich
entwickelt
hätten
. [EU]
Definido
como
um
cenário
fictício
em
que
não
existem
CAE
em
vigor
entre
1
de
Maio
de
2004
e a
data
de
expiração
dos
CAE
.
Als
Zweites
wurde
die
Gesellschaft
"Sernam
Xpress"
am
30
.
Juni
2011
aufgelöst
,
wobei
die
Gesellschaft
"Financière
Sernam"
als
einziger
Teilhaber
deren
Vermögenslage
übernahm
(
"Gesamtrechtsnachfolge"
). [EU]
Em
segundo
lugar
,
em
30
de
junho
de
2011
, a
empresa
Sernam
Xpress
foi
dissolvida
e a
empresa
Financière
Sernam
,
seu
sócio
único
,
absorveu
o
seu
património
(operação
denominada
«transmissão
universal
de
património»
).
Alternativ
könnte
ein
einziger
Europäischer
Haftbefehl
ausgestellt
werden
,
der
alle
Straftaten
abdeckt
. [EU]
Em
alternativa
,
pode
ser
emitido
um
único
mandado
de
detenção
europeu
que
cubra
todas
as
infracções
.
Am
21
.
Oktober
2008
unterbreitete
die
Deutsche
Lufthansa
AG
(
nachstehend
"Lufthansa"
)
als
einziger
Bieter
ein
Angebot
,
einschließlich
eines
Vertrags
und
eines
strategischen
Konzepts
ohne
Preisangabe
,
wie
dies
verlangt
worden
war
. [EU]
Em
21
de
Outubro
de
2008
, a
Deutsche
Lufthansa
AG
(adiante
designada
«Lufthansa»
)
foi
a
única
candidata
a
apresentar
proposta
,
incluindo
um
contrato
e
um
conceito
estratégico
sem
indicação
do
preço
,
tal
como
fora
solicitado
.
Anpassung
von
Renten
als
einziger
Einkommensquelle
(
Gesetz
Nr
.
100/1998
Zb
.). [EU]
Actualização
de
pensões
enquanto
única
fonte
de
rendimentos
(Lei n.o
100/1988
Zb
.).
"Antragsteller"
die
Person
,
die
den
Wirkstoff
selbst
herstellt
oder
die
eine
andere
Partei
oder
Person
mit
der
Herstellung
beauftragt
,
welche
vom
Hersteller
zum
Zweck
der
Einhaltung
dieser
Verordnung
als
sein
einziger
Vertreter
benannt
wird
[EU]
«Requerente»
a
pessoa
que
fabrica
a
substância
activa
ou
que
contrata
o
fabrico
a
terceiros
ou
uma
pessoa
designada
pelo
fabricante
como
seu
único
representante
para
dar
cumprimento
ao
presente
regulamento
"An-
und
Abfluggebührenzone"
bezeichnet
einen
Flughafen
oder
eine
Gruppe
von
Flughäfen
,
für
die
eine
einzige
Gebührenerhebungsgrundlage
und
ein
einziger
Gebührensatz
gelten
. [EU]
«Zona
de
tarifação
de
terminal»:
um
aeroporto
ou
um
grupo
de
aeroportos
relativamente
aos
quais
são
estabelecidas
uma
base
de
custos
única
e
uma
taxa
unitária
única
.
an
)
"Verbriefungszweckgesellschaften"
sind
Gesellschaften
,
deren
einziger
Zweck
darin
besteht
,
eine
oder
mehrere
Verbriefungen
im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
24/2009
der
Europäischen
Zentralbank
vom
19
.
Dezember
2008
über
die
Statistik
über
die
Aktiva
und
Passiva
von
finanziellen
Mantelkapitalgesellschaften
,
die
Verbriefungsgeschäfte
betreiben
,
und
weitere
zur
Erfüllung
dieses
Zwecks
geeignete
Tätigkeiten
durchzuführen
. [EU]
a-N
)
«Entidade
com
fins
específicos
de
titularização»
,
uma
entidade
cujo
único
objectivo
consiste
em
realizar
uma
ou
mais
titularizações
,
na
acepção
do
n.o 2
do
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
24/2009
do
Banco
Central
Europeu
,
de
19
de
Dezembro
de
2008
,
relativo
às
estatísticas
dos
activos
e
passivos
das
sociedades
de
titularização
envolvidas
em
operações
de
titularização
[23] e
outras
actividades
destinadas
à
consecução
do
mesmo
objectivo
.
ARC:
einziger
administrativer
Referenzcode
[EU]
ARC:
código
de
referência
administrativo
Auch
wenn
das
Finanzamt
als
einziger
Sondergläubiger
und
größter
Gläubiger
den
höchsten
Anteil
aus
diesen
Erlösen
erhalten
hätte
,
wäre
dies
immer
noch
weniger
gewesen
als
das
,
was
das
Finanzamt
nach
dem
Vergleich
erhielt
. [EU]
Sendo
o
único
credor
distinto
e,
de
longe
, o
credor
mais
importante
, a
administração
fiscal
receberia
a
maior
parte
desta
soma
que
,
no
entanto
,
teria
sido
inferior
ao
montante
que
recebeu
no
seguimento
do
acordo
.
Auf
dem
ungarischen
Elektrizitätsbinnenmarkt
war
vom
31
.
Dezember
1991
bis
zum
31
.
Dezember
2002
ein
einziger
öffentlicher
Versorgungsgroßhändler
(
"Single
Buyer"-Modell
),
die
Magyar
Villamos
Mű
;vek (
im
Folgenden
"MVM"
)
tätig
. [EU]
Entre
31
de
Dezembro
de
1991
e
31
de
Dezembro
de
2002
, o
mercado
da
electricidade
húngaro
estruturou-se
em
torno
de
um
«comprador
único»
, a
empresa
Magyar
Villamos
Mű
;vek (MVM).
Auf
der
Grundlage
der
Schlussfolgerungen
der
EFSA
kann
das
derzeitige
System
nicht
beibehalten
werden
,
nach
dem
Benzo(a)pyren
als
einziger
Marker
für
die
Gruppe
der
polyzyklischen
aromatischen
Kohlenwasserstoffe
verwendet
wird
. [EU]
Com
base
nas
conclusões
da
AESA
,
não
é
possível
manter
o
sistema
actual
de
utilização
do
benzo
(a)pireno
como
único
marcador
para
o
grupo
dos
hidrocarbonetos
aromáticos
policíclicos
.
Auf
der
Grundlage
der
vorangegangenen
Bewertungen
(
Schritt
1
und
2)
wird
ein
einziger
Wert
gegeben:
[EU]
É
apresentado
um
valor
único
com
base
nas
avaliações
efectuadas
nas
etapas
1 e
2:
Auf
der
Grundlage
der
vorangegangenen
Bewertungen
(
Schritte
1
und
2)
wird
ein
einziger
Wert
gegeben:
[EU]
É
apresentado
um
valor
único
com
base
nas
avaliações
efectuadas
nas
etapas
1 e
2:
Außerdem
waren
die
Entschädigungsvereinbarung
und
die
Urkunde
über
die
Verkaufsoption
gesondert
ausgehandelt
worden
,
nachdem
die
GECB
einziger
Interessent
an
der
AGB1
geworden
war
und
in
der
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
weder
von
der
staatlichen
Garantie
noch
davon
,
dass
diese
Garantie
jedem
Interessenten
offen
stehen
würde
,
die
Rede
war
. [EU]
Além
disso
, o
Acordo
de
Indemnizações
e o
Acordo
de
Opção
de
Venda
foram
individualmente
negociados
depois
de
o
GECB
se
ter
tornado
o
único
concorrente
à
aquisição
do
AGB1
,
não
mencionando
o
convite
à
apresentação
de
propostas
a
existência
das
garantias
concedidas
pelo
Estado
, e
muito
menos
que
as
ditas
garantias
seriam
disponibilizadas
a
qualquer
concorrente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einziger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners