A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for einrasten
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
"Alle
nach
vorn
klappbaren
Sitze
oder
Sitze
mit
umklappbaren
Rückenlehnen
müssen
in
der
Normalstellung
selbsttätig
einrasten
. [EU]
Todos
os
bancos
que
possam
ser
inclinados
para
a
frente
ou
tenham
encostos
rebatíveis
devem
bloquear-se
automaticamente
na
posição
normal
.
Ausgangsstellung:
Die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
desactivar
o
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
não
permita
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgangsstellung:
Die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
gegen
unbefugte
Benutzung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
desativar
o
dispositivo
de
proteção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direção
para
uma
posição
que
não
permita
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Ausgangsstellung:
Die
Schutzeinrichtung
wird
deaktiviert
und
die
Lenkwelle
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
nicht
einrasten
kann
,
sofern
es
sich
nicht
um
einen
Typ
handelt
,
bei
dem
die
Verriegelung
in
jeder
Stellung
der
Lenkanlage
möglich
ist
. [EU]
Posição
de
partida:
Desactivar
o
dispositivo
de
protecção
contra
a
utilização
não
autorizada
e
rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
impeça
o
bloqueamento
do
dispositivo
,
salvo
se
se
tratar
de
um
tipo
que
permita
o
bloqueamento
em
qualquer
posição
do
volante
.
Bei
der
Vorrichtung
für
die
Längsverstellung
muss
die
Verriegelungsvorrichtung
in
der
Stellung
einrasten
,
die
der
Mitte
zwischen
der
vordersten
und
der
hintersten
Stellung
möglichst
nahekommt
;
liegt
diese
Stellung
zwischen
zwei
Rasten
,
so
ist
die
hinterste
Raste
zu
wählen
. [EU]
O
dispositivo
de
regulação
longitudinal
deve
ser
fixado
,
recorrendo
ao
dispositivo
de
bloqueamento
,
na
posição
que
mais
se
aproxime
do
meio
curso
entre
as
suas
posições
mais
avançada
e
mais
recuada
;
se
essa
posição
se
situar
entre
dois
pontos
de
bloqueamento
,
deve
fixar-se
o
banco
no
mais
recuado
.
Das
richtige
Einrasten
des
formschlüssigen
Sicherungssystems
muss
angezeigt
werden
oder
von
der
Seite
des
Fahrzeuges
längs
der
Kupplungseinrichtung
leicht
zu
erkennen
sein
. [EU]
O
accionamento
correcto
do
sistema
de
bloqueio
efectivo
deve
ser
indicado
ou
ser
facilmente
visível
junto
do
dispositivo
de
engate
a
partir
do
lado
do
veículo
.
Die
größten
Abmessungen
,
die
das
ISOFIX-Kinderrückhaltesystem
zur
Seite
,
nach
unten
und
nach
hinten
aufweisen
dürfen
,
und
die
Anordnung
der
ISOFIX-Verankerungen
,
in
die
die
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
einrasten
müssen
,
sind
für
den
Hersteller
des
ISOFIX-Kinderrückhaltesystems
durch
die
Vorrichtung
für
den
Fahrzeugsitz
nach
Absatz
2.31
dieser
Regelung
festgelegt
. [EU]
Os
valores
máximos
em
largura
,
altura
e
profundidade
para
o
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
e a
localização
do
sistema
de
fixações
ISOFIX
no
qual
o
sistema
de
retenção
tem
de
prender
,
são
determinados
para
o
fabricante
do
sistema
ISOFIX
de
retenção
para
crianças
pelo
modelo
de
banco
de
veículo
(VSF),
definido
no
n.o 2.31
do
presente
regulamento
.
Die
Voraussetzungen
für
eine
selbsttätige
Verbindungseinrichtung
sind
dann
erfüllt
,
wenn
es
genügt
,
das
Zugfahrzeug
gegen
den
Anhänger
zurückzusetzen
,
um
ohne
äußeres
Einwirken
eine
vollständige
Verbindung
herzustellen
,
sie
selbsttätig
zu
sichern
und
das
ordnungsgemäße
Einrasten
der
Sicherungseinrichtungen
anzuzeigen
. [EU]
O
requisito
de
engate
automático
considera-se
cumprido
se
bastar
encostar
o
veículo
tractor
ao
reboque
para
accionar
completamente
o
engate
,
para
o
fechar
automaticamente
e
para
indicar
o
correcto
accionamento
dos
dispositivos
de
segurança
sem
qualquer
intervenção
exterior
.
"Führungsvorrichtung"
eine
Vorrichtung
,
die
den
Einbau
des
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystems
dadurch
erleichtern
soll
,
dass
die
ISOFIX-Befestigungseinrichtungen
an
dem
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystem
so
an
die
unteren
ISOFIX-Verankerungen
herangeführt
werden
,
dass
das
Einrasten
erleichtert
wird
. [EU]
O
«dispositivo
de
guiamento»
destina-se
a
ajudar
a
pessoa
que
instala
o
sistema
Isofix
de
retenção
para
crianças
guiando
fisicamente
as
fixações
Isofix
do
sistema
Isofix
de
retenção
para
crianças
de
forma
a
alinhá-las
com
os
pontos
de
fixação
Isofix
inferiores
e,
assim
,
facilitar
o
engate
.
"Kindersicherung"
eine
Verriegelungsvorrichtung
,
die
unabhängig
von
anderen
Verriegelungsvorrichtungen
einrasten
und
gelöst
werden
kann
und
die
,
wenn
sie
eingerastet
ist
,
verhindert
,
dass
der
Türinnengriff
oder
eine
andere
Lösevorrichtung
betätigt
werden
kann
. [EU]
«Bloqueio
de
segurança
para
crianças»
,
um
dispositivo
de
bloqueio
que
pode
ser
engatado
e
desengatado
de
maneira
independente
de
outros
dispositivos
de
fecho
e
que
,
quando
engatado
,
impede
o
funcionamento
do
manípulo
interior
da
porta
ou
de
outro
dispositivo
de
abertura
.
Rückstellung:
Die
Lenkwelle
wird
in
eine
Stellung
gedreht
,
in
der
die
Schutzeinrichtung
nicht
einrasten
kann
. [EU]
Reinício:
Rodar
o
veio
de
direcção
para
uma
posição
que
impeça
o
accionamento
do
dispositivo
de
protecção
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einrasten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners