A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
82 results for einmaliger
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Als
Maßstab
gilt
,
dass
Länder
mit
einem
übermäßigen
Defizit
eine
jährliche
finanzpolitische
Anstrengung
-
konjunkturbereinigt
und
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
befristeter
Maßnahmen
-
unternehmen
müssen
. [EU]
Como
valor
de
referência
,
os
países
que
apresentem
um
défice
excessivo
devem
realizar
anualmente
um
esforço
orçamental
mínimo
,
em
termos
corrigidos
de
variações
cíclicas
e
líquidos
de
medidas
pontuais
ou
temporárias
.
Anhand
der
Angaben
gemäß
Buchstabe
a)
sollten
bei
einmaliger
oder
wiederholter
Exposition
des
Anwenders
aufgrund
der
beabsichtigten
Anwendung
folgende
Endpunkte
festgelegt
werden:
[EU]
Com
base
na
informação
mencionada
na
alínea
a),
deverão
ser
estabelecidos
os
seguintes
parâmetros
gerais
em
termos
de
exposição
única
ou
repetida
do
operador
e
consoante
a
utilização
prevista:
Anhand
der
Angaben
gemäß
Buchstabe
a
sollten
bei
einmaliger
oder
wiederholter
Exposition
des
Anwenders
aufgrund
der
beabsichtigten
Verwendung
folgende
Endpunkte
festgelegt
werden:
[EU]
Com
base
na
informação
mencionada
na
alínea
a),
devem
ser
estabelecidos
os
seguintes
parâmetros
gerais
para
a
exposição
única
ou
repetida
do
operador
na
sequência
da
utilização
prevista:
Auf
die
Quoten
,
die
Unternehmen
gemäß
Absatz
2
zugeteilt
worden
sind
,
wird
ein
einmaliger
Betrag
von
730
EUR
erhoben
. [EU]
É
imposto
um
montante
único
de
EUR
730
pelas
quotas
atribuídas
às
empresas
ao
abrigo
do
n.o 2.
Auf
die
Quoten
,
die
Unternehmen
gemäß
Absatz
2
zugeteilt
worden
sind
,
wird
ein
einmaliger
Betrag
von
730
EUR
erhoben
. [EU]
É
imposto
um
montante
único
de
EUR
730
pelas
quotas
atribuídas
às
empresas
em
conformidade
com
o n.o 2.
Auf
die
zusätzlichen
Quoten
,
die
Unternehmen
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
zugeteilt
worden
sind
,
wird
ein
einmaliger
Betrag
von
730
EUR
erhoben
. [EU]
É
imposto
um
montante
único
de
EUR
730
pelas
quotas
adicionais
atribuídas
às
empresas
em
conformidade
com
os
n.os 1 e 2.
Auf
die
zusätzlichen
Zuckerquoten
und
die
ergänzenden
Isoglucosequoten
,
die
den
Unternehmen
gemäß
Artikel
58
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
zugeteilt
werden
,
wird
ein
einmaliger
Betrag
erhoben
. [EU]
É
cobrada
uma
quantia
única
relativamente
às
quotas
adicionais
de
açúcar
ou
quotas
suplementares
de
isoglicose
que
foram
atribuídas
a
empresas
em
conformidade
com
o
artigo
58
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
.
Auf
nationaler
Ebene
vergebener
einmaliger
Code
[EU]
Código
específico
,
atribuído
a
nível
nacional
Ausführung
von
Lastschriften
einschließlich
einmaliger
Lastschriften
[EU]
Execução
de
débitos
directos
,
nomeadamente
de
carácter
pontual
Ausgehend
von
den
damaligen
Vorausschätzungen
forderte
der
Rat
die
Tschechische
Regierung
deshalb
auf
,
im
Jahr
2008
eine
Verbesserung
des
strukturellen
Saldos
(d. h.
des
konjunkturbereinigten
Saldos
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
sonstiger
befristeter
Maßnahmen
)
um
mindestens
3 4 %
des
BIP
gegenüber
2007
sicherzustellen
. [EU]
%
do
PIB
em
2008
comparativamente
a
2007
.
Ausrüstung
,
besonders
konstruiert
für
das
Handhaben
,
Überwachen
,
Scharfmachen
,
Stromversorgen
bei
einmaliger
Abgabe
einer
hohen
Leistung
,
Abfeuern
,
Legen
,
Räumen
,
Ausstoßen
,
Täuschen
,
Stören
,
Zünden
oder
Orten
der
von
Unternummer
ML4a
erfassten
Waren
. [EU]
Equipamentos
especialmente
concebidos
para
manuseamento
,
controlo
,
activação
,
alimentação
de
potência
de
saída
operacional
de
utilização
única
,
lançamento
,
colocação
,
levantamento
,
desactivação
,
engodo
,
empastelamento
,
rebentamento
ou
detecção
dos
artigos
abrangidos
pelo
ponto
ML4
.a.
Bedenken
hinsichtlich
konzentrationsbedingter
Hautreizungen
und/oder
ätzender
Auswirkungen
infolge
einmaliger
Exposition
gegenüber
flüssigem
Fluorwasserstoff
bei
der
Verwendung
wässriger
Lösungen
des
Stoffs
; [EU]
Preocupação
suscitada
pela
irritação
e/ou
corrosão
da
pele
,
dependendo
da
concentração
,
devido
a
uma
única
exposição
a
ácido
fluorídrico
na
utilização
de
soluções
aquosas
de
fluoreto
de
hidrogénio:
Bedenken
hinsichtlich
konzentrationsbedingter
Hautreizungen
und/oder
ätzender
Auswirkungen
infolge
einmaliger
und
wiederholter
Exposition
gegenüber
flüssigem
Fluorwasserstoff
bei
der
Verwendung
von
Zubereitungen
,
die
den
Stoff
enthalten
,
durch
den
Verbraucher
. [EU]
Preocupação
suscitada
pela
irritação
e/ou
corrosão
da
pele
,
dependendo
da
concentração
,
devido
a
uma
única
exposição
ou
a
exposição
repetida
a
ácido
fluorídrico
na
utilização
,
pelos
consumidores
,
de
preparações
que
contenham
a
substância
.
Bedenken
hinsichtlich
konzentrationsbedingter
Reizungen
der
Atemwege
und/oder
ätzender
Auswirkungen
infolge
einmaliger
Exposition
gegenüber
gasförmigem
Fluorwasserstoff
bei
der
Herstellung
und
Verwendung
als
Zwischenstoff
in
der
chemischen
Industrie
sowie
bei
der
Verwendung
wässriger
Lösungen
des
Stoffs
. [EU]
Preocupação
suscitada
pela
irritação
e/ou
corrosão
do
tracto
respiratório
,
dependendo
da
concentração
,
devido
a
uma
única
exposição
a
fluoreto
de
hidrogénio
gasoso
na
produção
da
substância
,
na
utilização
da
mesma
como
produto
intermédio
na
indústria
química
e
na
utilização
de
fluoreto
de
hidrogénio
em
soluções
aquosas
.
Bedenken
hinsichtlich
Reizung
der
Atemwege
und
Ätzwirkung
infolge
einmaliger
Inhalationsexposition
bei
Herstellung
und
Verarbeitung
sowie
bei
der
Herstellung
und
Verwendung
von
Klebstoffen
,
die
den
Stoff
enthalten
[EU]
Preocupação
suscitada
pela
irritação
e
corrosão
do
tracto
respiratório
,
devido
a
uma
única
exposição
por
inalação
durante
a
produção
e o
processamento
da
substância
e a
produção
e
utilização
de
produtos
adesivos
que
a
contenham
Bei
Mitgliedstaaten
des
WKM2
prüft
der
Rat
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
zum
Erreichen
seines
mittelfristigen
Haushaltsziels
erforderliche
jährliche
Verbesserung
seines
konjunkturbereinigten
Saldos
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
sonstiger
befristeter
Maßnahmen
unter
Zugrundelegung
eines
Richtwertes
von
0,5 %
des
BIP
verfolgt
. [EU]
No
que
se
refere
aos
Estados-Membros
do
MTC2
, o
Conselho
analisará
se
o
Estado-Membro
em
causa
prossegue
a
melhoria
anual
do
seu
saldo
em
termos
corrigidos
de
variações
cíclicas
e
líquidos
de
medidas
pontuais
ou
temporárias
,
para
alcançar
o
seu
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
,
tendo
0,5 %
do
PIB
como
valor
de
referência
.
Bei
Mitgliedstaaten
,
die
am
WKM2
teilnehmen
,
prüfen
der
Rat
und
die
Kommission
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
eine
zur
Erreichung
seines
mittelfristigen
Haushaltsziels
angemessene
jährliche
Verbesserung
seines
konjunkturbereinigten
Haushaltssaldos
ohne
Anrechnung
einmaliger
und
sonstiger
befristeter
Maßnahmen
verfolgt
,
wobei
ein
Richtwert
von
0,5 %
des
BIP
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
No
que
respeita
aos
Estados-Membros
do
MTC2
, o
Conselho
e a
Comissão
devem
analisar
se
o
Estado-Membro
em
causa
prossegue
uma
melhoria
anual
adequada
do
seu
saldo
,
corrigido
de
variações
cíclicas
e
líquido
de
medidas
extraordinárias
ou
temporárias
,
necessária
para
atingir
o
seu
objectivo
orçamental
de
médio
prazo
,
tendo
0,5 %
do
PIB
como
valor
de
referência
.
besonders
konstruiert
für
das
Handhaben
,
Überwachen
,
Scharfmachen
,
Stromversorgen
bei
einmaliger
Abgabe
einer
hohen
Leistung
,
Abfeuern
,
Legen
,
Räumen
,
Ausstoßen
,
Täuschen
,
Stören
,
Zünden
,
Zerstören
,
Beseitigen
oder
Orten
einer
der
folgenden
Waren:
[EU]
Especialmente
concebidos
para
manuseamento
,
controlo
,
activação
,
alimentação
de
potência
de
saída
operacional
de
utilização
única
,
lançamento
,
colocação
,
levantamento
,
desactivação
,
engodo
,
empastelamento
,
rebentamento
,
paralisação
,
eliminação
ou
detecção
de
qualquer
um
dos
seguintes
artigos:
Das
höhere
Defizit
des
Jahres
2013
ist
in
erster
Linie
im
Zusammenhang
mit
der
geplanten
Einstellung
befristeter
einmaliger
Maßnahmen
und
dem
Wegfall
der
damit
verbundenen
Einnahmen
zu
sehen
,
während
nicht
alle
geplanten
Strukturreformen
in
ausreichendem
Maße
spezifiziert
wurden
. [EU]
O
valor
agravado
do
défice
em
2013
deriva
principalmente
de
que
as
receitas
extraordinárias
temporárias
estão
a
cessar
gradualmente
,
conforme
previsto
,
ao
passo
que
nem
todas
as
reformas
estruturais
planeadas
são
suficientemente
especificadas
.
Das
höhere
Defizit
des
Jahres
2013
wäre
in
erster
Linie
im
Zusammenhang
mit
dem
geplanten
Wegfall
befristeter
einmaliger
Einnahmen
zu
sehen
,
während
nicht
alle
geplanten
Strukturreformen
in
ausreichendem
Maße
spezifiziert
wurden
. [EU]
O
valor
agravado
do
défice
em
2013
derivaria
principalmente
do
facto
de
as
receitas
extraordinárias
temporárias
estarem
a
cessar
gradualmente
,
conforme
previsto
,
ao
passo
que
nem
todas
as
reformas
estruturais
planeadas
teriam
sido
suficientemente
especificadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einmaliger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners