A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
136 results for dotada
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
AGVO
erhielt
ein
Anfangskapital
in
Höhe
von
250
Mio
.
BEF
(
6179338
EUR
). [EU]
A
AGVO
foi
dotada
de
um
capital
inicial
de
250
milhões
de
BEF
(6179338
EUR
).
alle
anderen
rechtlichen
Zusammenschlüsse
gleich
welcher
Art
und
Form
-
mit
oder
ohne
Rechtspersönlichkeit
-,
die
Umsätze
bewirken
,
die
der
Mehrwertsteuer
unterliegen
; [EU]
Qualquer
outra
estrutura
jurídica
seja
qual
for
a
sua
natureza
ou
forma
,
dotada
ou
não
de
personalidade
jurídica
,
que
efectue
operações
sujeitas
a
IVA
; o)
alle
anderen
Rechtsvereinbarungen
gleich
welcher
Art
und
Form
-
mit
oder
ohne
Rechtspersönlichkeit
-
die
Vermögensgegenstände
besitzen
oder
verwalten
,
welche
einschließlich
der
daraus
erzielten
Einkünfte
einer
der
von
dieser
Richtlinie
erfassten
Steuern
unterliegen
[EU]
Qualquer
outra
estrutura
jurídica
,
seja
qual
for
a
sua
natureza
ou
forma
,
dotada
ou
não
de
personalidade
jurídica
,
cujos
activos
de
que
seja
proprietária
ou
gestora
e
rendimentos
deles
derivados
estejam
sujeitos
a
qualquer
um
dos
impostos
abrangidos
pela
presente
directiva
alle
anderen
Rechtsvereinbarungen
gleich
welcher
Art
und
Form
-
mit
oder
ohne
Rechtspersönlichkeit
-,
die
Vermögensgegenstände
besitzen
oder
verwalten
,
welche
einschließlich
der
daraus
erzielten
Einkünfte
einer
der
in
dieser
Richtlinie
erfassten
Steuern
unterliegen
[EU]
Qualquer
outra
estrutura
jurídica
seja
qual
for
a
sua
natureza
ou
forma
,
dotada
ou
não
de
personalidade
jurídica
,
cujos
activos
-
de
que
seja
proprietária
ou
gestora
- e
rendimentos
deles
derivados
estejam
sujeitos
a
qualquer
um
dos
impostos
abrangidos
pela
presente
directiva
Als
Ergebnis
dieses
Projekts
soll
vor
der
geplanten
IFE13
eine
voll
funktionsfähige
und
leicht
zu
transportierende
Basiseinheit
mit
zwei
Paaren
von
modularen
,
andockbaren
Sensoren
geliefert
werden
. [EU]
Na
sequência
deste
projecto
,
espera-se
que
,
antes
do
EI13
,
seja
criada
uma
unidade
de
base
plenamente
operacional
e
facilmente
transportável
,
dotada
de
dois
pares
de
sensores
modulares
adaptáveis
.
Aufbau
einer
unabhängigen
,
angemessen
ausgestatteten
nationalen
Einrichtung
für
Menschenrechte
entsprechend
den
einschlägigen
VN-Grundsätzen
. [EU]
Criar
uma
instituição
nacional
dos
direitos
humanos
,
independente
e
dotada
dos
recursos
adequados
,
em
conformidade
com
os
princípios
aplicáveis
das
Nações
Unidas
.
"Ausbesserungswerkstatt"
eine
mobile
oder
ortsfeste
Stelle
,
die
Personal
,
einschließlich
Personen
mit
Managementverantwortung
,
Werkzeuge
und
Einrichtungen
umfasst
und
zur
Erbringung
der
Instandhaltung
von
Fahrzeugen
,
Teilen
,
Komponenten
oder
Baugruppen
von
Fahrzeugen
organisiert
ist
; [EU]
«Oficina
de
manutenção»
uma
entidade
fixa
ou
móvel
,
dotada
de
pessoal
,
incluindo
de
gestão
,
meios
e
instalações
,
organizada
para
fazer
a
manutenção
de
veículos
ou
de
peças
,
componentes
ou
subconjuntos
de
veículos
; f)
Außerdem
muss
ein
Anschlag
vorhanden
sein
,
damit
der
Heizkörper
wieder
in
seine
normale
Lage
gebracht
werden
kann
. [EU]
Deve
estar
igualmente
dotada
de
uma
pega
para
assegurar
que
o
radiador
possa
ser
levado
à
posição
normal
.
Befinden
sich
die
Batterien
nicht
unter
der
Motorhaube
,
dann
müssen
sie
in
einem
belüfteten
Behälter
untergebracht
sein
. [EU]
Se
estiverem
situadas
noutro
local
que
não
sob
a
capota
do
motor
,
as
baterias
devem
ser
fixadas
numa
caixa
dotada
de
ventilação
.
Daneben
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
weder
die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
noch
die
Vereinbarungen
gewährleisten
,
dass
die
Ausgleichszahlungen
die
Kosten
nicht
übersteigen
,
die
einem
durchschnittlichen
,
effizient
geführten
Unternehmen
mit
angemessenen
Eigenmitteln
entstehen
. [EU]
A
Comissão
verificou
,
ainda
,
que
nem
os
textos
aplicáveis
nem
os
contratos
impõem
condições
susceptíveis
de
garantir
que
a
compensação
não
seja
superior
aos
custos
de
uma
empresa
média
eficientemente
gerida
e
dotada
dos
meios
adequados
.
Dänemark
verfügt
seit
2002
über
nationale
Vorschriften
für
bestimmte
fluorierte
Treibhausgase
und
hat
diese
Vorschriften
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
2.
Juni
2006
mitgeteilt
. [EU]
A
Dinamarca
está
dotada
de
disposições
nacionais
relativas
a
determinados
gases
fluorados
com
efeito
de
estufa
desde
2002
, e
notificou
essas
disposições
à
Comissão
por
carta
de
2
de
junho
de
2006
. A
proibição
geral
de
importação
,
venda
e
utilização
de
novos
produtos
que
contenham
os
gases
fluorados
acima
mencionados
é
acompanhada
de
derrogações
especificadas
no
anexo
I
do
diploma
.
Dank
der
fraglichen
Maßnahmen
ausgestattet
mit
den
Mitteln
zur
Tilgung
dieser
Schulden
könne
FT
es
Orange
ermöglichen
,
seine
Position
auf
den
Mobilfunkmärkten
zu
festigen
und
weiter
auszubauen
. [EU]
Dotada
dos
meios
necessários
para
fazer
face
à
sua
dívida
graças
às
medidas
em
causa
, a
FT
permite
que
a
Orange
confirme
e
desenvolva
a
sua
posição
nos
mercados
das
telecomunicações
móveis
.
Das
Europäische
Justizielle
Netz
verfügt
über
ein
Sekretariat
,
das
für
die
Verwaltung
des
Netzes
verantwortlich
ist
. [EU]
A
Rede
Judiciária
Europeia
é
dotada
de
um
Secretariado
que
é
responsável
pela
administração
da
rede
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
sollten
diesen
Vorschlag
prüfen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Europäische
Aufsichtsbehörde
(
Europäische
Wertpapier-
und
Marktaufsichtsbehörde
) (
im
Folgenden
"Behörde"
)
angemessene
Aufsichtsbefugnisse
für
Ratingagenturen
erhält
,
wobei
zu
berücksichtigen
ist
,
dass
die
Behörde
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
exklusive
Aufsichtsbefugnisse
für
Ratingagenturen
wahrnehmen
sollte
. [EU]
O
Parlamento
Europeu
e o
Conselho
deverão
analisar
essa
proposta
a
fim
de
assegurar
que
a
Autoridade
Europeia
de
Supervisão
(Autoridade
Europeia
dos
Valores
Mobiliários
e
dos
Mercados
) (a
seguir
designada
por
«Autoridade»
)
seja
dotada
dos
poderes
de
supervisão
necessários
sobre
as
agências
de
notação
de
risco
,
tendo
em
conta
que
a
Autoridade
deverá
exercer
os
poderes
de
supervisão
exclusivos
sobre
as
agências
de
notação
de
risco
que
lhe
são
conferidos
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1060/2009
.
das
"Focal-plane-array"
enthält
eine
Vorrichtung
,
die
es
dauerhaft
funktionsunfähig
macht
,
wenn
es
aus
der
vorgesehenen
Kamera
entfernt
wird
. [EU]
A
"matriz
de
plano
focal"
está
dotada
de
um
mecanismo
activo
que
impede
o
seu
funcionamento
de
forma
permanente
ao
ser
retirada
do
aparelho
a
que
está
destinada
.
Das
Gerät
ist
mit
einer
hoch
auflösenden
Sonde
von
8
mm
Durchmesser
,
einer
Infrarot
emittierenden
Fotodiode
(
Honeywell
)
und
zwei
Fotoempfängern
(
Honeywell
)
ausgestattet
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
com
8
milímetros
de
diâmetro
,
dotada
de
um
díodo
fotoemissor
infravermelho
(Honeywell) e
dois
fotorreceptores
(Honeywell).
Das
Gerät
ist
mit
einer
hoch
auflösenden
Sydel-Sonde
von
8
mm
Breite
,
einer
Infrarot
emittierenden
Fotodiode
(
Honeywell
)
und
zwei
Fotoempfängern
(
Honeywell
)
ausgestattet
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
Sydel
de
alta
definição
com
8
milímetros
de
diâmetro
,
dotada
de
um
díodo
fotoemissor
infravermelho
(Honeywell) e
dois
fotorreceptores
(Honeywell).
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
5,95
mm
Durchmesser
(
und
von
6,3
mm
an
der
Klinge
auf
der
Spitze
der
Sonde
)
mit
einer
Fotodiode
(
LED
Siemens
vom
Typ
LYU
260-EO
)
und
einem
Fotodetektor
vom
Typ
58
MR
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
0
bis
120
Millimeter
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
com
5,95
milímetros
de
diâmetro
(6,3
milímetros
na
lâmina
na
ponta
da
sonda
)
dotada
de
um
fotodíodo
(LED
Siemens
,
tipo
LYU
260-EO
) e
de
um
fotodetector
(tipo
58
MR
)
capaz
de
efectuar
medições
entre
0 e
120
milímetros
.
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
5,95
mm
Durchmesser
(
und
von
6,3
mm
an
der
Klinge
auf
der
Spitze
der
Sonde
)
mit
einer
Fotodiode
(
LED
Siemens
vom
Typ
LYU
260-EO
)
und
einem
Fotodetektor
vom
Typ
58
MR
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
0
bis
120
mm
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
com
5,95
milímetros
de
diâmetro
(6,3
milímetros
na
lâmina
na
ponta
da
sonda
)
dotada
de
um
fotodíodo
(LED
Siemens
,
tipo
LYU
260-EO
) e
de
um
fotodetector
(tipo
58
MR
)
capaz
de
efectuar
medições
entre
0 e
120
milímetros
.
Das
Gerät
ist
mit
einer
Sonde
von
5,95
mm
Durchmesser
(
und
von
6,3
mm
an
der
Klinge
auf
der
Spitze
der
Sonde
)
mit
einer
Fotodiode
(
LED
Siemens
vom
Typ
LYU
260-EO
)
und
einem
Fotodetektor
vom
Typ
58
MR
ausgestattet
und
hat
einen
Messbereich
von
0
bis
120
mm
. [EU]
O
aparelho
está
equipado
com
uma
sonda
com
5,95
milímetros
de
diâmetro
(6,3
milímetros
na
lâmina
na
ponta
da
sonda
)
dotada
de
um
fotodíodo
(Siemens
LED
,
tipo
LYU
260-EO
) e
de
um
fotodetector
(tipo
58
MR
)
de
uma
distância
operável
entre
0 e
120
milímetros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dotada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners