A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
89 results for diferenciado
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Angesichts
der
wirtschaftlichen
und
haushaltspolitischen
Heterogenität
in
der
Union
sollte
das
mittelfristige
Haushaltsziel
für
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
differenziert
gestaltet
sein
,
um
den
unterschiedlichen
wirtschaftlichen
und
haushaltspolitischen
Positionen
und
Entwicklungen
sowie
dem
unterschiedlichen
finanzpolitischen
Risiko
für
die
langfristige
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
auch
angesichts
des
sich
anbahnenden
demografischen
Wandels
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Perante
a
heterogeneidade
económica
e
orçamental
da
União
, o
objectivo
de
médio
prazo
deve
ser
diferenciado
para
cada
Estado-Membro
,
de
modo
a
ter
em
conta
a
diversidade
das
situações
e
dos
desenvolvimentos
económicos
e
orçamentais
,
além
do
risco
que
as
situações
orçamentais
podem
acarretar
para
a
sustentabilidade
das
finanças
públicas
,
nomeadamente
à
luz
de
eventuais
alterações
demográficas
.
Angesichts
der
Ziele
,
die
Wettbewerbsverzerrungen
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
eliminieren
und
beim
Übergang
der
Wirtschaft
der
Gemeinschaft
zu
einem
sicheren
und
nachhaltigen
Wirtschaftsraum
mit
niedrigem
CO2-Ausstoß
das
höchste
Maß
an
wirtschaftlicher
Effizienz
zu
gewährleisten
,
ist
es
nicht
zweckdienlich
,
die
Wirtschaftssektoren
im
Rahmen
des
Gemeinschaftssystems
von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
unterschiedlich
zu
behandeln
. [EU]
Os
objectivos
de
eliminação
das
distorções
na
concorrência
intracomunitária
e
de
garantia
do
mais
elevado
grau
de
eficiência
económica
na
transformação
da
economia
da
Comunidade
no
sentido
de
uma
economia
com
baixo
teor
de
carbono
segura
e
sustentável
tornam
desaconselhável
o
tratamento
diferenciado
dos
sectores
económicos
no
âmbito
do
regime
comunitário
em
cada
um
dos
Estados-Membros
.
Auch
den
unterschiedlichen
sozioökonomischen
,
kulturellen
und
politischen
Gegebenheiten
in
den
begünstigten
Ländern
ist
Rechnung
zu
tragen
,
da
sie
besondere
Konzepte
und
differenzierte
Fördermaßnahmen
erfordern
,
je
nach
dem
Status
des
Landes
als
Kandidatenland
oder
potenzielles
Kandidatenland
,
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Lage
,
dem
Bedarf
und
den
Aufnahme-
und
Verwaltungskapazitäten
. [EU]
Importa
ter
igualmente
em
conta
as
diferenças
nos
planos
socioeconómico
,
cultural
e
político
entre
os
diferentes
países
beneficiários
,
uma
vez
que
estas
tornam
necessária
uma
abordagem
específica
e a
concessão
de
apoio
diferenciado
em
função
do
estatuto
do
país
(candidato
ou
potencial
candidato
),
do
contexto
político
e
económico
em
que
se
insere
,
das
suas
necessidades
específicas
e
das
suas
capacidades
de
absorção
e
gestão
.
Auch
haben
die
dänischen
Behörden
in
Bezug
auf
die
angeblich
geringere
steuerliche
Leistungsfähigkeit
der
Online-Glücksspielanbieter
keinen
Nachweis
dafür
erbracht
,
dass
zwischen
Online-Kasinos
und
herkömmlichen
Spielbankaktivitäten
ein
Unterschied
besteht
,
der
eine
unterschiedliche
steuerliche
Behandlung
rechtfertigen
würde
. [EU]
Da
mesma
forma
,
no
que
se
refere
à
capacidade
financeira
alegadamente
mais
baixa
dos
operadores
de
jogos
em
linha
,
as
autoridades
dinamarquesas
não
provaram
a
existência
de
uma
diferença
de
rentabilidade
entre
as
atividades
dos
casinos
em
linha
e
dos
casinos
físicos
que
pudesse
justificar
o
tratamento
fiscal
diferenciado
.
Auf
jeden
Fall
hat
die
unterschiedliche
steuerrechtliche
Behandlung
zwischen
ansässigen
und
nichtansässigen
Unternehmen
entgegen
den
Behauptungen
des
Vereinigten
Königreichs
bei
früheren
Entscheidungen
der
Kommission
über
staatliche
Beihilfen
eine
wichtige
Rolle
gespielt
. [EU]
De
qualquer
forma
,
contrariamente
ao
sugerido
pelo
Reino
Unido
, o
tratamento
fiscal
diferenciado
entre
empresas
residentes
e
não
residentes
desempenhou
um
papel
importante
em
decisões
anteriores
da
Comissão
relativas
a
auxílios
estatais
[36].
"Auflösung"
das
kleinste
Detail
,
das
ein
Wahrnehmungssystem
erfasst
, d. h.
als
abgesetzt
von
einem
größeren
Ganzen
erkennen
kann
. [EU]
«Resolução»
designa
o
mais
pequeno
pormenor
susceptível
de
ser
diferenciado
por
um
sistema
perceptual
,
isto
é,
de
ser
percepcionado
separadamente
do
conjunto
maior
.
Außerdem
argumentierten
die
dänischen
Behörden
,
dass
der
im
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofs
in
der
Rechtssache
Salzgitter
anerkannte
Grundsatz
,
wonach
die
Kommission
zur
Feststellung
,
ob
es
sich
bei
der
angemeldeten
Maßnahme
um
eine
staatliche
Beihilfe
handle
,
keinen
Vergleich
des
angemeldeten
Steuersatzes
mit
den
Steuersätzen
in
anderen
Mitgliedstaaten
vornehmen
sollte
,
auf
das
angemeldete
Gesetz
nicht
anwendbar
sei
,
da
sich
die
unterschiedliche
steuerliche
Behandlung
von
herkömmlichen
und
Online-Glücksspieltätigkeiten
ausschließlich
auf
nationale
steuerrechtliche
Erwägungen
stütze
. [EU]
As
autoridades
dinamarquesas
alegavam
também
que
o
princípio
definido
pelo
Tribunal
de
Justiça
no
processo
Salzgitter
,
segundo
o
qual
a
Comissão
não
deveria
comparar
o
nível
da
taxa
de
imposição
notificado
com
os
níveis
aplicáveis
noutros
Estados-Membros
,
para
determinar
se
a
medida
notificada
constitui
um
auxílio
estatal
[14],
não
é
aplicável
à
Lei
notificada
,
uma
vez
que
o
tratamento
fiscal
diferenciado
aplicado
às
atividades
de
jogo
em
estabelecimentos
físicos
e
em
linha
se
baseia
exclusivamente
em
considerações
fiscais
de
ordem
interna
.
Bei
diesem
RMB-Anreiz
wird
außerdem
nach
der
Art
der
Produkte
und
Modelle
unterschieden
. [EU]
O
incentivo
em
renminbi
yuan
também
é
diferenciado
em
função
do
tipo
de
produtos
e
modelos
.
bis
zum
31
.
Dezember
2010
auf
der
Grundlage
einer
Kosten-Nutzen-Analyse
Maßnahmen
zur
Verkürzung
der
Frist
gemäß
Artikel
13
Absatz
11
,
die
je
nach
Klasse
oder
Verwendungsart
der
betreffenden
Reifen
unterschiedlich
ausfallen
kann
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
2010
, e
com
base
numa
análise
custos-benefício
,
medidas
de
redução
do
período
previsto
no
n.o
11
do
artigo
13
.o,
que
poderá
ser
diferenciado
em
função
da
classe
ou
categoria
dos
pneus
em
questão
.
Da
die
einzelnen
Unternehmen
in
der
von
dem
Kartell
betroffenen
Branche
hinsichtlich
des
Umsatzes
ein
sehr
unterschiedliches
Gewicht
haben
,
wandte
die
Kommission
eine
differenzierte
Behandlung
an
(
Gruppierungen
),
um
dem
jeweiligen
Gewicht
der
einzelnen
Unternehmen
Rechnung
zu
tragen
.
So
sollte
differenziert
werden
,
wie
wettbewerbsschädigend
sich
das
Gewicht
jedes
einzelnen
Unternehmens
ausgewirkt
hat
. [EU]
Visto
que
existia
uma
disparidade
considerável
entre
o
peso
de
cada
empresa
em
termos
de
volume
de
negócios
no
sector
objecto
do
cartel
, a
Comissão
aplicou
um
tratamento
diferenciado
(por
grupos
),
por
forma
a
tomar
em
consideração
o
peso
de
cada
empresa:
esta
abordagem
pretende
diferenciar
a
forma
como
cada
empresa
,
devido
ao
seu
peso
no
mercado
,
afectou
a
concorrência
.
Da
erhebliche
Unterschiede
gemessen
am
Umsatz
jedes
einzelnen
Unternehmens
in
diesem
Wirtschaftszweig
bestanden
,
wurden
die
Unternehmen
in
verschiedene
Gruppen
eingeteilt
,
um
ihr
jeweiliges
Gewicht
zu
berücksichtigen
.
Mit
diesem
Ansatz
soll
das
unterschiedliche
Gewicht
jedes
einzelnen
Unternehmens
bei
der
Schädigung
des
Wettbewerbs
berücksichtigt
werden
. [EU]
Visto
que
existia
uma
disparidade
considerável
entre
o
peso
de
cada
empresa
em
termos
de
volume
de
negócios
no
sector
objecto
do
cartel
,
foi
aplicado
um
tratamento
diferenciado
(agrupamento
por
categorias
),
por
forma
a
tomar
em
consideração
o
peso
de
cada
empresa:
esta
abordagem
pretende
diferenciar
a
forma
como
cada
empresa
,
devido
ao
seu
peso
no
mercado
,
afectou
a
concorrência
.
Das
Scoreboard
der
Indikatoren
enthält
-
sofern
dies
nicht
unangemessen
ist
-
obere
und
untere
Warnschwellenwerte
,
die
nach
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebiets
und
Mitgliedstaaten
,
die
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehören
,
differenziert
werden
,
wenn
dies
durch
die
spezifischen
Merkmale
der
Währungsunion
und
die
einschlägigen
wirtschaftlichen
Umstände
gerechtfertigt
ist
. [EU]
O
painel
de
indicadores
deve
dispor
de
limiares
de
alerta
superiores
e
inferiores
a
menos
que
tal
seja
inadequado
, e
deve
ser
diferenciado
consoante
se
trate
ou
não
de
Estados-Membros
da
área
do
euro
,
se
tal
se
justificar
pelas
especificidades
da
união
monetária
e
por
circunstâncias
económicas
relevantes
.
Da
Unternehmensverschmelzungen
durch
Erwerb
von
Beteiligungen
im
Inland
,
nicht
aber
im
Ausland
durchgeführt
werden
könnten
,
sei
die
unterschiedliche
Behandlung
innerstaatlicher
und
grenzüberschreitender
Vorgänge
nicht
nur
rechtlich
gerechtfertigt
,
um
die
Neutralität
des
Steuersystems
zu
gewährleisten
,
sondern
auch
notwendig
. [EU]
Assim
,
dado
ser
possível
realizar
concentrações
de
empresas
através
de
aquisições
nacionais
mas
não
mediante
aquisições
transfronteiras
, a
aplicação
de
um
tratamento
diferenciado
às
operações
nacionais
e
transfronteiras
não
só
tem
justificação
jurídica
,
como
é
mesmo
necessária
para
garantir
a
neutralidade
do
sistema
fiscal
.
Der
Koeffizient
kann
entsprechend
der
verwendeten
Getreideart
unterschiedlich
festgesetzt
werden
. [EU]
O
coeficiente
pode
ser
diferenciado
em
função
dos
cereais
utilizados
.
Der
Kommission
zufolge
werden
jedoch
infolge
des
optionalen
Charakters
Konzerne
unterschiedlich
behandelt
,
zumal
sich
die
Maßnahme
nicht
auf
alle
Konzerne
(
mit
konzerninternen
Darlehensgeschäften
)
bezieht
,
sondern
lediglich
auf
diejenigen
,
die
im
betreffenden
Steuerjahr
von
ihr
Gebrauch
machen
. [EU]
A
Comissão
considera
,
todavia
,
que
essa
característica
tem
o
efeito
de
introduzir
um
tratamento
diferenciado
entre
empresas
do
mesmo
grupo
,
dado
que
a
medida
não
é
aplicável
a
todas
as
empresas
do
grupo
(com
operações
de
empréstimo
intragrupo
),
mas
apenas
às
que
decidiram
aplicar
a
medida
no
ano
fiscal
em
causa
.
Der
separate
Höchstgehalt
für
Benzo(a)pyren
wird
beibehalten
,
um
die
Vergleichbarkeit
mit
früheren
und
künftigen
Daten
sicherzustellen
. [EU]
O
teor
máximo
diferenciado
para
o
benzo
(a)pireno é
mantido
para
assegurar
a
comparabilidade
com
dados
anteriores
e
futuros
.
Der
Zugang
zu
solchen
differenzierten
Infrastrukturen
oder
Dienstleistungen
sollte
allen
Luftfahrtunternehmen
offen
stehen
,
die
diese
auf
nicht
diskriminierende
Weise
nutzen
möchten
. [EU]
Deverá
contudo
ser
disponibilizado
de
forma
não
discriminatória
o
acesso
a
um
nível
diferenciado
de
infra-estruturas
ou
serviços
a
todas
as
transportadoras
que
desejem
utilizá-los
.
Deshalb
ist
die
fragliche
Maßnahme
(d. h.
die
steuerliche
Begünstigung
von
Online-Glücksspielaktivitäten
)
in
Bezug
auf
dieses
Referenzsystem
zu
würdigen
. [EU]
Portanto
, é
em
função
deste
regime
fiscal
de
referência
que
a
medida
em
causa
(ou
seja
, o
tratamento
fiscal
diferenciado
a
favor
das
atividades
de
jogo
em
linha
)
deve
ser
apreciada
.
Die
Anwendung
von
unterschiedlichen
Qualitätsklassen
in
den
Mitgliedstaaten
hat
eine
unterschiedliche
Behandlung
hinsichtlich
der
Beihilfe
zur
Folge
. [EU]
A
utilização
de
classes
de
qualidade
diferentes
nos
diversos
Estados-Membros
leva
a
um
tratamento
diferenciado
no
que
diz
respeito
à
ajuda
.
Die
Behörde
hat
zu
würdigen
,
ob
sich
die
unterschiedliche
Behandlung
von
Unternehmen
hinsichtlich
der
Vorteile
und
Belastungen
,
die
mit
der
fraglichen
Steuerregelung
bewirkt
werden
,
aus
dem
Wesen
oder
den
allgemeinen
Zwecken
des
Systems
insgesamt
ergibt
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
deve
apreciar
se
o
tratamento
diferenciado
das
empresas
no
que
se
refere
às
vantagens
e
encargos
introduzidos
pela
medida
fiscal
em
causa
derivam
da
natureza
e
da
economia
do
regime
geral
aplicável
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diferenciado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners