A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9081 results for davon
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
0METHOD_REF
(
Methodenangabe
):
Dieses
Attribut
wird
nur
für
die
PSS-Schlüsselstruktur
verwendet
und
informiert
darüber
,
für
jede
Zeitreihe
oder
einen
Teil
davon
,
ob
die
"erweiterte"
Definition
von
2005
oder
eine
frühere
Definition
verwendet
wird
. [EU]
Este
atributo
só
é
utilizado
para
o
grupo
de
códigos
dos
sistemas
de
pagamento
e
liquidação
e
indica
se
,
para
cada
série
cronológica
ou
parte
da
mesma
, é
utilizada
a
definição
«aperfeiçoada»
de
2005
ou
uma
definição
anterior
.
1000
Flugstunden
als
Pilot
auf
Hubschraubern
absolviert
haben
,
davon
mindestens
500
Stunden
als
PIC
[EU]
Ter
completado
1000
horas
de
voo
como
pilotos
em
helicópteros
,
das
quais
500
horas
como
PIC
1000
Stunden
als
Kopilot
im
HEMS-Flugbetrieb
,
davon
500
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot
unter
Aufsicht
und
100
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot/Kommandant
auf
Hubschraubern
[EU]
1000
horas
como
copiloto
em
operações
HEMS
,
das
quais
500
horas
como
piloto-comandante
sob
supervisão
e
100
horas
como
piloto-omandante/comandante
de
helicópteros
1000
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot/Kommandant
von
Hubschraubern
oder
1000
Stunden
als
Kopilot
im
HHO-Flugbetrieb
,
davon
200
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot
unter
Aufsicht
,
und
[EU]
1000
horas
como
piloto-comandante/comandante
de
helicópteros
,
ou
1000
horas
como
copiloto
em
operações
HHO
,
das
quais
200
horas
como
piloto-comandante
sob
supervisão
; e
1000
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot/Kommandant
von
Luftfahrzeugen
,
davon
500
Stunden
als
verantwortlicher
Pilot/Kommandant
auf
Hubschraubern
,
oder
[EU]
1000
horas
como
piloto-comandante/comandante
de
aeronaves
,
das
quais
500
horas
como
piloto-comandante/comandante
de
helicópteros
,
ou
100
Flugstunden
unter
IFR
auf
Luftschiffen
,
davon
mindestens
50
Stunden
als
Lehrberechtigter
. [EU]
100
horas
de
voo
por
instrumentos
em
aeróstatos
,
das
quais
50
horas
como
instrutores
.
100
oder
ein
Vielfaches
davon
[EU]
100
,
ou
múltiplos
de
100
.10.1
Hat
sich
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
davon
überzeugt
,
dass
derartige
Türen
notwendig
sind
,
so
können
wasserdichte
Türen
von
befriedigender
Bauart
in
wasserdichte
Schotte
eingebaut
werden
,
die
in
Zwischendecks
Laderäume
unterteilen
. [EU]
.10.1
Se
a
Administração
do
Estado
de
bandeira
o
considerar
essencial
,
podem
ser
instaladas
portas
estanques
de
construção
adequada
nas
anteparas
estanques
que
dividem
espaços
de
carga
situados
em
entrecobertas
.
.10
Elektrische
Einrichtungen
dürfen
nicht
eingebaut
werden
in
Räumen
,
in
denen
sich
entzündliche
Mischungen
sammeln
können
, z. B.
in
Abteilungen
,
die
in
der
Hauptsache
für
Akkumulatorenbatterien
vorgesehen
sind
,
in
Farbenschränken
,
Acetylenräumen
oder
ähnlichen
Räumen
,
es
sei
denn
,
die
Verwaltung
hat
sich
davon
überzeugt
,
dass
diese
Einrichtungen:
[EU]
.10
Nos
espaços
em
que
possam
formar-se
misturas
inflamáveis
,
isto
é,
nos
compartimentos
destinados
principalmente
à
instalação
de
baterias
de
acumuladores
,
nos
paióis
de
tintas
,
nos
paióis
dos
reservatórios
de
acetileno
e
em
espaços
similares
,
não
é
permitida
a
instalação
de
equipamento
eléctrico
,
salvo
se
a
Administração
considerar
que
tal
equipamento:
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einem
Überlandflug
von
mindestens
150
km
(
80
NM
),
wobei
eine
vollständig
abgeschlossene
Landung
auf
einem
anderen
Flugplatz
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurde
. [EU]
10
horas
de
voo
a
solo
sob
supervisão
,
incluindo
pelo
menos
cinco
horas
de
voo
de
navegação
a
solo
com
pelo
menos
um
voo
de
navegação
de
pelo
menos
150
km
(80
NM
),
durante
o
qual
deve
ser
efectuada
uma
aterragem
com
paragem
completa
num
aeródromo
diferente
do
aeródromo
de
partida
.
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einem
Überlandflug
von
mindestens
270
km
(
150
NM
),
wobei
vollständig
abgeschlossene
Landungen
auf
2
anderen
Flugplätzen
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurden
. [EU]
10
horas
de
voo
a
solo
sob
supervisão
,
incluindo
pelo
menos
cinco
horas
de
voo
de
navegação
a
solo
com
pelo
menos
um
voo
de
navegação
de
pelo
menos
270
km
(150
NM
),
durante
o
qual
devem
ser
efectuadas
aterragens
com
paragem
completa
em
dois
aeródromos
diferentes
do
aeródromo
de
partida
.
10
Stunden
überwachter
Alleinflug
,
davon
mindestens
5
Stunden
Allein-Überlandflug
mit
mindestens
einen
Überlandflug
von
mindestens
185
km
(
100
NM
),
wobei
vollständig
abgeschlossene
Landungen
auf
2
anderen
Flugplätzen
als
dem
Startflugplatz
durchgeführt
wurden
. [EU]
10
horas
de
voo
a
solo
sob
supervisão
,
incluindo
pelo
menos
cinco
horas
de
voo
de
navegação
a
solo
com
pelo
menos
um
voo
de
navegação
de
pelo
menos
185
km
(100
NM
),
com
a
realização
de
aterragens
com
paragem
completa
em
dois
aeródromos
diferentes
do
aeródromo
de
partida
.
1.1.3
TEIL
III:
Fahrzeuge
der
Klassen
N2
und
N3
hinsichtlich
ihres
vorderen
Unterfahrschutzes
,
die
mit
einer
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
ausgerüstet
sind
,
die
nicht
nach
Teil
I
dieser
Regelung
gesondert
genehmigt
worden
ist
,
oder
die
so
beschaffen
und/oder
ausgerüstet
sind
,
dass
davon
ausgegangen
werden
kann
,
dass
ihre
Bauteile
die
Aufgabe
der
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
erfüllen
. [EU]
PARTE
III:
aos
veículos
das
categorias
N2
e
N3
no
que
diz
respeito
à
sua
protecção
à
frente
contra
o
encaixe
(FUP)
equipados
com
um
FUP
D
que
não
tenha
sido
homologado
separadamente
nos
termos
da
parte
I
do
presente
regulamento
ou
que
tenham
sido
concebidos
e/ou
equipados
de
forma
a
que
os
seus
componentes
possam
ser
considerados
como
preenchendo
a
função
de
um
FUPD
.
11703
Tonnen
gefrorenes
Rindfleisch
zur
Herstellung
von
B-Erzeugnissen
,
davon
[EU]
11703
toneladas
de
carne
de
bovino
congelada
destinada
ao
fabrico
de
produtos
B,
das
quais:
11
IAS
11
ist
anwendbar
,
wenn
der
Vertrag
die
Definition
eines
in
IAS
11
Paragraph
3
beschriebenen
Fertigungsauftrags
erfüllt
, d.h.
es
sich
um
einen
"Vertrag
über
die
kundenspezifische
Fertigung
einzelner
Gegenstände
oder
einer
Anzahl
von
Gegenständen
..."
handelt
.
Ein
Vertrag
über
die
Errichtung
einer
Immobilie
entspricht
dieser
Definition
,
wenn
der
Käufer
die
Möglichkeit
hat
,
vor
Baubeginn
die
strukturellen
Hauptelemente
des
Bauplans
zu
bestimmen
und/oder
nach
Baubeginn
die
strukturellen
Hauptelemente
zu
ändern
(
unabhängig
davon
,
ob
er
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
macht
). [EU]
11
A
IAS
11
aplica-se
quando
o
acordo
cumpre
a
definição
de
contrato
de
construção
estabelecida
no
parágrafo
3
da
IAS
11:
«um
contrato
especificamente
negociado
para
a
construção
de
um
activo
ou
de
uma
combinação
de
activos
...».
Um
acordo
para
a
construção
de
imóveis
cumpre
a
definição
de
contrato
de
construção
quando
o
comprador
consegue
especificar
os
principais
elementos
estruturais
da
concepção
do
imóvel
antes
do
início
da
construção
e/ou
especificar
as
principais
alterações
estruturais
quando
a
construção
estiver
em
curso
(independentemente
de
ele
exercer
ou
não
essa
capacidade
).
12
Im
Folgenden
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Unternehmen
,
dem
eine
Sachanlage
übertragen
wird
,
zu
dem
Schluss
gelangt
ist
,
dass
der
übertragene
Posten
nach
den
Paragraphen
9-11
anzusetzen
und
zu
bewerten
ist
. [EU]
12
A
discussão
que
se
segue
parte
do
princípio
de
que
a
entidade
que
recebe
um
item
do
activo
fixo
tangível
concluiu
que
o
item
transferido
deve
ser
reconhecido
e
mensurado
em
conformidade
com
os
parágrafos
9–
;11.
12
Welche
Auswirkungen
ein
bestimmtes
Merkmal
auf
die
Bewertung
hat
,
hängt
davon
ab
,
in
welcher
Weise
das
betreffende
Merkmal
von
Marktteilnehmern
berücksichtigt
würde
. [EU]
12
O
efeito
de
uma
característica
particular
sobre
a
mensuração
será
variável
dependendo
de
como
essa
característica
seria
tida
em
consideração
pelos
participantes
no
mercado
.
13
Beziehungen
zwischen
einem
Mutter-
und
seinen
Tochterunternehmen
sind
anzugeben
,
unabhängig
davon
,
ob
Geschäftsvorfälle
zwischen
ihnen
stattgefunden
haben
. [EU]
13
Os
relacionamentos
entre
uma
empresa-mãe
e
as
suas
subsidiárias
devem
ser
divulgados
independentemente
de
ter
havido
ou
não
transacções
entre
elas
.
13
von
20
befragten
Firmen
gaben
an
,
dass
sie
davon
ausgehen
,
jährlich
zwischen
einem
und
sechs
Unternehmen
bei
Investbx
einzuführen
. [EU]
Foi-lhes
perguntado
quantas
empresas
por
ano
esperariam
introduzir
na
Investbx
,
tendo
13
das
20
empresas
inquiridas
respondido
que
previam
entre
uma
e
seis
empresas
por
ano
.
14754
m2
sind
an
PAKHUIZEN
vermietet
,
davon
werden
955
m2
für
Hafentätigkeiten
genutzt
[EU]
14754
m2
estão
arrendados
à
PAKHUIZEN
,
dos
quais
955
m2
são
utilizados
para
actividades
portuárias
;
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "davon":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners