A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
61 results for charakteristische
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Als
Beleg
für
diesen
Standpunkt
verweist
der
Beschwerdeführer
auf
die
für
Marktteilnehmer
charakteristische
umfangreiche
Werbung
des
NAC
. [EU]
Em
apoio
desta
posição
, o
autor
da
denúncia
refere
a
publicidade
intensiva
efectuada
pela
ESAN
como
sendo
característica
dos
operadores
de
mercado
.
Beschreibung
des
Schiffs
(
charakteristische
Merkmale
): [EU]
Descrição
do
navio
(marcas
distintivas
):
Besonders
aufmerksam
sind
Fälle
zu
betrachten
,
in
denen
ein
hoher
Anteil
der
Exponierten
charakteristische
Symptome
zeigt
,
selbst
wenn
die
Zahl
der
Fälle
insgesamt
klein
ist
[EU]
Devem
ser
estudadas
com
uma
atenção
particular
as
circunstâncias
em
que
uma
elevada
percentagem
dos
que
foram
expostos
apresentam
sintomas
característicos
,
mesmo
se
os
casos
forem
pouco
numerosos
Besteht
ein
Vertrag
aus
einem
Bündel
von
Rechten
und
Verpflichtungen
,
die
mehr
als
einer
der
spezifizierten
Vertragsarten
zugeordnet
werden
können
,
so
sollte
die
charakteristische
Leistung
des
Vertrags
nach
ihrem
Schwerpunkt
bestimmt
werden
. [EU]
Caso
os
contratos
consistam
num
conjunto
de
direitos
e
obrigações
susceptíveis
de
serem
classificados
em
vários
tipos
especificados
de
contratos
, a
prestação
característica
do
contrato
deverá
ser
determinada
tendo
em
conta
o
seu
centro
de
gravidade
.
Charakteristische
Frequenzen
FH
,
FL
,
FN
[EU]
Frequências
características
FH
,
FL
,
FN
Charakteristische
Merkmale
[EU]
Características
Charakteristische
Merkmale:
Geben
Sie
an
,
ob
der
Name
und
der
Heimathafen
des
Schiffs
sichtbar
waren
. [EU]
3
Marcas
distintivas
,
se
aplicável:
indicar
se
o
nome
e o
porto
de
registo
do
navio
eram
visíveis
ou
não
.
Charakteristische
Merkmale:
Geben
Sie
an
,
ob
der
Name
und
der
Heimathafen
des
Schiffs
sichtbar
waren
. [EU]
Marcas
distintivas:
indicar
se
o
nome
e o
porto
de
armamento
do
navio
eram
visíveis
ou
não
.
Charakteristische
Merkmale
und
Strategien
für
den
betreffenden
Sektor
oder
thematischen
Bereich
(
gegebenenfalls
auf
regionaler
Ebene
)
sowie
Hauptprobleme
,
die
mit
dem
Projekt
angegangen
werden
sollen
. [EU]
Características
e
políticas
do
sector
em
questão
ou
do
domínio
temático
(a
nível
regional
,
se
for
caso
disso
) e
principais
problemas
que
o
projecto
se
propõe
resolver
.
Charakteristische
Peaks
bei
12
,5/15 Å [EU]
Picos
característicos
a
12
,5/15 Å
Charakteristische
Peaks
bei
3677
,
1018
und
669
cm-1
[EU]
Picos
característicos
a
3677
,
1018
e
669
cm-1
Charakteristische
Pedalkraft
,
die
für
die
maximale
Verzögerung
mit
einem
BAS
der
Kategorie
A
erforderlich
ist
[EU]
Característica
da
força
exercida
sobre
o
pedal
do
travão
necessária
para
atingir
a
desaceleração
máxima
com
um
sistema
BAS
da
categoria
«A»
Charakteristische
Referenzwindgeschwindig
keit
bei
flachem
Untergrund
(
ohne
Gleisbettung
und
Schienen
)
in
m/s
[EU]
Velocidade
do
vento
característica
de
referência
em
solo
plano
(sem
balastro
nem
carris
)
em
m/s
Charakteristische
Referenzwindgeschwindig
keit
bei
flachem
Untergrund
(
ohne
Gleisbettung
und
Schienen
)
in
m/s
für
Seitenbeschleunigung
aq
= 0,5
m/s2
[EU]
Velocidade
do
vento
característica
de
referência
em
solo
plano
(sem
balastro
nem
carris
)
em
m/s
para
aceleração
transversal
aq
= 0,5
m/s2
Charakteristische
Referenzwindgeschwindig
keit
bei
vorhandenem
Bahndamm
in
m/s
[EU]
Velocidade
do
vento
característica
de
referência
com
taludes
em
m/s
Charakteristische
Referenzwindgeschwindigkeiten
für
vtr
=
vtr
,max (
Fahrzeug
auf
einem
Bahndamm
von
6 m
auf
einer
geraden
Gleisstrecke
) [EU]
Velocidades
do
vento
características
de
referência
para
vtr
=
vtr
,max (veículo
num
talude
de
6 m
em
alinhamento
recto
).
Charakteristische
Referenzwindgeschwindigkeiten
für
vtr
=
vtr
,max (
Fahrzeug
auf
flachem
Untergrund
ohne
Gleisbettung
und
Schienen
auf
gerader
Gleisstrecke
) [EU]
Velocidades
do
vento
características
de
referência
para
vtr
=
vtr
,max (veículo
em
solo
plano
sem
balastro
e
carris
em
alinhamento
recto
).
Charakteristische
Referenzwindgeschwindigkeit
in
m/s
für
den
Winkel
β
;w [EU]
Velocidade
do
vento
característica
de
referência
em
m/s
para
o
ângulo
β
;w
Charakteristische
und
häufig
eindeutige
Bezeichnung
,
unter
der
die
Ressource
bekannt
ist
. [EU]
Este
é o
nome
característico
, e
frequentemente
único
,
pelo
qual
é
conhecido
o
recurso
.
charakteristische
Werte
der
Standards
Mp
,
Mn
,
Mw
,
Mw/Mn
,
wie
sie
vom
Hersteller
genannt
oder
aus
Messungen
abgeleitet
wurden
,
sowie
alle
Einzelheiten
zur
Bestimmungsmethode
[EU]
valores
de
Mp
,
Mn
,
Mw
,
Mw/Mn
característicos
dos
padrões
,
fornecidos
pelo
fabricante
ou
obtidos
em
determinações
posteriores
,
bem
como
pormenores
sobre
o
método
de
determinação
utilizado
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "charakteristische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners