A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for bisheriger
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
"Anrechnung"
bezeichnet
die
Anerkennung
bisheriger
Erfahrung
oder
Qualifikationen
; [EU]
«Crédito»
o
reconhecimento
da
experiência
ou
de
habilitações
anteriores
; 7)
Beschreiben
Sie
die
existierenden
Regelungen
unter
Angabe
von:
Rechtsakt
,
Einzelheiten
der
Regelung
,
Dauer
(
Datum
von
Beginn
und
Ende
),
bisheriger
Wirkung
,
eventuell
geplanten
Reformen
oder
Regelungen
(
mit
Angabe
,
bis
wann
diese
verabschiedet
werden
sollen
). [EU]
É
favor
descrever
regimes
existentes
com
a
respectiva
referência
legal
,
dados
sobre
a
duração
do
regime
(indicando
as
datas
de
início
e
termo
) e
impacto
anterior
e
explicar
se
estão
previstos
, e
para
quando
,
eventuais
reformas
ou
regimes
futuros
.
Bisheriger
Personalstand
[EU]
Efetivo
histórico
Daher
sind
diesen
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
ähnlicher
bisheriger
Fangmengen
,
wie
sie
2002
zugrunde
gelegt
wurden
,
solche
Fangmöglichkeiten
für
2004
zuzuteilen
,
damit
die
Fischer
dieser
Mitgliedstaaten
ihre
Tätigkeit
weiter
ausüben
können
. [EU]
É,
por
conseguinte
,
necessário
conceder
essas
possibilidades
de
pesca
aos
Estados-Membros
que
aderiram
em
2004
,
tendo
em
conta
padrões
de
pesca
semelhantes
aos
utilizados
em
2002
,
para
que
os
pescadores
desses
Estados-Membros
possam
prosseguir
as
suas
actividades
.
Das
erworbene
Unternehmen
kauft
eine
ausreichende
Anzahl
seiner
eigenen
Aktien
zurück
,
so
dass
ein
bisheriger
Anteilseigner
(
der
Erwerber
)
die
Beherrschung
erlangt
. [EU]
A
adquirida
volta
a
comprar
um
número
suficiente
das
suas
próprias
acções
para
um
investidor
existente
(a
adquirente
)
obter
o
controlo
.
Die
Kommission
prüfte
die
Plausibilität
des
Umstrukturierungsplans
auf
der
Grundlage
bisheriger
Geschäftsergebnisse
der
LBBW
und
aktueller
LBBW-Berichte
(
einschließlich
der
Ergebnisse
im
Managementinformationssystem
und
in
Risikomanagementberichten
). [EU]
A
Comissão
examinou
a
credibilidade
do
plano
de
reestruturação
com
base
nos
resultados
comerciais
do
LBBW
e
em
relatórios
actualizados
do
banco
(incluindo
resultados
no
sistema
de
informação
de
gestão
e
relatórios
de
gestão
de
risco
).
die
prospektive
Wirksamkeit
durch
einen
Vergleich
bisheriger
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
gesicherten
Grundgeschäfts
mit
bisherigen
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
Sicherungsinstruments
oder
durch
den
Nachweis
einer
hohen
statistischen
Korrelation
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
gesicherten
Grundgeschäfts
und
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
Sicherungsinstruments
bestimmt
wird
;
und
[EU]
a
eficácia
futura
seja
avaliada
mediante
a
comparação
das
variações
pretéritas
no
justo
valor
do
elemento
coberto
com
as
do
justo
valor
do
instrumento
de
cobertura
,
ou
demonstrando
a
existência
de
uma
elevada
correlação
estatística
entre
o
justo
valor
do
elemento
coberto
e o
justo
valor
do
instrumento
de
cobertura
.
Diese
Auslegung
ist
vom
EFTA-Gerichtshof
ebenfalls
bestätigt
worden
.Nach
bisheriger
Auslegung
des
Kriteriums
der
Beeinträchtigung
des
Handels
gilt
eine
Maßnahme
im
Allgemeinen
als
staatliche
Beihilfe
,
wenn
sie
geeignet
ist
,
den
Handel
zwischen
den
EWR-Staaten
zu
beeinträchtigen
[33]. [EU]
O
Tribunal
da
EFTA
também
adoptou
esta
interpretação
[32].O
critério
relativo
ao
efeito
sobre
as
trocas
comerciais
tem
sido
tradicionalmente
interpretado
no
sentido
de
que
,
em
termos
gerais
,
uma
medida
deve
ser
considerada
um
auxílio
estatal
se
for
susceptível
de
influenciar
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados
do
EEE
[33].
eine
Bewertung
von
Schwere
,
Umfang
,
Verlauf
und
bisheriger
Dauer
der
eventuell
festgestellten
Mängel
und
Abweichungen
sowie
alle
weiteren
Hinweise
,
die
für
das
Festsetzen
einer
Sanktion
maßgeblich
sind
. [EU]
Uma
avaliação
da
gravidade
,
da
extensão
,
do
grau
de
permanência
e
da
duração
das
falhas
e
discrepâncias
eventualmente
constatadas
,
bem
como
todos
os
outros
elementos
a
considerar
para
a
aplicação
de
uma
sanção
.
eine
Bewertung
von
Schwere
,
Umfang
,
Verlauf
und
bisheriger
Dauer
der
eventuell
festgestellten
Mängel
und
Abweichungen
sowie
alle
weiteren
Hinweise
,
die
für
das
Festsetzen
einer
Sanktion
maßgeblich
sind
. [EU]
Uma
avaliação
da
gravidade
,
extensão
,
grau
de
permanência
e
duração
das
deficiências
e
discordâncias
eventualmente
constatadas
,
bem
como
todos
os
outros
elementos
a
ter
em
conta
na
aplicação
de
sanções
.
Eine
solche
Einschätzung
kann
auf
verschiedene
Weisen
nachgewiesen
werden
, u. a.
durch
einen
Vergleich
bisheriger
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwertes
oder
der
Cashflows
des
Grundgeschäfts
,
die
auf
das
abgesicherte
Risiko
zurückzuführen
sind
,
mit
bisherigen
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwertes
oder
der
Cashflows
des
Sicherungsinstruments
oder
durch
den
Nachweis
einer
hohen
statistischen
Korrelation
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
oder
den
Cashflows
des
Grundgeschäfts
und
denen
des
Sicherungsinstruments
. [EU]
Uma
tal
expectativa
pode
ser
demonstrada
de
várias
formas
,
incluindo
uma
comparação
das
alterações
passadas
no
justo
valor
ou
nos
fluxos
de
caixa
do
item
coberto
que
sejam
atribuíveis
ao
risco
coberto
com
as
alterações
passadas
no
justo
valor
ou
nos
fluxos
de
caixa
do
instrumento
de
cobertura
,
ou
pela
demonstração
de
uma
elevada
correlação
estatística
entre
o
justo
valor
ou
os
fluxos
de
caixa
do
item
coberto
e
os
do
instrumento
de
cobertura
.
Ergebnisse
bisheriger
Überprüfungen
,
Bewertungen
,
Monitoringverfahren
und
Evaluierungen
entsprechender
früherer
Maßnahmen
. [EU]
Referência
a
reexames
,
avaliações
,
acompanhamento
da
execução
e
avaliações
de
acções
anteriores
pertinentes
.
Ergebnisse
bisheriger
Überprüfungen
,
Bewertungen
und
Monitoringverfahren
und
Evaluierungen
früherer
Maßnahmen
,
die
für
dieses
Projekt
relevant
sind
. [EU]
Referência
a
reexames
,
avaliações
,
acompanhamento
da
execução
e
avaliações
de
acções
anteriores
relevantes
para
este
projecto
específico
.
etwaige
Informationen
über
das
Ergebnis
bisheriger
Einforderungen
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
für
derartige
ergänzende
Eigenmittel
,
soweit
diese
Informationen
auf
verlässliche
Weise
verwendet
werden
können
,
um
das
erwartete
Ergebnis
künftiger
Einforderungen
zu
bewerten
. [EU]
Informações
existentes
sobre
o
resultado
de
mobilizações
de
fundos
próprios
complementares
efectuadas
anteriormente
pelas
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
,
na
medida
em
que
essas
informações
possam
ser
aproveitadas
de
modo
fiável
para
prever
o
resultado
de
mobilizações
futuras
.
Für
Organisationen
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
genehmigt
sind
,
ist
das
Aufsichtsprogramm
unter
Berücksichtigung
der
spezifischen
Natur
der
Organisation
,
der
Komplexität
ihrer
Tätigkeiten
,
der
Ergebnisse
bisheriger
Genehmigungs-
und/oder
Aufsichtstätigkeiten
,
wie
sie
von
ARO
.GEN
und
ARO
.RAMP
gefordert
werden
,
und
auf
der
Grundlage
einer
Bewertung
der
damit
verbundenen
Risiken
zu
erarbeiten
. [EU]
No
caso
das
organizações
certificadas
pela
autoridade
competente
, o
programa
de
supervisão
deve
ser
elaborado
tendo
em
conta
a
natureza
específica
da
organização
, a
complexidade
das
suas
atividades
e
os
resultados
obtidos
no
quadro
de
atividades
de
certificação
e/ou
de
supervisão
previstos
nas
secções
ARO
.GEN e
ARO
.RAMP, e
basear-se
na
avaliação
dos
riscos
associados
.
Für
Organisationen
,
die
von
der
zuständigen
Behörde
zertifiziert
sind
,
und
Inhaber
einer
FSTD-Qualifikationsbescheinigung
wird
das
Aufsichtsprogramm
unter
Berücksichtigung
der
spezifischen
Natur
der
Organisation
,
der
Komplexität
ihrer
Tätigkeiten
und
der
Ergebnisse
bisheriger
Zertifizierungs-
und/oder
Aufsichtstätigkeiten
erarbeitet
,
wobei
eine
Beurteilung
der
damit
verbundenen
Risiken
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
Para
as
organizações
certificadas
pela
autoridade
competente
e
os
titulares
de
certificados
de
qualificação
de
FSTD
, o
programa
de
supervisão
deve
ser
elaborado
tendo
em
conta
a
natureza
específica
da
organização
, a
complexidade
das
suas
atividades
e
os
resultados
de
atividades
de
certificação
e/ou
de
supervisão
anteriores
, e
basear-se
na
avaliação
dos
riscos
conexos
.
in
Anbetracht
der
Schlussfolgerung
,
dass
es
wünschenswert
und
angemessen
ist
,
das
genehmigte
Stammkapital
um
9
Mrd
.
EUR
an
abrufbaren
Anteilen
zu
erhöhen
und
diese
Anteile
zu
Bedingungen
,
die
die
Möglichkeit
einer
Rücknahme
und
einer
Annullierung
der
zurückgenommenen
Anteile
vorsehen
,
an
alle
an
einer
Zeichnung
interessierten
Mitglieder
anteilig
im
Verhältnis
zu
deren
bisheriger
Beteiligung
auszugeben
[EU]
Tendo
concluído
da
oportunidade
e
necessidade
de
aumentar
o
capital
social
autorizado
graças
à
emissão
de
acções
sujeitas
a
chamada
de
capital
no
montante
de
9
mil
milhões
de
EUR
,
nas
condições
que
antecipam
o
seu
reembolso
e a
anulação
das
acções
reembolsadas
, a
todos
os
membros
que
pretendam
subscrevê-las
proporcionalmente
à
sua
participação
no
Banco
In
Anbetracht
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
wäre
es
mithin
wahrscheinlich
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
erhebliche
zusätzliche
Mengen
(
unter
Nutzung
der
verfügbaren
Kapazitätsreserven
und/oder
Umleitung
bisheriger
Ausfuhren
)
von
in
Russland
hergestelltem
AN
zu
gedumpten
Preisen
,
die
diejenigen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erheblich
unterbieten
,
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
ausgeführt
würden
. [EU]
Com
base
nas
considerações
acima
tecidas
,
seria
,
por
conseguinte
,
provável
que
significativos
volumes
adicionais
de
NA
produzido
na
Rússia
viessem
a
ser
exportados
para
a
Comunidade
(provenientes
da
capacidade
não
utilizada
disponível
e/ou
da
reorientação
de
exportações
existentes
), a
preços
de
dumping
que
iriam
subcotar
substancialmente
os
preços
da
indústria
comunitária
,
se
as
medidas
caducassem
.
in
dieser
Übergangsfrist
abgeschlossene
Verträge
für
den
Kauf
neuer
Fahrzeuge
in
neuer
oder
bisheriger
Bauart
. [EU]
Contratos
de
compra
de
novo
material
circulante
de
um
tipo
de
concepção
novo
ou
existente
,
assinados
durante
este
período
transitório
.
Laut
Gesetzesbegründung
solle
durch
die
Übertragung
bisheriger
staatlicher
Baudarlehensforderungen
auf
die
BayernLB
deren
Eigenkapitalbasis
gestärkt
werden
. [EU]
Segundo
a
exposição
de
motivos
, a
cessão
ao
BayernLB
de
empréstimos
à
construção
,
até
então
estatais
,
destinava-se
a
alargar
a
base
de
fundos
próprios
deste
último
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bisheriger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners