A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
54 results for bestraft
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
ACEA
wird
nur
insoweit
bestraft
,
als
sie
Empfängerin
einer
anderen
Beihilfe
ist
. [EU]
A
ACEA
só
é
penalizada
na
medida
em
que
é
destinatária
de
outro
auxílio
.
Bei
der
dieser
Bestimmung
zugrunde
liegenden
Prüfung
können
naturgemäß
nur
die
allgemeinen
staatsbürgerlichen
,
rechtlichen
und
politischen
Gegebenheiten
in
dem
betreffenden
Land
sowie
der
Umstand
berücksichtigt
werden
,
ob
Personen
,
die
in
dem
betreffenden
Land
der
Verfolgung
,
Folter
oder
unmenschlichen
oder
erniedrigenden
Behandlung
oder
Bestrafung
für
schuldig
befunden
werden
,
auch
tatsächlich
bestraft
werden
. [EU]
Pela
sua
natureza
intrínseca
, a
avaliação
subjacente
à
designação
só
pode
atender
à
situação
civil
,
jurídica
e
política
no
referido
país
e
ao
facto
de
os
autores
de
perseguições
,
torturas
ou
penas
ou
tratamentos
desumanos
ou
degradantes
estarem
,
na
prática
,
sujeitos
a
sanções
quando
indiciados
no
país
em
questão
.
BT
weist
darauf
hin
,
dass
sich
die
Finanzierung
einer
zu
100
%
durch
Schuldverschreibungen
ohne
jegliche
Eigenmittel
gesicherten
Kapitalerhöhung
negativ
auf
das
Rating
eines
jeden
ebenso
handelnden
Privatinvestors
ausgewirkt
hätte
,
während
ein
Staat
nur
von
den
Wählern
bestraft
werden
könne
,
die
nicht
dieselben
Ziele
verfolgten
. [EU]
Desta
forma
, a
BT
salientou
que
o
financiamento
do
reforço
dos
fundos
próprios
,
assegurado
a
100
%
pela
dívida
,
sem
qualquer
contribuição
dos
fundos
próprios
,
teria
pesado
sobre
a
notação
de
qualquer
investidor
privado
que
tivesse
procedido
da
mesma
forma
enquanto
,
em
contrapartida
,
um
Estado
apenas
pode
ser
sancionado
pelos
seus
eleitores
,
que
não
prosseguem
os
mesmos
objectivos
.
dabei
ausnutzt
,
dass
das
Kind
in
einer
besonders
schwachen
Position
ist
,
insbesondere
aufgrund
einer
geistigen
oder
körperlichen
Behinderung
oder
einer
Abhängigkeitssituation
,
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
acht
Jahren
bestraft
,
wenn
das
Kind
das
Alter
der
sexuellen
Mündigkeit
noch
nicht
erreicht
hat
,
und
von
mindestens
drei
Jahren
,
wenn
das
Kind
älter
ist
,
oder
[EU]
ao
abuso
de
uma
situação
particularmente
vulnerável
da
criança
,
nomeadamente
em
caso
de
deficiência
mental
ou
física
ou
de
uma
situação
de
dependência
, é
punível
com
uma
pena
máxima
de
prisão
não
inferior
a
oito
anos
,
se
a
criança
não
tiver
atingido
a
maioridade
sexual
, e
não
inferior
a
três
anos
,
se
a
criança
tiver
atingido
essa
maioridade
;
ou
dabei
eine
anerkannte
Stellung
des
Vertrauens
,
der
Autorität
oder
des
Einflusses
auf
das
Kind
missbraucht
,
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
acht
Jahren
bestraft
,
wenn
das
Kind
das
Alter
der
sexuellen
Mündigkeit
noch
nicht
erreicht
hat
,
und
von
mindestens
drei
Jahren
,
wenn
das
Kind
älter
ist
,
oder
[EU]
ao
abuso
de
uma
posição
manifesta
de
confiança
,
de
autoridade
ou
de
influência
sobre
a
criança
, é
punível
com
uma
pena
máxima
de
prisão
não
inferior
a
oito
anos
,
se
a
criança
não
tiver
atingido
a
maioridade
sexual
, e
não
inferior
a
três
anos
,
se
a
criança
tiver
atingido
essa
maioridade
;
ou
dabei
Zwang
,
Gewalt
oder
Drohungen
anwendet
,
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
zehn
Jahren
bestraft
,
wenn
das
Kind
das
Alter
der
sexuellen
Mündigkeit
noch
nicht
erreicht
hat
,
und
von
mindestens
fünf
Jahren
,
wenn
das
Kind
älter
ist
. [EU]
ao
uso
de
coacção
,
de
força
ou
de
ameaça
, é
punível
com
uma
pena
máxima
de
prisão
não
inferior
a
10
anos
,
se
a
criança
não
tiver
atingido
a
maioridade
sexual
, e
não
inferior
a
cinco
anos
,
se
a
criança
tiver
atingido
essa
maioridade
.
Das
Anbieten
,
Liefern
oder
sonstige
Zugänglichmachen
von
Kinderpornografie
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
zwei
Jahren
bestraft
. [EU]
A
oferta
,
fornecimento
ou
disponibilização
de
pornografia
infantil
é
punível
com
uma
pena
máxima
de
prisão
não
inferior
a
dois
anos
.
Das
heißt
,
ACEA
wird
nicht
in
außergewöhnlichem
Maße
bestraft
. [EU]
Sublinha-se
que
,
em
todo
o
caso
, a
ACEA
não
é
especialmente
penalizada
.
Das
Unternehmen
gab
an
,
dass
durch
die
Ablehnung
des
MWB-Antrags
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
Unternehmen
möglicherweise
Subventionen
erhalten
,
der
Ausführer
im
Grunde
für
Subventionen
bestraft
werde
,
die
ohne
Begründung
als
illegal
betrachtet
würden
. [EU]
A
empresa
alegou
que
a
recusa
do
pedido
de
TEM
justificada
pelo
facto
de
as
empresas
poderem
estar
a
receber
subvenções
tem
por
efeito
penalizar
o
exportador
por
subvenções
consideradas
ilegais
sem
qualquer
fundamentação
.
Der
bewusste
Zugriff
auf
Kinderpornografie
mittels
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
einem
Jahr
bestraft
. [EU]
A
obtenção
de
acesso
a
pornografia
infantil
com
conhecimento
de
causa
e
por
meio
das
tecnologias
da
informação
e
da
comunicação
é
punível
com
uma
pena
máxima
de
prisão
não
inferior
a
um
ano
.
Der
Erwerb
oder
Besitz
von
Kinderpornografie
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
einem
Jahr
bestraft
. [EU]
A
aquisição
ou
posse
de
pornografia
infantil
é
punível
com
uma
pena
máxima
de
prisão
não
inferior
a
um
ano
.
Der
Vertrieb
,
die
Verbreitung
oder
Weitergabe
von
Kinderpornografie
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
zwei
Jahren
bestraft
. [EU]
A
distribuição
,
difusão
ou
transmissão
de
pornografia
infantil
é
punível
com
uma
pena
máxima
de
prisão
não
inferior
a
dois
anos
.
die
aufgrund
eines
nach
den
Rechtsvorschriften
des
betreffenden
Landes
rechtskräftigen
Urteils
wegen
eines
Deliktes
bestraft
worden
sind
,
das
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
in
Frage
stellt
,
wie
beispielsweise
wegen
eines
Verstoßes
gegen
geltende
Rechtsvorschriften
über
die
Ausfuhr
von
Verteidigungs-
und/oder
Sicherheitsgütern
[EU]
Tenha
sido
condenado
por
sentença
com
força
de
caso
julgado
nos
termos
da
lei
do
país
,
por
delito
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
,
como
,
por
exemplo
,
uma
infracção
da
legislação
em
vigor
relativa
à
exportação
de
equipamento
de
defesa
e/ou
de
segurança
die
aufgrund
eines
rechtskräftigen
Urteils
aus
Gründen
bestraft
worden
sind
,
die
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
in
Frage
stellen
[EU]
Tenham
sido
condenados
por
sentença
transitada
em
julgado
por
qualquer
delito
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
die
aufgrund
eines
rechtskräftigen
Urteils
aus
Gründen
bestraft
worden
sind
,
welche
ihre
berufliche
Zuverlässigkeit
infrage
stellen
[EU]
tenham
sido
condenados
por
sentença
transitada
em
julgado
por
qualquer
delito
que
afecte
a
sua
honorabilidade
profissional
Die
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
wurde
in
jährlichen
Untersuchungen
der
Behörden
geprüft
und
im
Falle
von
Nichterfüllung
mit
Sanktionen
bestraft
. [EU]
O
cumprimento
dessas
obrigações
estava
sujeito
a
inspecções
estatais
anuais
e o
seu
incumprimento
sujeito
a
sanções
.
Die
Herstellung
von
Kinderpornografie
wird
mit
Freiheitsstrafe
im
Höchstmaß
von
mindestens
drei
Jahren
bestraft
. [EU]
A
produção
de
pornografia
infantil
é
punível
com
uma
pena
máxima
de
prisão
não
inferior
a
três
anos
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
die
KME-Gruppe
für
ihre
Zusammenarbeit
nicht
bestraft
werden
sollte
. [EU]
A
Comissão
considera
que
o
grupo
KME
não
deve
ser
penalizado
pelo
facto
de
ter
cooperado
.
Die
Kommission
ist
sich
außerdem
darüber
im
Klaren
,
dass
ein
Überschuss
an
Finanzmitteln
zum
Ende
einer
Umstrukturierungsphase
nichts
Ungewöhnliches
ist
und
das
Unternehmen
nicht
dafür
bestraft
werden
darf
,
dass
es
bessere
Ergebnisse
erzielt
hat
als
ursprünglich
angenommen
. [EU]
A
Comissão
está
ainda
consciente
de
que
um
excesso
de
recursos
no
final
do
período
de
reestruturação
não
é
inusual
e
que
uma
empresa
não
deve
ser
punida
por
alcançar
melhores
resultados
do
que
os
esperados
ex
ante
.
Die
Mitgliedstaaten
können
einen
Drittstaatsangehörigen
oder
einen
Staatenlosen
von
der
Gewährung
subsidiären
Schutzes
ausschließen
,
wenn
er
vor
seiner
Aufnahme
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ein
oder
mehrere
nicht
unter
Absatz
1
fallende
Straftaten
begangen
hat
,
die
mit
Freiheitsstrafe
bestraft
würden
,
wenn
sie
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
begangen
worden
wären
,
und
er
sein
Herkunftsland
nur
verlassen
hat
,
um
einer
Bestrafung
wegen
dieser
Straftaten
zu
entgehen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
excluir
um
nacional
de
um
país
terceiro
ou
um
apátrida
da
qualidade
de
pessoa
elegível
para
protecção
subsidiária
se
,
antes
de
ter
sido
admitida
no
Estado-Membro
em
causa
,
essa
pessoa
tiver
cometido
um
ou
mais
crimes
não
abrangidos
pelo
n.o 1,
que
seriam
puníveis
com
pena
de
prisão
caso
tivessem
sido
praticados
no
Estado-Membro
em
causa
, e
tiver
deixado
o
seu
país
de
origem
unicamente
com
o
objectivo
de
evitar
sanções
decorrentes
desses
crimes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bestraft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners