A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for bestmöglicher
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Beschränkungen
der
Erhebungssysteme
für
diese
Statistiken
und
der
Ressourcen
erfordern
vorübergehende
Ausnahmeregelungen
zu
dieser
Leitlinie
;
dies
gilt
nicht
für
Daten
,
für
die
eine
Grundlage
für
die
Lieferung
verlässlicher
oder
bestmöglicher
Schätzungen
bereits
vorhanden
ist
. [EU]
As
limitações
dos
sistemas
de
recolha
destas
estatísticas
e
dos
recursos
existentes
implicam
a
eventual
necessidade
de
concessão
de
derrogações
temporárias
ao
disposto
na
presente
orientação
,
salvo
no
que
respeita
aos
dados
para
os
quais
já
exista
uma
base
que
permita
fornecer
estimativas
fiáveis
ou
as
melhores
estimativas
possíveis
.
Dennoch
sind
aufgrund
dieser
Leitlinie
im
Fall
von
Investmentfonds-Statistiken
Daten
über
Verkäufe
und
Tilgungen
von
Investmentfondsanteilen
zu
liefern
,
soweit
die
Daten
bei
den
NZBen
verfügbar
sind
,
einschließlich
aufgrund
bestmöglicher
Schätzungen
(
Artikel
18
Absatz
1
Buchstabe
d). [EU]
Não
obstante
,
no
caso
das
estatísticas
de
fundos
de
investimento
, a
presente
orientação
exige
dados
sobre
as
vendas
e
amortizações
de
acções/unidades
de
participação
de
fundos
de
investimento
na
medida
em
que
os
BCN
disponham
de
tais
dados
,
ainda
que
se
baseiem
apenas
nas
melhores
estimativas
possíveis
(alínea d)
do
n.o 1
do
artigo
18
.o).
Die
NZBen
liefern
historische
Daten
ab
2008
auf
der
Grundlage
bestmöglicher
Schätzungen
. [EU]
Estes
BCN
devem
fornecer
dados
históricos
a
partir
de
2008
com
base
nas
melhores
estimativas
.
;
Die
Zuteilung
erfolgt
in
transparenter
Weise
auf
der
Grundlage
objektiver
Kriterien
und
bestmöglicher
Datenquellen
. [EU]
; a
atribuição
é
efectuada
de
forma
transparente
,
com
base
em
critérios
objectivos
e a
partir
de
fontes
de
dados
da
melhor
qualidade
possível
.
Die
Zuteilung
muss
in
transparenter
Weise
auf
der
Grundlage
objektiver
Kriterien
und
bestmöglicher
Datenquellen
erfolgen
,
und
die
Gesamtzahl
der
Zertifikate
,
die
einem
Unternehmen
zu
einem
Preis
unter
ihrem
Marktwert
zugeteilt
werden
,
darf
nicht
höher
sein
als
der
Bedarf
,
den
das
Unternehmen
voraussichtlich
ohne
das
Handelssystem
hätte
. [EU]
A
atribuição
deve
ser
efectuada
de
forma
transparente
,
com
base
em
critérios
objectivos
e a
partir
de
fontes
de
dados
da
melhor
qualidade
possível
e a
quantidade
total
de
licenças
ou
autorizações
negociáveis
concedidas
a
cada
empresa
deve
sê-lo
a
um
preço
inferior
ao
seu
valor
de
mercado
não
deve
exceder
as
necessidades
previstas
dessa
empresa
,
conforme
estimadas
numa
situação
de
ausência
do
regime
de
comércio
de
licenças
.
Es
ist
eine
Gliederung
nach
Stückelung
auf
der
Grundlage
bestmöglicher
Schätzungen
anzufertigen
. [EU]
É
necessária
uma
desagregação
por
denominação
numa
base
de
melhor
estimativa
.
Für
die
amtliche
Kontrolle
sollten
Prüfstrategien
festgelegt
werden
,
die
den
Durchsetzungsbehörden
wirksame
Kontrollen
unter
bestmöglicher
Nutzung
vorhandener
Ressourcen
ermöglichen
. [EU]
As
regras
em
matéria
de
controlo
oficial
devem
prever
estratégias
de
ensaio
que
permitam
às
autoridades
responsáveis
pelo
controlo
do
cumprimento
a
realização
dos
controlos
com
eficácia
,
utilizando
da
melhor
forma
os
recursos
disponíveis
.
Für
Kredite
an
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaften
,
untergliedert
nach
Wirtschaftszweig
gemäß
der
statistischen
Systematik
der
Wirtschaftszweige
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
-
NACE
Rev
.2,
werden
der
EZB
zurückliegende
Daten
,
soweit
verfügbar
oder
anderenfalls
auf
der
Grundlage
bestmöglicher
Schätzungen
,
wie
folgt
übermittelt:
a)
Die
NZBen
übermitteln
zurückliegende
Daten
ab
März
2003
; b)
im
Fall
von
Mitgliedstaaten
,
die
dem
Euro-Währungsgebiet
nach
diesem
Datum
beigetreten
sind
,
übermitteln
die
NZBen
zurückliegende
Daten
für
mindestens
zwei
Jahre
vor
dem
Beitritt
zum
Euro-Währungsgebiet
. [EU]
No
que
respeita
aos
empréstimos
a
sociedades
não
financeiras
desagregadas
por
ramo
de
actividade
nos
termos
da
nomenclatura
estatística
das
actividades
económicas
na
Comunidade
Europeia
–
;
NACE
Rev
.2,
os
dados
históricos
,
se
disponíveis
,
são
transmitidos
ao
BCE
da
forma
seguinte:
a)
os
BCN
devem
transmitir
dados
históricos
a
partir
de
Março
de
2003
;
no
caso
dos
Estados-Membros
que
ingressaram
na
área
do
euro
depois
dessa
data
,
os
BCN
devem
transmitir
dados
históricos
relativos
,
pelos
menos
,
aos
dois
anos
anteriores
ao
ingresso
na
área
do
euro
.
Je
nach
Verfügbarkeit
,
einschließlich
bestmöglicher
Schätzungen
,
melden
die
NZBen
statistische
Daten
über
Veräußerungen
und
Übertragungen
von
MFI-Krediten
an
Dritte
in
Übereinstimmung
mit
Anhang
III
Teil
10
dieser
Leitlinie
. [EU]
Na
medida
em
que
esteja
disponível
,
ainda
que
se
baseie
apenas
nas
melhores
estimativas
possíveis
,
os
BCN
devem
reportar
informação
estatística
sobre
titularização
e
outras
transferências
de
empréstimos
de
IFM
a
terceiros
,
nos
termos
da
parte
10
do
anexo
III
da
presente
orientação
.
Schließlich
weisen
die
dänischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
ihr
Steuersystem
für
Remote-Glücksspiel
auf
die
Erzielung
bestmöglicher
Erträge
ausgelegt
sei
. [EU]
Finalmente
,
as
autoridades
dinamarquesas
observam
que
o
regime
fiscal
aplicável
aos
jogos
de
azar
foi
concebido
de
modo
a
obter
receitas
o
mais
elevadas
possível
.
Sind
Daten
zu
den
von
den
Investmentfonds
,
MFIs
und/oder
SFIs
,
die
keine
Investmentfonds
sind
,
gemäß
Anhang
I
der
Verordnung
EZB/2007/8
zu
meldenden
Inhaberanteilen
unvollständig
oder
noch
nicht
verfügbar
,
liefern
die
NZBen
die
Daten
zu
den
Inhaberanteilen
auf
der
Grundlage
bestmöglicher
Schätzungen
nach
Maßgabe
der
geografischen
und
sektoralen
Aufgliederung
gemäß
Anhang
III
Teil
14
Tabelle
1
dieser
Leitlinie
. [EU]
Se
os
dados
sobre
acções
ao
portador
reportados
por
FI
,
IFM
e/ou
OFI
que
não
são
FI
nos
termos
do
anexo
I
do
Regulamento
BCE/2007/8
forem
incompletos
ou
ainda
não
estiverem
disponíveis
,
os
BCN
devem
fornecer
dados
sobre
acções
ao
portador
com
base
nas
melhores
estimativas
,
de
acordo
com
a
desagregação
geográfica
e
sectorial
constante
do
quadro
1
da
parte
14
do
anexo
III
da
presente
orientação
.
Soweit
Daten
verfügbar
sind
,
einschließlich
aufgrund
bestmöglicher
Schätzungen
,
melden
die
NZBen
weitere
statistische
Daten
monatlich
in
Übereinstimmung
mit
Anhang
III
Teil
14
Tabelle
3
dieser
Leitlinie
. [EU]
Na
medida
em
que
existam
dados
disponíveis
,
ainda
que
se
baseiem
apenas
nas
melhores
estimativas
possíveis
,
os
BCN
devem
reportar
mensalmente
informação
estatística
adicional
em
conformidade
com
o
quadro
3
da
parte
14
do
anexo
III
da
presente
orientação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bestmöglicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners