DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for ausgewechselt
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

Auch wenn die Glühlampe nicht ausgewechselt werden kann, muss sie den Vorschriften des Absatzes 5.6 entsprechen. [EU] Ainda que a lâmpada de incandescência não possa ser substituída, deve cumprir as prescrições do ponto 5.6.

Auch wenn diese Lichtquellen nicht ausgewechselt werden können, müssen sie den Vorschriften des Absatzes 5.7 entsprechen. [EU] Ainda que estas fontes luminosas não possam ser substituídas, devem cumprir as prescrições do ponto 5.7.

Das Prüfmedium wird regelmäßig nach einem längeren Zeitraum (z. B. 24 Stunden) vollständig ausgewechselt. [EU] Trata-se de um ensaio sem fluxo da solução de ensaio, mas com renovação regular das soluções de ensaio após períodos prolongados (por exemplo, 24 horas).

der Sitzbezug nicht gegen irgendeinen anderen als den vom Hersteller angegebenen ausgewechselt werden darf, da der Sitzbezug einen unverzichtbaren Beitrag zur Rückhaltewirkung leistet. [EU] o revestimento do banco pode ser substituído por um recomendado pelo fabricante, porque o revestimento constitui parte integrante do comportamento funcional do sistema de retenção.

der Sitzbezug nicht gegen irgendeinen anderen als einen vom Hersteller angegebenen ausgewechselt werden darf, da der Sitzbezug einen integralen Teil der Rückhaltewirkung darstellt. [EU] o revestimento do banco pode ser substituído por um recomendado pelo fabricante, porque o revestimento constitui parte integrante do comportamento funcional do sistema de retenção.

Die defekte LRU wird dann vom Bedienpersonal ausgewechselt. [EU] O operador procede à substituição desta unidade por outra.

Die Oberflächen müssen gründlich aufgeraut sein und das Schmirgelpapier muss während des Vorgangs regelmäßig ausgewechselt werden, damit ein Poliereffekt, verursacht durch verschmiertes Papier, vermieden wird. [EU] As superfícies devem ser completamente lixadas, sendo o papel abrasivo mudado regularmente durante o processo para evitar que fique embotado, o que pode levar a um efeito de polimento.

eine kurze technische Beschreibung mit Angabe der Kategorie der verwendeten Glühlampe nach der Regelung Nr. 37 und ihrer bei der Beantragung der Typgenehmigung geltenden Änderungsserie; dies gilt auch dann, wenn die Glühlampe nicht ausgewechselt werden kann [EU] breve especificação técnica com indicação da categoria de lâmpadas de incandescência utilizadas e constantes do Regulamento n.o 37 e das respectivas séries de alterações em vigor à data de apresentação do pedido de homologação, mesmo que a lâmpada de incandescência não possa ser substituída

eine kurze technische Beschreibung mit Angabe der Kategorie der verwendeten Lichtquelle(n); diese Lichtquellen-Kategorie(n) muss (müssen) in der Regelung Nr. 37 oder 99 und ihrer bei der Beantragung der Typgenehmigung jeweils geltenden Änderungsserie angegeben sein; dies gilt auch dann, wenn die Lichtquelle nicht ausgewechselt werden kann [EU] breve descrição técnica com indicação da categoria das fontes luminosas utilizadas; estas categorias de fontes luminosas devem constar do Regulamento n.o 37 ou do Regulamento n.o 99 e das respectivas séries de alterações em vigor à data de apresentação do pedido de homologação, mesmo que a lâmpada de incandescência não possa ser substituída

Falls erforderlich, dürfen Sicherungen vor der Prüfung ausgewechselt werden. [EU] Sendo necessário, poderão substituir-se os fusíveis antes do ensaio.

Leuchten müssen in einem Fahrzeug so eingebaut sein, dass die Lichtquelle entsprechend den Hinweisen des Fahrzeugherstellers fehlerfrei ausgewechselt werden kann, ohne die Verwendung von Spezialwerkzeugen, die anders als jene sind, die mit dem Fahrzeug durch den Hersteller geliefert werden. [EU] As luzes devem ser instaladas nos veículos de tal modo que a fonte de luz possa ser correctamente substituída, segundo as instruções do fabricante do veículo, sem a utilização de ferramentas especiais além das fornecidas com o veículo pelo fabricante.

Nebelscheinwerfer der Klasse B müssen mit einer Glühlampe ausgerüstet sein, die nach den Vorschriften der Regelung Nr. 37 genehmigt worden ist, auch wenn die Glühlampe nicht ausgewechselt werden kann. [EU] No caso de luzes da classe B, a luz de nevoeiro da frente deve ser equipada com uma lâmpada de incandescência homologada nos termos do Regulamento n.o 37, mesmo que a lâmpada de incandescência não possa ser substituída.

Strohballen können zur Bereicherung der Umgebung herangezogen werden und Rückzugsmöglichkeiten vor dominanten Vögeln bieten. Die Ballen müssen jedoch regelmäßig ausgewechselt werden, und ältere, schwerere Vögel benötigen unter Umständen Rampen, um auf die Ballen hinaufzukommen. [EU] Podem ser utilizados fardos de palha para enriquecimento e como refúgio contra aves dominantes, mas terão de ser frequentemente substituídos e as aves mais velhas e pesadas poderão necessitar de rampas de acesso.

Teile von automatischen Maschinen, die häufig ausgewechselt werden müssen, sind für einfache und gefahrlose Montage und Demontage auszulegen. [EU] Os elementos de uma máquina automática que tenham de ser frequentemente substituídos deverão poder ser desmontados e novamente montados com facilidade e em segurança.

Wurden die Waren auf einen Auflieger verladen und wird während der Beförderung die Zugmaschine ohne Behandlung oder Umladung der Waren ausgewechselt, so sind in diesem Feld Kennzeichen und Staatsangehörigkeit der neuen Zugmaschine anzugeben. [EU] Além disso, quando as mercadorias tiverem sido carregadas num semi-reboque e, durante o transporte, mudar o veículo tractor (sem que haja manipulação ou transbordo das mercadorias), indicar nesta casa o número de matrícula e a nacionalidade do novo veículo tractor.

Wurden die Waren auf einen Auflieger verladen und wird während der Beförderung die Zugmaschine (ohne Behandlung oder Umladung der Waren) ausgewechselt, so sind in diesem Feld Kennzeichen und Staatszugehörigkeit der neuen Zugmaschine anzugeben. [EU] Além disso, quando as mercadorias tiverem sido carregadas num semi-reboque e, durante o transporte, mudar o veículo tractor (sem que haja manipulação ou transbordo das mercadorias), indicar nesta casa o número de matrícula e a nacionalidade do novo veículo tractor.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners