A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
abgesondert
abgestanden
abgestuft
abgewöhnen
abgezogen
abgiessen
abgießen
abgleichen
Abgleichfehler
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
765 results for abgezogen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
(
101
)
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
erlaubt
in
Abweichung
vom
Bezugssystem
,
dass
ein
Teil
des
sich
aus
dem
Erwerb
von
Beteiligungen
an
ausländischen
Unternehmen
ergebenden
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
von
der
Steuerbemessungsgrundlage
abgezogen
wird
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
12
.o, n.o 5,
do
TRLIS
,
parte
da
diferença
relativamente
ao
valor
do
património
(financial
goodwill
)
resultante
da
aquisição
de
participações
em
empresas
estrangeiras
pode
ser
deduzida
à
matéria
colectável
por
intermédio
de
uma
derrogação
do
sistema
de
referência
.
113
Der
beizulegende
Zeitwert
des
Planvermögens
wird
bei
der
Ermittlung
des
Fehlbetrags
oder
der
Vermögensüberdeckung
vom
beizulegenden
Zeitwert
der
definierten
Leistungsverpflichtung
abgezogen
. [EU]
113
O
justo
valor
de
quaisquer
activos
do
plano
é
deduzido
do
valor
presente
da
obrigação
de
benefícios
definidos
aquando
da
determinação
do
défice
ou
do
excedente
.
(
126
)
Artikel
12
Absatz
5
TRLIS
erlaubt
in
Abweichung
vom
Bezugssystem
,
dass
ein
Teil
des
sich
aus
dem
Erwerb
von
Beteiligungen
an
ausländischen
Unternehmen
ergebenden
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
von
der
Steuerbemessungsgrundlage
abgezogen
wird
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
12
.o, n.o 5,
do
TRLIS
,
parte
do
goodwill
financeiro
resultante
da
aquisição
de
participações
em
empresas
estrangeiras
pode
ser
deduzido
à
matéria
colectável
, a
título
de
excepção
ao
sistema
de
referência
.
27
Nach
der
anderen
Methode
wird
die
Zuwendung
bei
der
Feststellung
des
Buchwerts
des
Vermögenswerts
abgezogen
. [EU]
27
O
outro
método
deduz
o
subsídio
para
chegar
à
quantia
escriturada
do
activo
.
28
Sofern
die
Kosten
der
Veräußerung
nicht
als
Schulden
angesetzt
wurden
,
werden
sie
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
abzüglich
der
Kosten
der
Veräußerung
abgezogen
. [EU]
28
Os
custos
de
alienação
,
que
não
tenham
sido
os
reconhecidos
como
passivos
,
são
deduzidos
na
mensuração
pelo
justo
valor
menos
os
custos
de
alienação
.
29
Erfolgsbezogene
Zuwendungen
werden
entweder
gesondert
oder
unter
einem
Hauptposten
,
wie
beispielsweise
"sonstige
Erträge"
,
als
Ergebnisbestandteil
dargestellt
.
Alternativ
werden
sie
von
den
entsprechenden
Aufwendungen
abgezogen
. [EU]
29
Os
subsídios
relacionados
com
rendimentos
são
apresentados
como
parte
dos
resultados
,
quer
separadamente
quer
sob
um
titulo
geral
como
"Outros
rendimentos"
;
em
alternativa
,
esses
subsídios
são
deduzidos
ao
relatar
o
gasto
relacionado
.
50
W ×
168
Stunden/Woche
= 8,4
kWh/Woche
.
Diese
Zahl
wird
nun
vom
gemessenen
TSV-Wert
abgezogen
:
24
,5
kWh/Woche
- 8,4
kWh/Woche
=
16
,1
kWh/Woche
. [EU]
×
168
horas/semana
= 8,4
kWh/semana
,
que
é
então
subtraído
ao
valor
CTEE
do
ensaio:
24
,5
kWh/semana
–
; 8,4
kWh/semana
=
16
,1
kWh/semana
.
8 %
sämtlicher
nach
Abschnitt
3
errechneter
risikogewichteter
Forderungsbeträge
für
das
Kredit-
und
Verwässerungsrisiko
in
all
ihren
Geschäftsfeldern
mit
Ausnahme
des
Handelsbuchs
und
illiquider
Aktiva
,
sofern
diese
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2006/49/EG
von
den
Eigenmitteln
abgezogen
wurden
[EU]
No
que
se
refere
ao
risco
de
crédito
e
ao
risco
de
redução
do
montante
dos
valores
a
receber
,
relativamente
a
todas
as
actividades
excepto
as
da
carteira
de
negociação
e
activos
ilíquidos
se
forem
deduzidos
dos
fundos
próprios
nos
termos
da
alínea
d)
do
n.o 2
do
artigo
13
.o
da
Directiva
2006/49/CE
,
8%
do
total
das
posições
ponderadas
pelo
risco
calculadas
nos
termos
da
Secção
3
Ab
dem
zweiten
Vorgang
kann
der
der
Anfangsbremsbetätigung
entsprechende
Energieverbrauch
berücksichtigt
werden
,
indem
jeweils
beim
zweiten
,
dritten
und
vierten
Bremsvorgang
,
die
bei
der
Prüfung
nach
5.1.1
dieses
Anhangs
gegebenenfalls
erfolgen
,
von
den
vier
vollen
Bremsbetätigungen
,
die
in
5.1.1.4 (
sowie
5.1.1.5, 5.1.1.6
und
5.1.2.6)
dieses
Anhangs
vorgeschrieben
sind
,
eine
volle
Bremsbetätigung
abgezogen
wird
. [EU]
A
partir
da
segunda
operação
, o
consumo
de
energia
correspondente
à
aplicação
inicial
dos
travões
pode
ser
tido
em
conta
,
eliminando-se
uma
das
quatro
travagens
a
fundo
previstas
no
ponto
5.1.1.4 (e 5.1.1.5, 5.1.1.6 e 5.1.2.6)
do
presente
anexo
,
em
cada
uma
das
segunda
,
terceira
e
quarta
operações
utilizadas
no
ensaio
,
prescritas
no
ponto
5.1.1
do
presente
anexo
,
consoante
o
caso
.
Ab
diesem
Zeitpunkt
werden
alle
über
die
jeweiligen
Quoten
der
Mitgliedstaaten
nach
Anlage
1
hinausgehenden
Fänge
von
ihren
geplanten
Quoten
für
2008
abgezogen
. [EU]
A
partir
dessa
data
,
quaisquer
capturas
que
excedam
as
quotas
respectivas
dos
Estados-Membros
previstas
nesse
apêndice
serão
descontadas
das
suas
quotas
prospectivas
para
2008
.
Aber
auch
wenn
der
Leistungserbringer
die
MwSt
.
nicht
abgeführt
hat
,
kann
sie
vom
Leistungsempfänger
als
Vorsteuer
abgezogen
werden
. [EU]
O
adquirente
ou
destinatário
pode
,
no
entanto
,
deduzir
o
IVA
,
mesmo
que
este
não
tenha
sido
pago
pelo
fornecedor
.
Aber
auch
wenn
der
Lieferer
bzw
.
Leistungserbringer
die
Mehrwertsteuer
nicht
an
die
Steuerbehörden
abgeführt
hat
,
kann
sie
von
einem
Leistungsempfänger
abgezogen
werden
,
soweit
dieser
zum
Vorsteuerabzug
berechtigt
ist
. [EU]
O
destinatário
,
desde
que
seja
um
sujeito
passivo
que
beneficie
de
um
direito
de
dedução
,
pode
ainda
assim
deduzir
o
IVA
,
mesmo
que
este
não
tenha
sido
pago
pelo
fornecedor
à
administração
fiscal
.
Abgezogen
wird
ferner
der
Betrag
der
Rückstellungen
für
noch
nicht
abgewickelte
Versicherungsfälle
,
der
zu
Beginn
des
zweiten
Geschäftsjahres
,
das
dem
letzten
abgeschlossenen
Geschäftsjahr
vorhergeht
,
gebildet
worden
ist
,
und
zwar
sowohl
für
Direktgeschäfte
als
auch
für
in
Rückversicherung
übernommene
Verpflichtungen
. [EU]
Do
remanescente
deduz-se
o
montante
das
provisões
para
sinistros
,
constituídas
no
começo
do
segundo
exercício
anterior
ao
último
exercício
encerrado
tanto
em
relação
aos
seguros
directos
como
em
relação
ao
resseguro
aceite
.
Abschaffung
des
Systems
der
Anrechnung
von
Steuergutschriften
,
wonach
die
Dividenden
zum
Zeitpunkt
der
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
erneut
besteuert
wurden
.
Dabei
wurde
allerdings
die
in
Italien
bereits
entrichtete
Steuer
über
die
Anrechnung
einer
Steuergutschrift
wieder
abgezogen
.
Dieses
System
wurde
durch
eine
Regelung
der
teilweisen
Befreiung
von
den
auf
sowohl
in
Italien
als
auch
im
Ausland
ausgeschüttete
Dividenden
fälligen
Steuern
ersetzt
. [EU]
A
abolição
do
sistema
de
imputação
do
crédito
fiscal
,
com
base
no
qual
,
no
momento
em
que
eram
distribuídos
aos
accionistas
,
os
dividendos
eram
novamente
tributados
,
mas
o
imposto
sobre
as
sociedades
pago
em
Itália
era
deduzido
mediante
a
criação
de
um
crédito
fiscal:
este
sistema
foi
substituído
por
um
regime
de
exclusão
parcial
do
imposto
aplicável
,
tanto
aos
dividendos
nacionais
,
como
aos
de
proveniência
estrangeira
.
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
kann
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen
werden:
[EU]
Em
derrogação
desta
regra
,
poderão
ser
deduzidos
dos
montantes
autorizados:
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
wird
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen
:
[EU]
Em
derrogação
desta
regra
,
podem
ser
deduzidos
dos
montantes
autorizados:
Alle
anderen
Steuern
und
Abgaben
auf
die
Produkte
werden
daher
bei
der
Bewertung
der
Waren-
und
Dienstleistungskäufe
nicht
abgezogen
. [EU]
Todos
os
outros
impostos
e
direitos
sobre
os
produtos
não
são
,
portanto
,
deduzidos
da
avaliação
das
compras
de
bens
e
serviços
.
Alle
Beträge
,
die
der
Steuerpflichtige
nach
dem
für
ihn
nach
den
Artikeln
60
bis
63
und
den
entsprechenden
internen
Vorschriften
geltenden
System
der
sozialen
Sicherheit
gezahlt
hat
,
werden
von
der
Besteuerungsgrundlage
abgezogen
. [EU]
Tal
como
previsto
nos
artigos
60
.o a
63
.o e
na
regulamentação
interna
correspondente
são
deduzidos
, à
matéria
colectável
,
todos
os
montantes
pagos
pelo
agente
a
título
do
respectivo
regime
de
segurança
social
.
Alle
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
machten
geltend
,
bei
der
Ermittlung
ihrer
Dumpingspanne
sollte
ihren
Ausfuhr-
und
Inlandsverkäufen
von
Biodieselgemischen
durch
eine
entsprechende
Berichtigung
Rechnung
getragen
werden
,
indem
entweder
die
erhaltene
Steuervergünstigung
zu
ihren
Verkaufspreisen
hinzugerechnet
oder
der
blender's
credit
von
den
Produktionskosten
der
entsprechenden
Verkäufe
abgezogen
werden
sollte
. [EU]
Todos
os
produtores-exportadores
incluídos
na
amostra
alegaram
que
devia
ser
efectuado
um
ajustamento
em
relação
às
suas
exportações
e
vendas
no
mercado
interno
de
biodiesel
misturado
para
a
determinação
da
respectiva
margem
de
dumping
,
quer
ajustando
por
cima
os
seus
preços
de
venda
com
o
correspondente
crédito
recebido
quer
diminuindo
o
crédito
sobre
a
mistura
do
custo
de
produção
das
vendas
pertinentes
.
Allerdings
wurde
der
Weiterverkaufspreis
für
die
auf
dem
EU-Markt
verkaufte
Mischung
entsprechend
der
bei
den
Schadensberechnungen
verwendeten
Methodik
in
Äquivalenten
des
Rapsausgangsstoffes
ausgedrückt
,
und
der
Ausfuhrpreis
auf
der
Stufe
ab
Werk
wurde
auf
dieser
Grundlage
rechnerisch
ermittelt
,
indem
alle
zwischen
der
Einfuhr
und
dem
Wiederverkauf
entstandenen
Kosten
gemäß
Artikel
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
abgezogen
wurden
. [EU]
No
entanto
,
em
consonância
com
a
metodologia
aplicada
nos
cálculos
do
prejuízo
, o
preço
de
revenda
da
mistura
vendida
no
mercado
comunitário
foi
reconduzido
para
o
equivalente
a
matéria-prima
de
colza
e o
preço
de
exportação
no
estádio
à
saída
da
fábrica
foi
construído
nessa
base
,
deduzindo
todos
os
custos
incorridos
entre
a
importação
e a
revenda
,
em
conformidade
com
o n.o 9
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgezogen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners