A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zuschlagmaterial
Zuschlagsstoff
Zuschlagsstoff gebrochener
zuschließen
zuschneiden
zuschreiben
Zuschuss
zusehen
zusichern
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for Zuschneiden
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Auf
Antrag
des
Westfälischen
Schieferverbandes
e.V.
förderte
das
Land
Nordrhein-Westfalen
(
NRW
)
in
den
Jahren
2002
und
2003
die
Entwicklung
eines
neuartigen
Verfahrens
für
das
Zuschneiden
von
Dachschiefer
(
Projekt
"Entwicklung
und
Erprobung
einer
nc-gesteuerten
,
roboterunterstützten
Produktion
im
Dachschieferbergbau"
). [EU]
A
pedido
da
Westfälischer
Schieferverband
e.V., o
Land
da
Renânia
do
Norte-Vestefália
(RNV)
apoiou
,
em
2002
e
2003
,
um
projecto
de
desenvolvimento
de
uma
nova
tecnologia
de
corte
de
ardósias
para
telhados
(projecto
denominado
«Desenvolvimento
e
ensaio
de
uma
tecnologia
digital
e
robotizada
de
produção
de
ardósias
para
telhados»
).
'Aufbereitung'
aufbereitende
Tätigkeiten
wie
Säubern
,
Zerteilen
,
Schälen
,
Zuschneiden
und
Trocknen
von
Obst
und
Gemüse
,
ohne
dass
es
dabei
zu
Verarbeitungserzeugnissen
verarbeitet
wird
;" [EU]
"Acondicionamento"
actividades
de
preparação
,
tais
como
a
limpeza
, o
corte
, o
descasque
, a
apara
e a
secagem
das
frutas
e
produtos
hortícolas
,
sem
que
daí
resultem
frutas
e
produtos
hortícolas
transformados
;».
"Aufbereitung"
aufbereitende
Tätigkeiten
wie
Säubern
,
Zerteilen
,
Schälen
,
Zuschneiden
und
Trocknen
von
Obst
und
Gemüse
,
ohne
dass
es
dabei
zu
Verarbeitungserzeugnissen
verarbeitet
wird
; k)
"branchenübergreifende
Maßnahme"
[EU]
«Acondicionamento»
actividades
de
preparação
,
tais
como
a
limpeza
, o
corte
, o
descasque
, a
apara
e a
secagem
das
frutas
e
produtos
hortícolas
,
sem
que
daí
resultem
frutas
e
produtos
hortícolas
transformados
; k)
bleibt
ein
Zuschneiden
auf
bestimmte
Formen
für
die
Einreihung
von
Glas
in
Platten
oder
Tafeln
ohne
Einfluss
[EU]
O
recorte
em
qualquer
forma
não
afecta
a
classificação
do
vidro
em
chapas
ou
folhas
bleibt
ein
Zuschneiden
auf
bestimmte
Formen
für
die
Einreihung
von
Glas
in
Platten
oder
Tafeln
ohne
Einfluss
[EU]
O
recorte
em
qualquer
forma
não
afeta
a
classificação
do
vidro
em
chapas
ou
folhas
Bleichen
oder
Färben
mit
Zuschneiden
und
Zusammensetzen
von
nicht
zusammengesetzten
gegerbten
oder
zugerichteten
Pelzfellen
[EU]
Branqueamento
ou
tintura
com
corte
e
reunião
de
peles
com
pelos
curtidas
ou
acabadas
,
não
reunidas
Bleichen
oder
Färben
mit
Zuschneiden
und
Zusammensetzen
von
nicht
zusammengesetzten
gegerbten
oder
zugerichteten
Pelzfellen
[EU]
Branqueamento
ou
tintura
com
corte
e
reunião
de
peles
com
pêlos
curtidas
ou
acabadas
,
não
reunidas
Diese
Dienstleistungen
bestehen
in
der
Absicherung
gegen
den
unerwarteten
Ausfall
von
Kernreaktoren
,
dem
Zuschneiden
von
Stromlieferungen
auf
Verträge
mit
Unternehmen
und
der
Flexibilität
bei
der
geplanten
Wartung
von
Reaktoren
. [EU]
Estes
serviços
consistem
numa
garantia
contra
as
falhas
imprevistas
nos
reactores
nucleares
,
numa
adaptação
das
entregas
de
electricidade
em
função
de
contratos
comerciais
e
numa
flexibilidade
para
assegurar
a
manutenção
prevista
dos
reactores
.
Dieses
Kapitel
soll
die
Verwirklichung
dieses
Ziels
gewährleisten
und
den
EFTA-Staaten
das
gezieltere
Zuschneiden
der
Beihilfen
auf
das
festgestellte
Marktversagen
erleichtern
. [EU]
O
objectivo
do
presente
capítulo
consiste
em
garantir
a
realização
deste
objectivo
e,
em
especial
,
contribuir
para
que
os
Estados
da
EFTA
possam
orientar
melhor
os
seus
auxílios
para
as
deficiências
do
mercado
relevante
[5].
Dies
gilt
insbesondere
für
den
vorgenannten
erheblichen
Anstieg
der
Einfuhren
von
GOES
jeglicher
Breite
, d. h.
einschließlich
jener
mit
Ursprung
in
den
USA
,
und
für
die
Tatsache
,
dass
die
Antidumpingzölle
auf
breite
GOES
zum
Teil
durch
das
Zuschneiden
der
Bleche
vermieden
werden
konnten
(
vgl
.
Randnummer
(
17
)). [EU]
Isto
constata-se
especialmente
quando
se
considera
o
aumento
significativo
acima
referido
das
importações
de
chapas
magnéticas
de
grãos
orientados
de
todas
as
larguras
,
incluindo
portanto
também
as
originárias
dos
EUA
, e o
facto
de
as
medidas
aplicáveis
às
chapas
magnéticas
de
grãos
orientados
largas
terem
sido
por
vezes
contornadas
através
do
corte
das
chapas
,
conforme
explicado
no
considerando
(17).
Die
Untersuchung
ergab
jedoch
,
dass
einige
Endverwender
normalerweise
ihr
Material
immer
selbst
spalten
oder
aber
grob
zugeschnittene
schmale
GOES
aus
Russland
beziehen
,
für
die
keine
Antidumpingzölle
gelten
,
und
diese
dann
auf
Maß
zuschneiden
. [EU]
No
entanto
,
verificou-se
que
,
como
procedimento
habitual
,
certos
utilizadores
finais
guilhotinam
eles
próprios
o
material
ou
adquirem
a
exportadores
da
Rússia
chapas
magnéticas
de
grãos
orientados
estreitas
cortadas
grosseiramente
que
não
estão
sujeitas
a
qualquer
direito
anti-dumping
,
guilhotinando
subsequentemente
o
material
importado
de
acordo
com
as
suas
especificações
exactas
.
Rohrstücke
werden
im
Wesentlichen
durch
das
Zuschneiden
und
Formen
von
Rohren
hergestellt
. [EU]
Os
AT
são
fabricados
essencialmente
por
corte
e
enformação
de
tubos
.
Um
Beihilfen
besser
auf
das
jeweilige
Marktversagen
zuschneiden
zu
können
,
bedurfte
es
jedoch
noch
einer
gewissen
Feinabstimmung
in
Bezug
auf
bestimmte
Kriterien
. [EU]
Contudo
,
era
ainda
necessário
um
certo
ajustamento
em
relação
a
alguns
dos
critérios
, a
fim
de
garantir
uma
melhor
orientação
da
medida
face
à
deficiência
de
mercado
relevante
.
Um
insbesondere
die
Investitionsvorhaben
besser
auf
die
Zielgruppen
zuschneiden
zu
können
,
sollten
gemeinsame
Regeln
für
die
Festlegung
von
zuschussfähigen
Ausgaben
vorliegen
. [EU]
Em
especial
,
com
vista
a
uma
melhor
orientação
das
operações
de
investimento
,
deve
ser
definido
um
conjunto
de
regras
comuns
para
a
definição
das
despesas
elegíveis
.
Winkelstücke
und
Reduktionsstücke
werden
durch
Zuschneiden
und
Formen
,
Biegen
oder
Reduzieren
hergestellt
. [EU]
Os
cotovelos
e
os
conectores
de
redução
são
obtidos
por
corte
e
enformação
,
flexão
ou
redução
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zuschneiden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners