A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vertilgen
Vertrag
Vertragspreis
Vertragsverpflichtung
Vertrauen
vertrauenswert
vertraulich
vertreiben
vertreten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
438 results for
Vertrauen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
1–
; (
Man
kann
keinem
vertrauen
)
bis
10
(
Man
kann
den
meisten
vertrauen
) [EU]
1–
;
não
confia
em
ninguém
) a
10
(a
maior
parte
das
pessoas
é
digna
de
confiança
)
1–
; (
Überhaupt
kein
Vertrauen
)
bis
10
(
Vollkommenes
Vertrauen
) [EU]
1–
;
nenhuma
confiança
) a
10
(total
confiança
)
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
die
Kommission
Finnland
und
dem
Beihilfeempfänger
gegenüber
zu
keinem
Zeitpunkt
eindeutig
bestätigt
hat
,
dass
es
sich
bei
den
streitigen
Maßnahmen
nicht
um
staatliche
Beihilfen
oder
anwendbare
Beihilfen
handelt
,
was
ein
berechtigtes
Vertrauen
diesbezüglich
begründen
könnte
. [EU]
Por
último
, a
Comissão
nunca
deu
à
Finlândia
nem
ao
beneficiário
do
auxílio
qualquer
garantia
precisa
de
que
as
medidas
em
causa
não
constituiriam
auxílios
estatais
ou
seriam
auxílios
compatíveis
,
que
lhes
permitisse
criar
expectativas
nesse
sentido
[39].
Alcoa
konnte
kein
berechtigtes
Vertrauen
darauf
haben
,
dass
die
Maßnahme
von
2005
,
mit
der
der
Tarif
bis
2010
verlängert
wurde
,
automatisch
keine
Beihilfe
darstellen
würde
. [EU]
A
Alcoa
não
podia
criar
quaisquer
expectativas
legítimas
quanto
ao
facto
de
a
medida
de
2005
,
que
prorrogava
a
tarifa
até
2010
,
não
ter
automaticamente
a
natureza
de
auxílio
.
Alcoa
macht
geltend
,
dass
die
derzeitige
Regelung
auch
dann
,
wenn
sie
nicht
als
"bestehende
Beihilfe"
betrachtet
werde
,
ein
berechtigtes
Vertrauen
begründen
könne
,
denn
bei
der
Übernahme
von
Alumix
und
der
Entscheidung
zu
weiteren
Investitionen
in
die
beiden
Anlagen
sei
man
davon
ausgegangen
,
dass
es
sich
im
Fall
Alumix
nicht
um
eine
Beihilfe
gehandelt
habe
. [EU]
A
Alcoa
alega
que
,
mesmo
que
o
actual
regime
não
fosse
considerado
um
«auxílio
existente»
,
podia
ainda
invocar
a
confiança
legítima
,
uma
vez
que
,
quando
assumiu
a
Alumix
e
decidiu
investir
nas
duas
fundições
,
se
tinha
baseado
na
conclusão
da
decisão
Alumix
quanto
à
inexistência
de
auxílio
.
Alle
durchgeführten
systematischen
Maßnahmen
,
die
nachweislich
das
Vertrauen
stärken
,
dass
die
Verfahren
den
Anforderungen
für
die
statistischen
Produkte
genügen
[EU]
Todas
as
actividades
sistemáticas
aplicadas
que
possam
comprovadamente
garantir
que
os
processos
cumpram
os
requisitos
de
produção
estatística
.
Allerdings
ist
der
von
den
Behörden
verwendete
Wortlaut
so
unverbindlich
,
dass
DPLP
nicht
auf
die
Inanspruchnahme
dieser
Klausel
vertrauen
kann
. [EU]
Todavia
, a
Comissão
considera
que
os
termos
utilizados
pelas
autoridades
públicas
são
suficientemente
evasivos
e
que
a
DPLP
não
pode
,
por
conseguinte
,
contar
com
a
sua
utilização
.
Allerdings
kann
die
Einhaltung
des
Vertrauen
sschutzes
gemäß
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
nur
gegenüber
einer
gemeinschaftlichen
Vorschrift
geltend
gemacht
werden
,
wenn
die
Union
zuvor
selbst
eine
Situation
geschaffen
hat
,
die
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Ordnungsmäßigkeit
der
Vorschrift
wecken
konnte
. [EU]
No
entanto
,
segundo
a
jurisprudência
do
Tribunal
de
Justiça
, o
respeito
da
confiança
legítima
só
pode
ser
invocado
em
relação
a
regulamentação
comunitária
se
a
própria
União
Europeia
tiver
criado
previamente
uma
situação
susceptível
de
gerar
tal
confiança
[56].
Als
Einwand
gegen
die
Anwendung
eines
zusammengesetzten
Zinssatzes
ab
dem
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
berief
sich
Farm
Dairy
auf
die
lange
Verfahrensdauer
und
sein
berechtigtes
Vertrauen
,
dass
die
Angelegenheit
offenbar
abgeschlossen
war
. [EU]
A
Farm
Dairy
invoca
a
duração
do
procedimento
e a
sua
confiança
legítima
no
facto
de
ter
acreditado
que
o
processo
estava
encerrado
para
contestar
a
imposição
de
uma
taxa
de
juros
composta
desde
a
concessão
do
auxílio
.
Am
18
.
Dezember
2003
hat
das
Europäische
Parlament
eine
Erklärung
angenommen
,
in
der
es
seiner
Besorgnis
über
den
Handel
mit
diesen
Fellen
und
Produkten
Ausdruck
verleiht
und
fordert
,
ihn
zu
unterbinden
,
um
das
Vertrauen
der
Verbraucher
und
Einzelhändler
in
der
Europäischen
Union
wiederherzustellen
. [EU]
Em
18
de
Dezembro
de
2003
, o
Parlamento
Europeu
aprovou
uma
declaração
em
que
exprime
a
sua
inquietação
a
respeito
do
comércio
dessas
peles
e
produtos
e
solicita
que
se
lhe
ponha
termo
a
fim
de
restabelecer
a
confiança
dos
consumidores
e
dos
comerciantes
da
União
Europeia
.
Anerkennung
der
Bedeutung
,
die
weiteren
Maßnahmen
,
mit
denen
Transparenz
und
Vertrauen
geschaffen
werden
sollen
,
im
Hinblick
auf
die
Förderung
des
nuklearen
Abrüstungsprozesses
zukommt
[EU]
Acordar
na
importância
de
uma
maior
transparência
e
de
medidas
de
instauração
da
confiança
a
fim
de
realizar
progressos
neste
processo
de
desarmamento
nuclear
Angesichts
der
vorstehenden
Argumente
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
keinerlei
außergewöhnliche
Umstände
vorlagen
,
die
bei
den
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
ein
berechtigtes
Vertrauen
in
die
Rechtmäßigkeit
der
beanstandeten
Maßnahme
hätten
begründen
können
. [EU]
À
luz
das
considerações
acima
expostas
, a
Comissão
considera
que
não
existem
circunstâncias
excepcionais
que
teriam
podido
criar
expectativas
legítimas
nas
sociedades
ex-Terni
quanto
à
legitimidade
da
medida
contestada
.
Angesichts
dieser
gravierenden
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Störung
,
die
durch
außergewöhnliche
Umstände
,
die
sich
der
Kontrolle
der
Regierung
entziehen
,
bedingt
sind
,
hat
Portugal
am
7.
April
2011
offiziell
um
finanziellen
Beistand
durch
die
Europäische
Union
,
die
Mitgliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
und
den
Internationalen
Währungsfonds
(
"IWF"
)
ersucht
,
um
damit
ein
politisches
Programm
zu
stützen
,
das
das
Vertrauen
wiederherstellen
,
die
Rückkehr
der
Wirtschaft
zu
einem
nachhaltigen
Wachstum
ermöglichen
und
die
Finanzstabilität
in
Portugal
,
dem
Euro-Währungsgebiet
und
der
Union
erhalten
soll
. [EU]
Perante
esta
grave
perturbação
económica
e
financeira
,
provocada
por
circunstâncias
excepcionais
fora
do
controlo
do
governo
,
em
7
de
Abril
de
2011
,
Portugal
solicitou
oficialmente
assistência
financeira
à
União
Europeia
,
aos
Estados-Membros
cuja
divisa
é o
euro
e
ao
Fundo
Monetário
Internacional
(FMI),
tendo
em
vista
apoiar
um
programa
de
políticas
para
restaurar
a
confiança
e
permitir
o
regresso
da
economia
a
um
crescimento
sustentável
e,
desse
modo
,
salvaguardar
a
estabilidade
financeira
em
Portugal
,
na
área
do
euro
e
na
União
.
Angesichts
dieser
Hinweise
konnte
Farm
Dairy
doch
ein
berechtigtes
Vertrauen
haben
,
dass
die
Angelegenheit
abgeschlossen
war
. [EU]
Perante
estes
elementos
, a
Farm
Dairy
afirma
que
podia
ter
confiança
legítima
quanto
ao
facto
de
o
processo
estar
encerrado
.
Auch
der
Grundsatz
des
Vertrauen
sschutzes
scheint
zu
derselben
Schlussfolgerung
zu
führen
.
Zwar
hat
Frankreich
der
Kommission
kein
Argument
vorgetragen
,
das
auf
ein
berechtigtes
Vertrauen
seitens
des
Hauptbegünstigten
der
Beihilfe
abstellt
. [EU]
Esta
conclusão
parece
também
decorrer
do
princípio
da
confiança
legítima
. É
um
facto
que
a
França
não
apresentou
à
Comissão
nenhum
argumento
relativo
à
existência
de
uma
confiança
legítima
dos
beneficiários
do
auxílio
.
Auch
für
Verbraucher
schaffen
solche
Hemmnisse
Unsicherheit
hinsichtlich
ihrer
Rechte
und
untergraben
ihr
Vertrauen
in
den
Binnenmarkt
. [EU]
Em
relação
aos
consumidores
,
provocam
incertezas
quanto
aos
seus
direitos
e
põem
em
causa
a
sua
confiança
no
mercado
interno
.
Auch
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
eine
geordnete
Liquidation
negative
Ausstrahlungen
auf
das
Vertrauen
in
den
gesamten
Bankensektor
und
das
Länderrating
des
Mitgliedstaats
haben
könnte
. [EU]
Deve
igualmente
ser
tomado
em
consideração
o
facto
de
a
liquidação
ordenada
poder
ter
repercussões
negativas
em
termos
da
confiança
no
setor
bancário
no
seu
conjunto
e
da
notação
da
dívida
soberana
do
Estado-Membro
.
Auch
sollte
dies
einen
hohen
Grad
an
Vertrauen
zwischen
dem
Patienten
und
dem
Gesundheitsdienstleister
herstellen
. [EU]
Além
disso
,
deverá
estabelecer
um
elevado
nível
de
confiança
entre
o
doente
e o
prestador
de
cuidados
de
saúde
.
Auch
wenn
der
Gerichtshof
nicht
darauf
eingegangen
ist
,
um
daraus
ein
von
der
Kommission
hervorgerufenes
berechtigtes
Vertrauen
herzuleiten
,
so
zeigt
doch
die
politische
Zusage
,
die
Belgien
seinen
Koordinierungszentren
gemacht
hat
,
welche
Übergangsfrist
Belgien
für
angemessen
hielt
. [EU]
Apesar
de
o
Tribunal
não
ter
aceite
que
tal
justificava
quaisquer
confiança
legítima
face
à
Comissão
, o
compromisso
político
assumido
pela
Bélgica
em
relação
aos
seus
centros
de
coordenação
afigura-se
,
em
contrapartida
,
relevante
para
avaliar
o
período
transitório
que
a
Bélgica
julgava
adequada
para
os
mesmos
.
Auf
Antrag
Irlands
hat
der
Rat
dem
Land
finanziellen
Beistand
gewährt
(
Durchführungsbeschluss
2011/77/EU
),
um
ein
rigoroses
Wirtschafts-
und
Finanzreformprogramm
zu
stützen
,
das
das
Vertrauen
wiederherstellen
,
die
Rückkehr
der
Wirtschaft
zu
einem
nachhaltigen
Wachstum
ermöglichen
und
die
Finanzstabilität
in
Irland
,
dem
Euro-Währungsgebiet
und
der
Union
erhalten
soll
. [EU]
Na
sequência
de
um
pedido
apresentado
pela
Irlanda
, o
Conselho
aprovou
a
concessão
de
assistência
financeira
a
este
país
(Decisão
de
Execução
2011/77/UE
[2])
para
apoiar
um
programa
ambicioso
de
reformas
económicas
e
financeiras
destinado
a
restaurar
a
confiança
,
possibilitando
o
regresso
da
economia
a
um
crescimento
sustentável
, e a
preservar
a
estabilidade
financeira
na
Irlanda
,
na
área
do
euro
e
na
União
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertrauen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners