A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for Verschrotten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Besteht
die
Gegenleistung
in
der
festen
und
endgültigen
Entscheidung
,
die
betreffenden
Produktionskapazitäten
tatsächlich
zu
verschrotten
oder
unumkehrbar
stillzulegen
? [EU]
Consiste
essa
contrapartida
numa
decisão
definitiva
e
irrevogável
de
desmantelar
ou
suprimir
a
capacidade
de
produção
em
causa
?
Daher
bestand
diese
Kostenposition
aus
den
von
früheren
Werkverträgen
verbliebenen
Restverpflichtungen
und
umfasste
das
Aufräumen
der
Baustellen
(
"opprydding"
)
und
das
Entfernen
,
Verschrotten
und
Abtransportieren
nicht
benötigter
Maschinen
(
"fjerning
,
skroting
,
og
fraktkostnader"
). [EU]
Portanto
,
esta
rubrica
relacionava-se
com
a
responsabilidade
residual
de
contratos
de
obras
anteriores
e
abrangia
a
limpeza
dos
estaleiros
(«opprydding») e a
retirada
,
eliminação
e
transporte
das
máquinas
desnecessárias
(«fjerning,
skroting
,
og
fraktkostnader»
).
Der
Begünstigte
hat
eine
ausreichende
Gegenleistung
zu
erbringen
,
normalerweise
bestehend
in
der
festen
und
endgültigen
Entscheidung
,
die
in
Frage
kommenden
Produktionskapazitäten
tatsächlich
zu
verschrotten
oder
unumkehrbar
stillzulegen
. [EU]
Deve
existir
uma
contrapartida
suficiente
do
beneficiário
,
que
consistirá
normalmente
numa
decisão
definitiva
e
irrevogável
de
desmantelar
ou
suprimir
a
capacidade
de
produção
em
causa
.
Gemäß
Punkt
9.4
des
Agrargemeinschaftsrahmens
hat
der
Begünstigte
eine
ausreichende
Gegenleistung
zu
erbringen
,
die
in
der
Regel
in
der
festen
und
endgültigen
Entscheidung
besteht
,
die
in
Frage
kommenden
Produktionskapazitäten
tatsächlich
zu
verschrotten
oder
unumkehrbar
stillzulegen
. [EU]
Em
conformidade
com
o
ponto
9.4.
das
mesmas
orientações
, o
beneficiário
de
um
auxílio
deve
fornecer
uma
contrapartida
suficiente
.
Essa
contrapartida
deve
,
normalmente
,
consistir
numa
decisão
definitiva
e
irrevogável
de
desmantelar
ou
suprimir
a
capacidade
de
produção
em
causa
.
Wenn
das
Verschrotten
der
Airbagsysteme
zu
Situationen
führen
kann
,
die
für
Menschen
unmittelbar
oder
für
die
Umwelt
gefährlich
sind
,
ist
anzugeben
,
wie
diese
Situationen
vermieden
werden
können
. [EU]
Se
o
desmantelamento
do
(s)
sistema
(s)
de
almofada
de
ar
de
substituição
puder
conduzir
a
situações
perigosas
,
quer
directamente
para
as
pessoas
quer
para
o
ambiente
,
deve
indicar-se
um
procedimento
adequado
para
as
evitar
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschrotten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners