A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
61 results for Verschlüsselung
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Anzuwenden
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
eine
zusätzliche
Stichprobe
für
die
Verschlüsselung
der
Variablen
der
ESAW-Phase
III
über
Ursachen
und
Begleitumstände
durchführt
. [EU]
A
utilizar
quando
o
Estado-Membro
aplica
uma
amostragem
adicional
para
a
codificação
das
variáveis
da
fase
III
das
ESAW
em
relação
às
causas
e
circunstâncias
Ausrüstung
für
schnurlose
Telefone
,
die
keine
Möglichkeit
der
End-zu-End-
Verschlüsselung
bieten
und
deren
maximal
erzielbare
einfache
Reichweite
(
das
ist
die
Reichweite
zwischen
Terminal
und
Basisstation
ohne
Maßnahmen
zur
Reichweitenerhöhung
)
nach
Angaben
des
Herstellers
kleiner
ist
als
400
m. [EU]
Equipamentos
de
telefones
sem
fio
sem
capacidade
de
cifragem
de
extremo
a
extremo
sempre
que
o
raio
de
acção
máximo
efectivo
de
funcionamento
sem
fio
e
sem
amplificação
(ou
seja
,
um
único
salto
sem
retransmissão
entre
o
terminal
e a
estação
de
base
)
seja
inferior
a
400
metros
,
segundo
as
especificações
do
fabricante
.
Ausrüstung
für
schnurlose
Telefone
,
die
keine
Möglichkeit
der
End-zu-End-
Verschlüsselung
bieten
und
deren
maximal
erzielbare
einfache
Reichweite
(
das
ist
die
Reichweite
zwischen
Terminal
und
Basisstation
ohne
Maßnahmen
zur
Reichweitenerhöhung
)
nach
Angaben
des
Herstellers
kleiner
ist
als
400
m,
oder
[EU]
Equipamento
de
telefones
sem
fio
sem
capacidade
de
cifragem
de
extremo
a
extremo
sempre
que
o
raio
de
acção
máximo
efectivo
de
funcionamento
sem
fio
e
sem
amplificação
(ou
seja
,
um
único
salto
sem
retransmissão
entre
o
terminal
e a
estação
de
base
)
seja
inferior
a
400
metros
,
segundo
as
especificações
do
fabricante
;
ou
Ausrüstung
für
schnurlose
Telefone
,
die
keine
Möglichkeit
der
End-zu-End-
Verschlüsselung
bieten
und
deren
maximal
erzielbare
einfache
Reichweite
(
das
ist
die
Reichweite
zwischen
Terminal
und
Basisstation
ohne
Maßnahmen
zur
Reichweitenerhöhung
)
nach
Angaben
des
Herstellers
kleiner
ist
als
400
m,
oder
[EU]
Equipamentos
de
telefones
sem
fio
sem
capacidade
de
cifragem
de
extremo
a
extremo
sempre
que
o
raio
de
acção
máximo
efectivo
de
funcionamento
sem
fio
e
sem
amplificação
(ou
seja
,
um
único
salto
sem
retransmissão
entre
o
terminal
e a
estação
de
base
)
seja
inferior
a
400
metros
,
segundo
as
especificações
do
fabricante
;
ou
Das
Schengener
Durchführungsübereinkommen
von
1990
sieht
vor
,
dass
die
Kosten
für
die
Einrichtung
und
den
Betrieb
des
C.SIS
einschließlich
der
Kosten
für
das
Wide
Area
Network
,
das
die
nationalen
Teile
des
Schengener
Informationssystems
(
SIS
)
mit
dem
C.SIS
verbindet
,
und
für
seine
Verschlüsselung
von
den
Vertragsparteien
gemeinsam
getragen
werden
. [EU]
A
Convenção
Schengen
de
1990
estabelece
que
as
despesas
decorrentes
da
instalação
e
do
funcionamento
do
C.SIS,
incluindo
os
custos
da
rede
de
área
ampla
, e
respectiva
cifragem
,
que
liga
as
secções
nacionais
do
Sistema
de
Informação
Schengen
(SIS)
ao
C.SIS,
são
suportadas
conjuntamente
pelas
Partes
Contratantes
.
Das
System
ermöglicht
die
Verschlüsselung
von
Daten
auf
folgende
Weise:
[EU]
Para
a
cifragem
dos
dados
, o
sistema
prevê
o
seguinte:
Der
Begriff
der
Authentisierung
schließt
alle
Elemente
der
Zugangskontrolle
ein
,
welche
nicht
die
Verschlüsselung
von
Dateien
oder
Texten
ermöglichen
,
mit
Ausnahme
derer
,
die
im
direkten
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
von
Passwörtern
,
persönlicher
Identifikationsnummern
(
PIN
)
oder
vergleichbarer
Daten
stehen
und
den
unbefugten
Zugriff
verhindern
. [EU]
A
autenticação
inclui
todos
os
aspectos
de
controlo
do
acesso
nos
casos
em
que
não
existe
criptagem
dos
ficheiros
ou
do
texto
,
excepto
no
que
diz
directamente
respeito
à
protecção
de
senhas
(passwords),
números
de
identificação
pessoais
(PIN)
ou
dados
semelhantes
, a
fim
de
impedir
o
acesso
não
autorizado
.
Der
Begriff
der
Authentisierung
schließt
alle
Elemente
der
Zugangskontrolle
ein
,
welche
nicht
die
Verschlüsselung
von
Dateien
oder
Texten
ermöglichen
,
mit
Ausnahme
derer
,
die
im
direkten
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
von
Passwörtern
,
persönlicher
Identifikationsnummern
(
PIN
)
oder
vergleichbarer
Daten
stehen
und
den
unbefugten
Zugriff
verhindern
. [EU]
A
autenticação
inclui
todos
os
aspetos
de
controlo
do
acesso
nos
casos
em
que
não
existe
criptagem
dos
ficheiros
ou
do
texto
,
exceto
no
que
diz
diretamente
respeito
à
proteção
de
senhas
(passwords),
números
de
identificação
pessoais
(PIN)
ou
dados
semelhantes
, a
fim
de
impedir
o
acesso
não
autorizado
.
"Der
Haushalt
für
die
in
den
Artikeln
92
,
92a
und
119
des
Übereinkommens
zur
Durchführung
des
Schengener
Übereinkommens
vom
14
.
Juni
1985
vorgesehene
technische
Unterstützungseinheit
des
Schengener
Informationssystems
in
Straßburg
,
nachstehend
C.SIS
genannt
,
einschließlich
des
Wide
Area
Network
einschließlich
Verschlüsselung
zur
Verbindung
der
nationalen
Teile
des
Schengener
Informationssystems
mit
dem
C.SIS,
besteht
aus
den
folgenden
Teilen:"
[EU]
«O
orçamento
da
função
de
apoio
técnico
do
Sistema
de
Informação
Schengen
em
Estrasburgo
,
incluindo
a
rede
de
área
ampla
,
com
a
cifragem
,
que
liga
as
secções
nacionais
do
Sistema
de
Informação
Schengen
à
função
de
apoio
técnico
,
previsto
nos
artigos
92
.o,
92
.o-A e
119
.o
da
Convenção
de
Schengen
de
14
de
Junho
de
1985
,
adiante
designado
"C
.SIS", é
composto
por:»
Der
Hersteller
macht
die
Daten
zur
Leistung
im
Betrieb
,
die
gemäß
den
Vorschriften
von
Anhang
11
Anlage
1
Punkt
7.6
zu
speichern
und
zu
melden
sind
,
für
nationale
Behörden
und
unabhängige
Marktteilnehmer
leicht
und
unverzüglich
ohne
jede
Verschlüsselung
zugänglich
. [EU]
O
fabricante
deve
facultar
prontamente
, e
sem
qualquer
encriptação
,
às
autoridades
nacionais
e
aos
operadores
independentes
os
dados
relativos
ao
comportamento
em
circulação
,
que
devem
ser
armazenados
e
comunicados
pelo
sistema
OBD
de
um
veículo
em
conformidade
com
as
disposições
do
anexo
11
,
apêndice
1, n.o 7.6.
Der
Hersteller
macht
die
Daten
zur
Leistung
im
Betrieb
,
die
gemäß
den
Vorschriften
von
Anhang
XI
Anlage
1
Absatz
3.6
zu
speichern
und
zu
melden
sind
,
für
nationale
Behörden
und
unabhängige
Marktteilnehmer
leicht
und
unverzüglich
ohne
jede
Verschlüsselung
zugänglich
. [EU]
O
fabricante
deve
facultar
prontamente
, e
sem
qualquer
codificação
,
às
autoridades
nacionais
e
aos
operadores
independentes
os
dados
relativos
ao
comportamento
em
circulação
que
devem
ser
armazenados
e
comunicados
pelo
sistema
OBD
de
um
veículo
em
conformidade
com
as
disposições
do
ponto
3.6
do
apêndice
1
do
anexo
XI
.
Die
Anmeldedaten
werden
bei
der
Speicherung
immer
per
Streuspeicherung
(
"Hashing"
)
oder
Verschlüsselung
geschützt
. [EU]
As
credenciais
sejam
sempre
protegidas
quando
armazenadas
com
recurso
a
técnicas
de
controlo
da
integridade
dos
dados
(hashing)
ou
de
cifragem
dos
dados
.
Die
Daten
zur
Leistung
des
OBD-Systems
im
Betrieb
sind
ohne
Verschlüsselung
durch
das
Standard-Datenübertragungsprotokoll
des
OBD-Systems
gemäß
den
Bestimmungen
in
Anhang
X
zu
speichern
und
zugänglich
zu
machen
. [EU]
Os
dados
relacionados
com
o
desempenho
do
OBD
em
circulação
devem
ser
armazenados
e
facultados
,
sem
qualquer
encriptação
,
através
do
protocolo
normalizado
de
comunicação
do
OBD
pelo
sistema
OBD
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
anexo
X.
die
Frage
,
ob
eine
Verschlüsselung
des
Inhalts
notwendig
ist
und
falls
ja
,
welche
Methode
anzuwenden
ist
[EU]
necessidade
ou
não
de
cifrar
o
conteúdo
e,
em
caso
afirmativo
,
quais
os
métodos
a
escolher
Die
Informationen
über
die
zur
Einreichung
der
Angebote
und
der
Anträge
auf
Teilnahme
erforderlichen
Spezifikationen
,
einschließlich
der
Verschlüsselung
,
müssen
allen
Bietern
und
Antragstellern
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
As
informações
relativas
às
especificações
necessárias
à
apresentação
das
propostas
e
dos
pedidos
de
participação
,
incluindo
a
cifragem
,
serão
postas
à
disposição
dos
proponentes
ou
requerentes
.
Die
Informationen
über
die
zur
Einreichung
der
Angebote
und
der
Teilnahmeanträge
erforderlichen
Spezifikationen
,
einschließlich
der
Verschlüsselung
,
müssen
allen
Bietern
und
Antragstellern
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
As
informações
relativas
às
especificações
necessárias
à
apresentação
das
propostas
e
dos
pedidos
de
participação
,
incluindo
a
cifragem
,
devem
ser
postas
à
disposição
dos
proponentes
ou
candidatos
.
Die
Informationen
über
die
zur
Einreichung
der
Anträge
erforderlichen
Spezifikationen
,
einschließlich
der
Verschlüsselung
,
müssen
allen
Antragstellern
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
As
informações
relativas
às
especificações
necessárias
para
a
apresentação
dos
pedidos
,
incluindo
a
cifragem
,
são
colocadas
à
disposição
dos
requerentes
.
Die
Informationen
über
die
zur
Einreichung
der
Anträge
erforderlichen
Spezifikationen
,
einschließlich
der
Verschlüsselung
,
müssen
allen
Antragstellern
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
As
informações
relativas
às
especificações
necessárias
para
a
apresentação
dos
pedidos
,
incluindo
a
cifragem
,
serão
postas
à
disposição
dos
requerentes
.
Dienst
,
der
nach
einer
Verschlüsselung
svorschrift
arbeitet
und
eine
Schnittstelle
zur
Verschlüsselung
(
Codierung
)
und
Entschlüsselung
(
Decodierung
)
besitzt
. [EU]
Serviço
que
permite
a
execução
de
uma
regra
de
codificação
e
proporciona
uma
interface
para
a
funcionalidade
de
codificação
e
de
descodificação
.
Diese
Kompetenzbereiche
und
die
Auswahl
dieser
Sektoren
passten
hervorragend
zu
den
großen
Tendenzen
,
wie
sie
sich
in
den
Analysen
der
Experten
abzeichneten:
Optimierung
und
Senkung
der
Infrastrukturkosten
(
weshalb
Bedarf
an
der
Entwicklung
offener
Infrastrukturen
bestehe
),
systematische
Entwicklung
und
Konsolidierung
der
Informationssysteme
(
ein
Bereich
,
in
dem
sich
Bull
ausgezeichnet
hat
),
Verwaltung
und
Sicherung
(
ein
Bereich
,
in
dem
Bull
in
verschiedenen
Funktionen
auftritt
,
nämlich
als
Ausrüster
für
Verschlüsselung
,
Entwickler
von
Software
und
Integrator
). [EU]
Estas
competências
e
estas
escolhas
sectoriais
estão
em
perfeita
sintonia
com
as
principais
tendências
do
mercado
que
resultam
das
análises
dos
especialistas:
optimização
e
redução
de
custos
das
infra-estruturas
(que
geram
necessidades
de
desenvolvimento
de
infra-estruturas
abertas
),
urbanização
e
consolidação
dos
sistemas
de
informação
(domínios
de
excelência
da
Bull
),
administração
e
segurança
(nas
quais
a
Bull
intervém
a
diversos
títulos:
fornecedor
de
equipamento
criptográfico
,
editor
de
software
e
integrador
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschlüsselung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners