A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verlust
Verlustzeit
verlängern
verlängert
Verlängerung
Verlängerungsrohr
Verlängerungsstück
Verlängerungswoche
verlässt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2586 results for
Verlängerung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
24
Verlängerung
der
Gültigkeitsdauer
bis
einschließlich
den
[EU]
24
Validade
prorrogada
até
inclusive
31
EUR
per
Muster
oder
Modell
bei
der
Verlängerung
." [EU]
31€
;
por
desenho
ou
modelo
na
fase
de
renovação
.»
[50-100]
Mio
.
PLN
zur
Finanzierung
der
zusätzlichen
Kumulierung
von
Mitteln
und
der
Übernahme
der
im
Zusammenhang
mit
der
Verlängerung
der
Fälligkeitsfrist
der
Rechnungen
für
die
Kunden
und
der
Verkürzung
der
Zahlungsfrist
für
Lieferungen
an
die
Lieferanten
steigenden
Forderungen
verwendet
werden
[EU]
[50-100]
milhões
de
PLN
serão
utilizados
para
financiar
a
acumulação
adicional
de
existências
, o
aumento
de
créditos
devidos
à
prorrogação
de
prazos
de
pagamento
para
facturas
a
clientes
e o
encurtamento
do
prazo
de
pagamento
a
fornecedores
Ab
2000
tauchten
wegen
erheblicher
Änderungen
beim
betroffenen
Risikomaterial
Schwierigkeiten
bei
der
Verlängerung
der
Verträge
auf
. [EU]
A
partir
de
2000
, a
renovação
dos
contratos
registou
dificuldades
decorrentes
das
grandes
alterações
verificadas
no
sector
das
matérias
de
risco
em
causa
.
Aberkennung
,
Beendigung
oder
Ablehnung
der
Verlängerung
der
Flüchtlingseigenschaft
[EU]
Revogação
,
supressão
ou
recusa
de
renovação
do
estatuto
de
refugiado
Aberkennung
,
Beendigung
oder
Ablehnung
der
Verlängerung
des
subsidiären
Schutzstatus
[EU]
Revogação
,
supressão
ou
recusa
de
renovação
do
estatuto
de
protecção
subsidiária
"Aberkennung
der
Flüchtlingseigenschaft"
die
Entscheidung
einer
zuständigen
Behörde
,
einer
Person
die
Flüchtlingseigenschaft
gemäß
der
Richtlinie
2004/83/EG
abzuerkennen
,
diese
zu
beenden
oder
ihre
Verlängerung
zu
verweigern
[EU]
«Retirada
do
estatuto
de
refugiado»
, a
decisão
proferida
por
uma
autoridade
competente
que
revoga
,
suprime
ou
recusa
a
renovação
do
estatuto
de
refugiado
a
uma
pessoa
,
nos
termos
da
Directiva
2004/83/CE
Abgesehen
von
den
Ersuchen
um
Verlängerung
der
Antwortfrist
hat
Deutschland
mit
Schreiben
vom
22
.
Juli
1999
,
vom
28
.
Juli
1999
,
vom
6.
August
1999
und
vom
23
.
Februar
2000
Bemerkungen
übermittelt
. [EU]
Sem
contar
os
pedidos
de
prorrogação
do
prazo
de
resposta
,
as
autoridades
alemãs
comunicaram
as
suas
observações
por
cartas
de
22
e
28
de
Julho
de
1999
,
de
6
de
Agosto
de
1999
e
de
23
de
Fevereiro
de
2000
.
Abgesehen
von
den
Fällen
,
in
denen
die
Verlängerung
der
Zulassungen
erforderlich
ist
,
um
dem
Urteil
in
der
Sache
zu
entsprechen
,
bleibt
dieses
Verbot
also
wirksam
. [EU]
Esta
proibição
produz
consequentemente
os
seus
efeitos
,
excepto
na
medida
em
que
a
renovação
das
acreditações
seja
necessária
para
assegurar
a
conformidade
com
o
acórdão
sobre
o
fundo
da
questão
.
Abgesehen
von
diesen
allgemeinen
Erwartungen
würde
man
sicherlich
nicht
erwarten
,
dass
die
Kommission
vorschlägt
,
dass
der
Rat
eine
Verlängerung
einer
bestehenden
Befreiung
genehmigt
,
wenn
sie
der
Ansicht
wäre
,
dass
etwaige
Beihilfen
im
Rahmen
der
bestehenden
Befreiung
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
erklärt
werden
könnten
. [EU]
Para
além
destas
expectativas
de
carácter
geral
,
não
será
também
certamente
de
esperar
que
a
Comissão
proponha
ao
Conselho
que
autorize
a
prorrogação
de
uma
isenção
existente
,
caso
considere
que
tal
isenção
contém
elementos
de
auxílio
susceptíveis
de
serem
considerados
incompatíveis
com
o
mercado
comum
.
Abhängig
von
der
künftigen
wirtschaftlichen
Entwicklung
des
Westjordanlands
und
im
Gazastreifens
kann
jedoch
spätestens
ein
Jahr
vor
Ablauf
des
Zehnjahreszeitraums
eine
mögliche
Verlängerung
um
einen
zusätzlichen
Zeitraum
in
Betracht
gezogen
werden
,
wie
dies
in
dem
mit
dem
Beschluss
2011/824/EU
des
Rates
genehmigten
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
vorgesehen
ist
.2.
Artikel
2
wird
gestrichen
. [EU]
No
entanto
,
em
função
do
futuro
desenvolvimento
económico
da
Cisjordânia
e
da
Faixa
de
Gaza
,
pode
ser
considerada
uma
eventual
prorrogação
por
um
período
adicional
mínimo
de
um
ano
antes
do
termo
do
período
de
dez
anos
,
como
previsto
no
Acordo
sob
a
forma
de
troca
de
cartas
aprovado
em
nome
da
União
pela
Decisão
2011/824/UE
do
Conselho
.2) É
revogado
o
artigo
2.o
Absatz
2
findet
auf
den
Hinweis
auf
einen
Antrag
auf
Verlängerung
der
Laufzeit
eines
bereits
erteilten
Zertifikats
sowie
dann
Anwendung
,
wenn
eine
Zertifikatsanmeldung
im
Gange
ist
. [EU]
O n.o 2 é
aplicável
à
notificação
do
pedido
de
prorrogação
da
validade
de
um
certificado
já
concedido
ou
quando
estiver
pendente
um
pedido
de
certificado
.
Absatz
1
gilt
nur
,
wenn
der
Zeitpunkt
der
Ausstellung
oder
der
letzten
Verlängerung
nicht
mehr
als
fünf
Jahre
zurückliegt
und
die
Gültigkeitsdauer
nicht
abgelaufen
ist
. [EU]
O n.o 1
só
é
aplicável
se
a
data
de
emissão
do
certificado
ou
da
sua
última
validação
não
remontar
a
mais
de
cinco
anos
, e
desde
que
a
data
de
expiração
não
esteja
ultrapassada
.
Abschließend
ist
folglich
festzustellen
,
dass
eine
erneute
Schädigung
aufgrund
der
Verlängerung
der
Aussetzung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
trotz
des
Rückgangs
der
chinesischen
Ausfuhrpreise
in
den
letzten
Monaten
wegen
der
geringen
Einfuhrmengen
und
der
hohen
Gewinnspannen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unwahrscheinlich
ist
. [EU]
Em
conclusão
,
apesar
de
uma
redução
nos
preços
de
exportação
da
República
Popular
da
China
durante
os
últimos
meses
,
factores
como
as
baixas
quantidades
importadas
e
os
elevados
níveis
de
lucro
da
indústria
da
União
indicam
ser
pouco
provável
uma
reincidência
do
prejuízo
causado
pelas
importações
do
produto
em
causa
originário
da
República
Popular
da
China
,
em
consequência
da
prorrogação
da
suspensão
.
Abweichend
von
Artikel
39
Absatz
2
Unterabsatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1043/2005
wird
auf
Antrag
des
Inhabers
für
den
Betrag
der
nicht
durchgeführten
Ausfuhren
die
Gültigkeitsdauer
der
Erstattungsbescheinigungen
,
die
gemäß
der
vorgenannten
Verordnung
erteilt
wurden
und
deren
Gültigkeitsdauer
am
31
.
Juli
2006
oder
am
31
.
August
2006
endet
,
eine
Verlängerung
bis
30
.
September
2006
gewährt
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
n.o 2,
primeiro
parágrafo
,
do
artigo
39
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1043/2005
, a
validade
dos
certificados
de
restituição
emitidos
ao
abrigo
daquele
regulamento
cujo
prazo
de
validade
termina
em
31
de
Julho
de
2006
ou
em
31
de
Agosto
de
2006
é
prorrogada
, a
pedido
do
titular
,
até
30
de
Setembro
de
2006
em
relação
ao
montante
das
exportações
não
efectuadas
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
und
Artikel
12
Absatz
3
erfolgt
die
Genehmigung
eines
Wirkstoffs
,
der
als
zu
ersetzender
Stoff
eingestuft
wurde
,
und
jede
Verlängerung
für
höchstens
sieben
Jahre
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
artigo
4.o, n.o 1, e
no
artigo
12
.o, n.o 3, a
aprovação
da
substância
ativa
considerada
candidata
a
substituição
e
cada
renovação
dessa
aprovação
não
podem
ter
um
prazo
de
validade
superior
a
sete
anos
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
und
Artikel
34
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
wird
auf
Antrag
des
Inhabers
für
die
Waren
,
für
welche
die
Zollabfertigung
spätestens
am
20
.
Juli
2006
abgeschlossen
wurde
,
eine
Verlängerung
der
60-Tage-Ausfuhrfrist
auf
150
Tage
gewährt
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1
do
artigo
7.o e
ao
n.o 1
do
artigo
34
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
800/1999
, a
pedido
do
exportador
e
para
os
produtos
relativamente
aos
quais
, o
mais
tardar
a
20
de
Julho
de
2006
,
tiverem
sido
cumpridas
as
formalidades
aduaneiras
de
exportação
, o
prazo
de
60
dias
para
deixar
o
território
aduaneiro
da
Comunidade
é
alargado
para
150
dias
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
1
sind
die
sich
aus
der
Lizenz
ergebenden
Rechte
im
Fall
der
Verlängerung
der
Gültigkeitsdauer
einer
Lizenz
mit
Vorausfestsetzung
nicht
übertragbar
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1
do
artigo
8.o,
em
caso
de
prorrogação
do
período
de
eficácia
de
um
certificado
que
inclua
uma
prefixação
,
os
direitos
decorrentes
do
certificado
não
são
transmissíveis
.
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
können
die
Mitgliedstaaten
auf
begründeten
Antrag
des
betreffenden
Unternehmens
eine
Verlängerung
des
unter
dem
genannten
Buchstaben
festgesetzten
Termins
bis
spätestens
31
.
März
2012
gewähren
.
In
diesem
Fall
muss
das
Unternehmen
einen
geänderten
Umstrukturierungsplans
gemäß
Artikel
11
vorlegen
." [EU]
«Em
derrogação
da
alínea
b)
do
primeiro
parágrafo
, e
mediante
pedido
fundamentado
da
empresa
em
causa
,
os
Estados-Membros
podem
prorrogar
o
prazo
fixado
na
mesma
alínea
até
31
de
Março
de
2012
, o
mais
tardar
.
Nesse
caso
, a
empresa
apresenta
um
plano
de
reestruturação
alterado
em
conformidade
com
o
artigo
11
.o».
Alcoa
sehe
sich
somit
bei
ausbleibender
Verlängerung
des
Vorzugstarifs
gezwungen
,
die
beiden
italienischen
Standorte
in
Fusina
(
Veneto
)
und
Portovesme
(
Sardinien
)
umgehend
zu
schließen
. [EU]
A
Alcoa
conclui
que
,
sem
a
prorrogação
da
tarifa
,
seria
obrigada
a
encerrar
de
imediato
as
duas
fundições
italianas
de
Fusina
(Veneto) e
Portovesme
(Sardenha).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verlängerung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners