A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
95 results for Spende
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Art
der
Spende
(z. B.
Einfach-
vs
.
Mehrfachgewebe
spende
,
autolog
vs
.
allogen
;
Lebend
spende
vs
.
Toten
spende
) [EU]
Tipo
de
dádiva
(por
exemplo
,
um
tecido
ou
vários
tecidos
;
autóloga
ou
alogénica
;
dadores
vivos
ou
dadores
mortos
)
Bei
anderen
Spende
n
als
unter
Partnern
sind
die
Blutproben
zum
Zeitpunkt
jeder
Spende
zu
entnehmen
. [EU]
Para
dádivas
entre
não
parceiros
,
devem
ser
obtidas
amostras
de
sangue
no
momento
de
cada
dádiva
.
bei
autologer
Spende
ist
"nur
zur
autologen
Verwendung"
anzugeben
,
und
Spende
r/Empfänger
sind
zu
nennen
[EU]
No
caso
de
uma
dádiva
autóloga
,
este
facto
tem
de
ser
especificado
(apenas
para
utilização
autóloga
) e o
dador/receptor
tem
de
ser
identificado
Bei
der
Entnahme
von
Knochenmark
und
peripheren
Blutstammzellen
sind
die
Blutproben
innerhalb
von
30
Tagen
vor
der
Spende
zur
Testung
zu
entnehmen
. [EU]
No
caso
de
colheita
de
medula
óssea
e
de
células
do
sangue
periférico
,
as
amostras
de
sangue
devem
ser
colhidas
para
análise
no
prazo
de
30
dias
anterior
à
dádiva
.
Bei
der
Spende
von
Keimzellen
zwischen
Partnern
,
die
eine
Intimbeziehung
führen
,
ist
es
gerechtfertigt
,
weniger
strenge
biologische
Tests
zu
verlangen
,
da
in
diesem
Fall
das
Risiko
für
den
Empfänger
als
geringer
betrachtet
wird
als
bei
der
Spende
von
Dritten
. [EU]
Quando
se
tratar
de
dádivas
de
células
reprodutivas
entre
parceiros
que
mantêm
uma
relação
física
íntima
,
justifica-se
que
sejam
pedidas
análises
biológicas
menos
rigorosas
,
dado
que
,
neste
caso
,
se
considera
que
o
risco
para
o
receptor
é
inferior
ao
do
caso
de
dádivas
de
terceiros
.
Bei
der
Spende
von
menschlichen
Zellen
oder
Gewebe
sollten
Grundsätze
wie
die
Anonymität
von
Spende
r
und
Empfänger
,
der
Altruismus
des
Spende
rs
und
die
Solidarität
zwischen
Spende
r
und
Empfänger
gewahrt
werden
. [EU]
No
que
respeita
à
dádiva
de
células
e
tecidos
de
origem
humana
,
deverão
ser
respeitados
,
designadamente
,
os
princípios
do
anonimato
do
dador
e
do
receptor
,
do
altruísmo
do
dador
e
da
solidariedade
entre
o
dador
e o
receptor
.
Bei
der
Spende
von
Nabelschnurblut
oder
Amnionmembran
gilt
dies
sowohl
für
die
Mutter
als
auch
für
das
Kind
. [EU]
No
caso
de
dádivas
do
cordão
umbilical
ou
da
membrana
amniótica
, o
anteriormente
referido
aplica-se
tanto
à
mãe
como
ao
bebé
.
Bei
diesen
Werten
handelt
es
sich
insofern
um
vorsorgliche
Schwellenwerte
,
als
sie
aufgrund
bevölkerungsspezifischer
oder
regionaler
Umstände
in
einigen
Mitgliedstaaten
niedriger
sind
als
in
anderen
.
So
werden
Personen
,
deren
Spende
unbedenklich
wäre
,
aufgrund
eines
Hämoglobinspiegels
unterhalb
des
Regulierungsstandards
abgelehnt
. [EU]
Trata-se
de
limiares
de
precaução
,
na
medida
em
que
estes
valores
de
referência
são
mais
baixos
nalguns
Estados-Membros
do
que
noutros
,
em
virtude
de
circunstâncias
específicas
de
carácter
regional
ou
relacionadas
com
a
população
.
Assim
,
pessoas
que
poderiam
doar
sangue
com
segurança
são
excluídas
por
terem
níveis
de
hemoglobina
inferiores
à
norma
regulamentar
.
bei
Direkt
spende
ist
der
Empfänger
,
für
den
die
Spende
bestimmt
ist
,
auf
der
Primärkennzeichnung
anzugeben
[EU]
Em
caso
de
dádivas
directas
, o
rótulo
deve
identificar
o
receptor
a
que
se
destinam
Bei
keiner
Spende
darf
das
Entnahmeverfahren
die
Gesundheit
oder
die
Versorgung
des
Spende
rs
beeinflussen
oder
beeinträchtigen
. [EU]
Qualquer
que
seja
a
dádiva
, o
processo
de
colheita
não
deve
interferir
nem
comprometer
a
saúde
do
dador
nem
os
cuidados
a
prestar-lhe
.
Bei
lebenden
Spende
rn
(
aus
praktischen
Gründen
ausgenommen
allogene
Spende
r
von
Knochenmarkstammzellen
und
peripheren
Blutstammzellen
)
sind
Blutproben
zum
Zeitpunkt
der
Spende
zu
entnehmen
oder
,
falls
dies
nicht
möglich
ist
,
innerhalb
von
7
Tagen
vor
oder
nach
der
Spende
(
dies
ist
die
"
Spende
nprobe"
). [EU]
No
caso
de
dadores
vivos
(excepto,
por
razões
de
ordem
prática
,
os
dadores
de
células
estaminais
de
medula
óssea
e
de
células
estaminais
do
sangue
periférico
para
fins
alogénicos
),
as
amostras
de
sangue
devem
ser
obtidas
no
momento
da
dádiva
,
ou
,
se
não
for
possível
,
no
período
de
7
dias
posterior
à
dádiva
(a
chamada
«amostra
de
dádiva»
).
Bei
Partner
spende
n
(
nicht
zur
Direktverwendung
)
sind
die
Blutproben
innerhalb
von
drei
Monaten
vor
der
ersten
Spende
zu
entnehmen
. [EU]
Para
dádivas
entre
parceiros
(não
para
utilização
direta
),
devem
ser
obtidas
amostras
de
sangue
no
prazo
de
três
meses
antes
da
primeira
dádiva
.
Chargennummer
des
Herstellers
und
die
einheitlichen
Spende
-
und
Produktcodes
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
2004/23/EG
[EU]
Número
do
lote
de
fabrico
e
códigos
únicos
da
dádiva
e
do
produto
referidos
no
n.o 2
do
artigo
8.o
da
Directiva
2004/23/CE
;
Damit
das
angestrebte
Sicherheitsniveau
auf
verhältnismäßigere
Weise
erreicht
wird
,
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt
sein
,
in
festgelegten
Zeitabständen
eine
Testung
vorzuschreiben
,
wobei
diese
mindestens
alle
24
Monate
-
anstatt
wie
bisher
bei
jeder
Spende
-
erfolgen
muss
. [EU]
Para
agir
de
forma
mais
proporcionada
ao
objetivo
de
segurança
pretendido
,
importa
permitir
aos
Estados-Membros
a
possibilidade
de
exigir
análises
a
intervalos
fixos
que
podem
ser
determinadas
até
um
máximo
de
24
meses
e
não
no
momento
de
cada
dádiva
.
Darüber
hinaus
stellt
das
System
für
Qualität
und
Sicherheit
sicher
,
dass
das
medizinische
Personal
,
das
an
allen
Phasen
von
der
Spende
bis
zur
Transplantation
oder
Entsorgung
beteiligt
ist
,
angemessen
qualifiziert
oder
geschult
und
kompetent
ist
,
und
entwickelt
spezifische
Schulungsprogramme
für
dieses
Personal
. [EU]
Além
disso
, o
regime
para
a
qualidade
e a
segurança
deve
assegurar
que
os
profissionais
de
saúde
envolvidos
em
todas
as
etapas
do
processo
,
desde
a
dádiva
até
à
transplantação
ou
eliminação
,
sejam
devidamente
qualificados
ou
habilitados
e
competentes
, e
criar
programas
de
formação
específicos
para
estes
profissionais
.
Das
Transplantationssystem
sollte
die
Rückverfolgbarkeit
der
Organe
von
der
Spende
bis
zum
Empfang
sicherstellen
und
sollte
im
Falle
einer
unvorhergesehenen
Komplikation
Warnungen
auslösen
können
. [EU]
O
sistema
de
transplantação
deverá
assegurar
a
rastreabilidade
dos
órgãos
desde
a
dádiva
até
à
recepção
e
deverá
poder
dar
o
alerta
em
caso
de
complicação
inesperada
.
Das
unmittelbar
mit
der
Spende
,
Testung
,
Charakterisierung
,
Bereitstellung
,
Konservierung
,
dem
Transport
und
der
Transplantation
von
Organen
betraute
medizinische
Personal
sollte
angemessen
qualifiziert
oder
geschult
und
kompetent
sein
. [EU]
Os
profissionais
de
saúde
directamente
envolvidos
na
dádiva
,
análise
,
caracterização
,
colheita
,
preservação
,
transporte
e
transplantação
de
órgãos
humanos
deverão
ser
devidamente
qualificados
ou
habilitados
e
competentes
.
Datum
(
und
möglichst
Uhrzeit
)
der
Spende
[EU]
Data
(e,
se
possível
,
hora
)
da
dádiva
Der
für
den
Spende
r
zuständige
klinische
Arzt
muss
anhand
der
Anamnese
des
Patienten
und
der
therapeutischen
Indikationen
entscheiden
und
dokumentieren
,
ob
die
Spende
gerechtfertigt
und
deren
Sicherheit
für
den
Empfänger
und
das
daraus
möglicherweise
entstehende
Kind
bzw
.
die
Kinder
gewährleistet
ist
. [EU]
O
clínico
responsável
pelo
dador
deve
determinar
e
documentar
,
com
base
nos
antecedentes
médicos
e
nas
indicações
terapêuticas
do
paciente
, a
justificação
para
a
dádiva
e a
segurança
desta
para
o
receptor
e
para
as
crianças
que
puderem
vir
a
nascer
.
Der
Grundsatz
der
Unentgeltlichkeit
steht
einer
Entschädigung
für
den
Lebend
spende
r
nicht
entgegen
,
sofern
diese
Entschädigung
auf
einen
Ausgleich
der
mit
der
Spende
verbundenen
Ausgaben
und
Einkommensausfälle
beschränkt
bleibt
. [EU]
O
princípio
da
não
remuneração
não
impede
um
dador
vivo
de
receber
uma
compensação
,
desde
que
esta
se
limite
exclusivamente
a
cobrir
as
despesas
efectuadas
e a
perda
de
rendimentos
relacionados
com
a
dádiva
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Spende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners