A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for Schrägstrich
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
".../26,0"
ist
der
Abstand
von
der
Bezugsebene
,
der
in
mm
nach
dem
Schrägstrich
angegeben
ist
. [EU]
«.../26,0»
significa
as
dimensões
a
medir
à
distância
do
plano
de
referência
indicada
,
em
mm
,
após
a
barra
.
An
Einheiten
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
der
(
die
)
Leuchtkörper
für
eine
Leuchte
nicht
gleichzeitig
mit
einem
Leuchtkörper
für
eine
andere
Leuchte
,
mit
der
sie
ineinander
gebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
eine
solche
Leuchte
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
Nas
unidades
que
satisfazem
as
prescrições
do
presente
regulamento
e
que
são
concebidas
de
tal
modo
que
os
filamentos
de
uma
função
não
serão
ligados
simultaneamente
com
o
de
qualquer
função
com
a
qual
possam
estar
mutuamente
incorporados
,
deve
ser
colocada
,
por
trás
do
símbolo
na
marca
de
homologação
de
tal
função
,
uma
barra
(/).
Bei
einer
Einbaueinheit
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entspricht
und
so
gebaut
ist
,
dass
die
Lichtquelle
des
Abblendscheinwerfers
nicht
gleichzeitig
mit
der
einer
anderen
Leuchte
,
mit
der
er
ineinander
gebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
das
Abblendlicht
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
Nas
unidades
de
instalação
que
estejam
conformes
com
as
prescrições
do
presente
regulamento
e
que
foram
concebidas
de
forma
a
excluir
o
acendimento
simultâneo
das
fontes
luminosas
do
feixe
de
cruzamento
e
de
qualquer
outra
função
de
iluminação
com
a
qual
possam
estar
incorporadas
,
deve
ser
colocado
na
marca
de
homologação
um
traço
oblíquo
(/) a
seguir
ao
símbolo
da
luz
de
cruzamento
.
Bei
Fahrzeugen
von
Haltern
in
einem
Land
,
in
dem
keine
lateinischen
Buchstaben
benutzt
werden
,
kann
hinter
der
VKM
eine
Übersetzung
in
landesüblicher
Schrift
-
durch
einen
Schrägstrich
(/)
getrennt
-
hinzugefügt
werden
. [EU]
Tratando-se
de
veículos
cujos
detentores
residam
num
país
que
não
usa
o
alfabeto
latino
,
pode
inscrever-se
, a
seguir
à
MDV
e
separada
por
uma
barra
("/"), a
transcrição
da
MDV
para
o
alfabeto
próprio
.
Bei
Fahrzeugen
von
Haltern
in
einem
Land
,
in
dem
keine
lateinischen
Buchstaben
benutzt
werden
,
kann
hinter
der
VKM
in
landesüblicher
Schrift
eine
Übersetzung
mit
lateinischen
Buchstaben
-
durch
einen
Schrägstrich
(/)
getrennt
-
hinzugefügt
werden
. [EU]
Tratando-se
de
veículos
cujos
detentores
residam
num
país
que
não
usa
o
alfabeto
latino
,
pode
inscrever-se
, a
seguir
à
MDV
original
e
separada
por
uma
barra
("/"), a
transcrição
da
MDV
para
o
alfabeto
próprio
.
Bei
Lebensmittelkategorien
,
bei
denen
in
der
Unterspalte
D2
auf
das
Zeichen
"X"
durch
einen
Schrägstrich
getrennt
eine
Zahl
folgt
,
ist
das
Ergebnis
der
Migrationsprüfung
durch
diese
Zahl
zu
dividieren
,
bevor
das
Ergebnis
mit
dem
Migrationsgrenzwert
verglichen
wird
. [EU]
Para
as
categorias
de
alimentos
em
que
a
cruz
na
subcoluna
D2
é
seguida
de
uma
barra
oblíqua
e
de
um
número
, o
resultado
do
ensaio
de
migração
deve
ser
dividido
por
este
número
antes
de
o
comparar
com
o
limite
de
migração
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
der
Leuchtkörper
des
Abblendscheinwerfers
nicht
gleichzeitig
mit
dem
einer
anderen
Leuchte
,
mit
der
er
ineinander
gebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
den
Abblendscheinwerfer
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
Nos
faróis
que
cumpram
as
prescrições
do
presente
regulamento
concebidos
de
modo
tal
que
o
filamento
do
feixe
de
cruzamento
não
se
ilumine
simultaneamente
com
o
de
qualquer
outra
função
de
iluminação
com
a
qual
possa
estar
mutuamente
incorporado
,
deve
ser
colocada
uma
barra
oblíqua
(/)
por
trás
do
símbolo
da
luz
de
cruzamento
na
marca
de
homologação
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
der
Leuchtkörper
des
Abblendscheinwerfers
nicht
gleichzeitig
mit
dem
einer
anderen
Leuchte
,
mit
der
er
ineinandergebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
den
Abblendscheinwerfer
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
Nos
faróis
que
cumpram
os
requisitos
do
presente
regulamento
e
sejam
concebidos
de
tal
forma
que
o
feixe
de
cruzamento
não
se
ilumine
em
simultâneo
com
o
de
qualquer
outra
função
luminosa
com
a
qual
possa
estar
incorporado
mutuamente:
um
traço
oblíquo
(/)
deve
ser
colocado
atrás
do
símbolo
da
luz
de
cruzamento
na
marca
de
homologação
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
der
Leuchtkörper
des
Abblendscheinwerfers
nicht
gleichzeitig
mit
dem
einer
anderen
Leuchte
,
mit
der
er
ineinandergebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
den
Abblendscheinwerfer
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
Nos
faróis
que
cumprem
as
prescrições
do
presente
regulamento
concebidos
de
modo
tal
que
o
filamento
do
feixe
de
cruzamento
não
se
ilumine
simultaneamente
com
o
de
qualquer
outra
função
de
iluminação
com
a
qual
possa
estar
mutuamente
incorporado:
deve
ser
colocada
uma
barra
oblíqua
(/)
por
trás
do
símbolo
da
luz
de
cruzamento
na
marca
de
homologação
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
der
Leuchtkörper
des
Abblendscheinwerfers
nicht
gleichzeitig
mit
dem
einer
anderen
Leuchte
,
mit
der
er
ineinandergebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
den
Abblendscheinwerfer
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
Nos
faróis
que
satisfaçam
os
requisitos
do
presente
regulamento
e
sejam
concebidos
de
tal
forma
que
o
filamento
do
feixe
de
cruzamento
não
se
ilumine
em
simultâneo
com
o
de
qualquer
outra
função
luminosa
com
a
qual
possa
estar
incorporado
mutuamente:
um
traço
oblíquo
(/), a
seguir
ao
símbolo
da
luz
de
cruzamento
na
marca
de
homologação
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
der
Leuchtkörper
des
Abblendscheinwerfers
nicht
gleichzeitig
mit
dem
einer
anderen
Leuchte
,
mit
der
er
ineinandergebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
den
Abblendscheinwerfer
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
Nos
faróis
que
satisfazem
os
requisitos
do
presente
regulamento
e
são
concebidos
de
tal
forma
que
o
filamento
do
feixe
de
cruzamento
não
se
ilumine
em
simultâneo
com
o
de
qualquer
outra
função
luminosa
com
a
qual
possa
estar
incorporado
mutuamente
,
deve
ser
colocado
um
traço
oblíquo
(/) a
seguir
ao
símbolo
da
luz
de
cruzamento
na
marca
de
homologação
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
die
Glühlampe
oder
das
LED-Modul/die
LED-Module
zur
Erzeugung
des
Abblendlichtes
nicht
gleichzeitig
mit
dem
einer
anderen
Leuchte
,
mit
der
er
ineinandergebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
den
Abblendscheinwerfer
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
Nos
faróis
que
cumprem
as
prescrições
do
presente
regulamento
concebidos
de
modo
tal
que
o
filamento
ou
o(s)
módulo
(s)
LED
do
feixe
de
cruzamento
principal
não
se
ilumine
simultaneamente
com
o
de
qualquer
outra
função
de
iluminação
com
a
qual
possa
estar
mutuamente
incorporado:
deve
ser
colocado
um
traço
oblíquo
(/)
atrás
do
símbolo
da
luz
de
cruzamento
na
marca
de
homologação
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
dieser
Regelung
entsprechen
und
so
gebaut
sind
,
dass
die
Lichtquelle
des
Abblendlichtscheinwerfers
nicht
gleichzeitig
mit
dem
einer
anderen
Leuchte
,
mit
der
er
ineinandergebaut
sein
kann
,
eingeschaltet
werden
kann
,
ist
hinter
das
Zeichen
für
den
Abblendscheinwerfer
im
Genehmigungszeichen
ein
Schrägstrich
(/)
zu
setzen
. [EU]
Nos
faróis
que
satisfaçam
os
requisitos
do
presente
regulamento
e
sejam
concebidos
de
tal
forma
que
o
filamento
do
feixe
de
cruzamento
não
se
ilumine
em
simultâneo
com
o
de
qualquer
outra
função
luminosa
com
a
qual
possa
estar
incorporado
mutuamente:
um
traço
oblíquo
(/), a
seguir
ao
símbolo
da
luz
de
cruzamento
na
marca
de
homologação
.
Das
dritte
Unterfeld
enthält
die
Sequenz-Kennnummer
für
die
gefundenen
Kandidaten
und
die
Gesamtzahl
der
Kandidaten
,
getrennt
durch
einen
Schrägstrich
. [EU]
O
terceiro
subcampo
inclui
o
identificador
de
sequência
do
resultado
do
candidato
e o
número
total
de
candidatos
separado
por
uma
barra
.
Daten
,
die
durch
Komma
getrennte
Bereiche
betreffen
,
dürfen
aggregiert
werden
;
Daten
,
die
durch
Schrägstrich
getrennte
Bereiche
betreffen
,
dürfen
hingegen
nicht
aggregiert
werden
. [EU]
Podem
ser
agregados
os
dados
relativos
a
zonas
separadas
por
vírgula
,
mas
não
os
dados
relativos
a
zonas
separadas
por
barras
.
Der
Hauptteil
,
der
aus
höchstens
20
Zeichen
bestehen
darf
,
und
das
Suffix
müssen
klar
voneinander
getrennt
sein
,
beispielsweise
durch
einen
Punkt
oder
einen
Schrägstrich
. [EU]
A
parte
de
base
,
constituída
,
no
máximo
,
por
20
caracteres
, e o
sufixo
devem
estar
claramente
separados
entre
si
,
por
exemplo
por
um
ponto
ou
barra
.
die
Buchstaben
"ER"
und
ein
doppelter
Schrägstrich
bezeichnen
das
Ende
einer
Meldung
. [EU]
os
caracteres
«ER»
e
duas
barras
oblíquas
(//)
assinalam
o
fim
de
uma
comunicação
.
ein
doppelter
Schrägstrich
(
//
)
und
die
Buchstaben
"SR"
bezeichnen
den
Beginn
einer
Meldung
[EU]
duas
barras
oblíquas
(//) e
os
caracteres
«SR»
indicam
o
início
de
uma
mensagem
ein
doppelter
Schrägstrich
(
//
)
und
ein
Feldcode
bezeichnen
den
Beginn
eines
Datenfeldes
[EU]
duas
barras
oblíquas
(//) e
um
código
assinalam
o
início
de
um
elemento
de
dados
ein
Schrägstrich
(/)
trennt
den
Feldcode
und
die
Daten
[EU]
uma
única
barra
oblíqua
(/)
separa
o
código
e
os
dados
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schrägstrich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners