A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
69 results for SLT
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Alle
notenbankfähigen
Sicherheiten
können
über
das
Korrespondenzzentralbank-Modell
und
–
;
im
Fall
von
marktfähigen
Sicherheiten
–
;
über
zugelassene
Verbindungen
zwischen
Wertpapierabwicklungssystemen
der
EU
auch
grenzüberschreitend
genutzt
werden
. [EU]
Todos
os
activos
elegíveis
podem
ser
utilizados
numa
base
transfronteiras
através
do
modelo
de
banco
central
correspondente
(MBCC) e,
no
caso
dos
activos
transaccionáveis
,
através
de
ligações
elegíveis
entre
sistemas
de
liquidação
de
títulos
(SLT)
da
UE
.
Alle
notenbankfähigen
Sicherheiten
können
über
das
Korrespondenzzentralbank-Modell
und
-
im
Fall
von
marktfähigen
Sicherheiten
-
über
zugelassene
Verbindungen
zwischen
Wertpapierabwicklungssystemen
der
Union
auch
grenzüberschreitend
genutzt
werden
. [EU]
Todos
os
activos
elegíveis
podem
ser
utilizados
numa
base
transfronteiras
através
do
modelo
de
banco
central
correspondente
(MBCC) e,
no
caso
dos
activos
transaccionáveis
,
através
de
ligações
elegíveis
entre
sistemas
de
liquidação
de
títulos
(SLT)
da
UE
.
An
Tagen
,
an
denen
die
entsprechenden
Wertpapierabwicklungssysteme
nicht
betriebsbereit
sind
,
wird
der
Zugang
zur
Spitzenrefinanzierungsfazilität
auf
Basis
der
notenbankfähigen
Sicherheiten
gewährt
,
die
bereits
im
Vorhinein
bei
der
nationalen
Zentralbank
hinterlegt
wurden
. [EU]
Nos
dias
em
que
os
SLT
relevantes
não
estejam
operacionais
,
pode
aceder-se
à
facilidade
permanente
de
cedência
de
liquidez
com
base
nos
activos
de
garantia
previamente
depositados
no
BCN
.
Aufgrund
verfahrenstechnischer
Einschränkungen
und
technischer
Merkmale
der
Wertpapierabwicklungssysteme
können
allerdings
die
zeitlichen
Abläufe
am
Abwicklungstag
von
Offenmarktgeschäften
innerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
voneinander
abweichen
. [EU]
Porém
,
devido
a
restrições
operacionais
e a
características
técnicas
dos
SLT
, o
momento
em
que
é
efectuada
a
liquidação
de
operações
de
mercado
aberto
pode
diferir
dentro
da
área
do
euro
.
Aus
der
Sicht
des
Eurosystems
erfüllen
das
Korrespondenzzentralbank-Modell
und
die
Verbindungen
zwischen
den
Wertpapierabwicklungssystemen
der
Union
dieselbe
Funktion
,
denn
sie
ermöglichen
den
Geschäftspartnern
die
grenzüberschreitende
Nutzung
von
Sicherheiten
.
Das
heißt
,
mit
beiden
Verfahren
können
die
Geschäftspartner
Sicherheiten
zur
Kreditaufnahme
bei
ihrer
Heimat-NZB
selbst
dann
verwenden
,
wenn
diese
Sicherheiten
im
Wertpapierabwicklungssystem
eines
anderen
Landes
begeben
wurden
. [EU]
Na
óptica
do
Eurosistema
, o
MBCC
e
as
ligações
entre
SLT
da
UE
desempenham
o
mesmo
papel
,
ao
permitirem
que
as
contrapartes
utilizem
títulos
numa
base
transfronteiras
para
garantia
das
suas
operações
,
ou
seja
,
ambos
permitem
às
contrapartes
a
utilização
de
activos
para
obterem
crédito
dos
respectivos
BCN
,
mesmo
que
esses
activos
sejam
emitidos
num
SLT
de
outro
país
.
Bei
den
Verbindungen
dagegen
besteht
die
grenzüberschreitende
Beziehung
zwischen
den
Wertpapierabwicklungssystemen
,
die
gegenseitig
Sammelkonten
eröffnen
. [EU]
Utilizando
as
ligações
, o
relacionamento
transfronteiras
efectua-se
entre
os
SLT
,
que
abrem
contas
globais
entre
si
.
Bei
der
Nutzung
von
Verbindungen
zwischen
Wertpapierabwicklungssystemen
befinden
sich
die
Sicherheiten
der
Geschäftspartner
auf
ihrem
eigenen
Konto
beim
heimischen
Wertpapierabwicklungssystem
,
sodass
sie
keine
Depotbank
benötigen
. [EU]
Quando
utilizam
ligações
entre
SLT
,
as
contrapartes
depositam
activos
em
seu
nome
no
SLT
do
seu
país
,
não
tendo
necessidade
de
qualquer
banco
de
custódia
.
Beide
Tätigkeitsbereiche
wurden
zwischen
2000
und
2002
zwei
neu
gegründeten
Tochtergesellschaften
der
Schneider
AG
übertragen
,
und
zwar
der
Schneider
Electronics
AG
(
"SE"
),
die
die
Fernseherproduktion
übernahm
,
und
der
Schneider
Laser
Technologies
AG
(
"
SLT
"
). [EU]
Ambos
os
sectores
de
actividade
foram
transferidos
entre
2000
e
2002
para
duas
novas
filiais
da
Schneider
AG
, a
Schneider
Electronics
AG
(SE),
para
o
fabrico
de
televisores
, e a
Schneider
Laser
Technologies
AG
(SLT).
Beim
Kennzeichnungsverfahren
weist
der
Geschäftspartner
(
gegebenenfalls
über
seine
Depotbank
),
sobald
sein
Kreditantrag
von
der
Zentralbank
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Geschäftspartner
niedergelassen
ist
(d. h.
der"Heimatzentralbank"
),
akzeptiert
wurde
,
das
Wertpapierabwicklungssystem
des
Landes
,
in
dem
die
marktfähigen
Sicherheiten
gehalten
werden
,
an
,
diese
der
Zentralbank
dieses
Landes
zugunsten
seiner
Heimatzentralbank
zu
übertragen
. [EU]
Num
sistema
de
garantias
individuais
,
imediatamente
após
a
aceitação
da
proposta
de
crédito
da
contraparte
pelo
banco
central
nacional
do
Estado-Membro
no
qual
esta
se
encontra
estabelecida
(ou
seja
,
o«banco
central
de
origem»
),
esta
contraparte
dá
instruções
(através
do
seu
banco
de
custódia
,
se
necessário
)
ao
SLT
no
país
em
que
os
seus
activos
transaccionáveis
estão
depositados
para
os
transferir
para
o
banco
central
desse
país
em
nome
do
banco
central
de
origem
.
Bevor
diese
Verbindungen
zur
Übertragung
von
Sicherheiten
für
die
Kreditgeschäfte
des
Eurosystems
genutzt
werden
können
,
müssen
sie
anhand
der
Standards
für
die
Nutzung
von
Wertpapierabwicklungssystemen
der
Union
geprüft
und
zugelassen
werden
, [116]. [EU]
Antes
de
poderem
ser
utilizadas
na
transferência
de
garantias
para
operações
de
crédito
do
Eurosistema
,
estas
ligações
terão
de
ser
avaliadas
e
aprovadas
nos
termos
dos
padrões
de
utilização
dos
SLT
da
UE
[115], [116].
Bis
2002
hatte
das
Unternehmen
kein
für
private
Abnehmer
geeignetes
Produkt
entwickelt
,
was
das
eigentliche
wirtschaftliche
Ziel
der
SLT
gewesen
war
. [EU]
Até
2002
a
empresa
não
foi
capaz
de
desenvolver
um
produto
para
uso
privado
, o
que
,
afinal
de
contas
,
era
o
objectivo
empresarial
da
SLT
.
Dabei
erfüllen
das
Korrespondenzzentralbank-Modell
und
die
Verbindungen
zwischen
Wertpapierabwicklungssystemen
diese
Funktion
auf
unterschiedliche
Weise
. [EU]
O
MBCC
e
as
ligações
entre
SLT
desempenham
esta
função
de
forma
diferente
.
Da
die
Fernsehersparte
keinen
Gewinn
brachte
,
fehlten
der
Schneider
AG
die
Mittel
,
die
die
SLT
brauchte
,
um
ihre
Arbeiten
an
der
Lasertechnologie
fortzusetzen
,
die
wesentlich
langsamer
vorankamen
als
ursprünglich
erwartet
. [EU]
Uma
vez
que
dos
televisores
não
foi
possível
retirar
qualquer
lucro
, a
Schneider
AG
não
dispunha
dos
fundos
de
que
a
SLT
precisava
para
prosseguir
as
suas
actividades
com
as
tecnologias
laser
,
as
quais
progrediam
a
um
ritmo
muito
mais
lento
do
que
inicialmente
se
esperou
.
Der
Insolvenzverwalter
veräußerte
die
Vermögenswerte
der
Schneider
AG
und
der
SE
an
das
chinesische
Elektronikunternehmen
TCL
,
und
das
Vermögen
der
SLT
an
Jenoptik
Laser
,
Optik
,
Systeme
GmbH
(
"LOS"
). [EU]
O
administrador
de
falência
vendeu
os
activos
da
Schneider
AG
e
da
SE
à
empresa
chinesa
TCL
e
os
activos
da
SLT
à
Jenoptik
Laser
,
Optik
,
Systeme
GmbH
(LOS).
Die
Emission
von
EZB-Schuldverschreibungen
wird
jedoch
am
zweiten
Tag
nach
dem
Abschlusstag
abgewickelt
,
an
dem
TARGET2
und
alle
entsprechenden
Wertpapierabwicklungssysteme
geöffnet
sind
. [EU]
Contudo
, a
emissão
de
certificados
de
dívida
do
BCE
é
liquidada
no
segundo
dia
subsequente
à
data
da
transacção
em
o
TARGET2
e
todos
os
SLT
relevantes
se
encontrem
abertos
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Ansicht
,
dass
auch
für
die
Vermögenswerte
der
SLT
der
Marktpreis
gezahlt
wurde
. [EU]
Em
consequência
, a
Comissão
considera
que
os
activos
da
SLT
foram
comprados
a
preço
de
mercado
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
das
technologische
und
wirtschaftliche
Risiko
bei
Projekt
2
noch
sehr
hoch
war
und
SLT
das
Projekt
ohne
Unterstützung
durch
die
BFS
nicht
hätte
durchführen
können
. [EU]
A
Comissão
considera
que
o
risco
tecnológico
e
económico
do
Projecto
2
ainda
era
muito
elevado
e
que
a
SLT
não
teria
podido
realizar
o
projecto
sem
o
apoio
da
BFS
.
Dies
bedeutet
,
dass
alle
Geschäftspartner
des
Eurosystems
in
der
Lage
sein
müssen
,
notenbankfähige
Sicherheiten
entweder
über
Verbindungen
mit
ihrem
nationalen
Wertpapierabwicklungssystem
(
wenn
es
sich
um
marktfähige
Sicherheiten
handelt
)
oder
aufgrund
anderer
zugelassener
Vereinbarungen
zu
verwenden
,
um
von
der
nationalen
Zentralbank
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Geschäftspartner
niedergelassen
ist
,
Kredit
zu
erhalten
(
siehe
Abschnitt
6.6). [EU]
Tal
implica
que
todas
as
contrapartes
do
Eurosistema
devem
ser
capazes
de
utilizar
esses
activos
elegíveis
quer
através
de
ligações
com
os
seus
SLT
nacionais
,
no
caso
de
activos
transaccionáveis
,
quer
através
de
outros
acordos
elegíveis
,
de
modo
a
receber
crédito
do
banco
central
nacional
do
Estado-Membro
no
qual
a
contraparte
se
encontre
estabelecida
(ver
Secção
6.6).
Dies
bedeutet
,
dass
alle
Geschäftspartner
des
Eurosystems
in
der
Lage
sein
müssen
,
notenbankfähige
Sicherheiten
entweder
über
Verbindungen
mit
ihrem
nationalen
Wertpapierabwicklungssystem
(
wenn
es
sich
um
marktfähige
Sicherheiten
handelt
)
oder
aufgrund
anderer
zugelassener
Vereinbarungen
zu
verwenden
,
um
von
der
NZB
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Geschäftspartner
niedergelassen
ist
,
Kredit
zu
erhalten
(
siehe
Abschnitt
6.6). [EU]
Tal
implica
que
todas
as
contrapartes
do
Eurosistema
devem
ser
capazes
de
utilizar
esses
activos
elegíveis
quer
através
de
ligações
com
os
seus
SLT
nacionais
,
no
caso
de
activos
transaccionáveis
,
quer
através
de
outros
acordos
elegíveis
,
de
modo
a
receber
crédito
do
BCN
do
Estado-Membro
no
qual
a
contraparte
se
encontre
estabelecida
(ver
Secção
6.6).
Dies
bedeutet
,
dass
alle
Geschäftspartner
des
Eurosystems
in
der
Lage
sein
müssen
,
notenbankfähige
Sicherheiten
entweder
über
Verbindungen
mit
ihrem
nationalen
Wertpapierabwicklungssystem
(
wenn
es
sich
um
marktfähige
Sicherheiten
handelt
)
oder
aufgrund
anderer
zugelassener
Vereinbarungen
zu
verwenden
,
um
von
der
NZB
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Geschäftspartner
niedergelassen
ist
,
Kredit
zu
erhalten
(
siehe
Abschnitt
6.6). [EU]
Tal
implica
que
todas
as
contrapartes
do
Eurosistema
devem
ser
capazes
de
utilizar
esses
ativos
elegíveis
quer
através
de
ligações
com
os
seus
SLT
nacionais
,
no
caso
de
ativos
transacionáveis
,
quer
através
de
outros
acordos
elegíveis
,
de
modo
a
receber
crédito
do
BCN
do
Estado-Membro
no
qual
a
contraparte
se
encontre
estabelecida
(ver
Secção
6.6).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SLT":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners