A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
373 results for Rechtsform
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
11
11
1
Zahl
der
Unternehmen
nach
der
Rechtsform
[EU]
11
11
1
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
o
estatuto
jurídico
da
empresa
32
11
4
Gebuchte
Bruttobeiträge
,
aufgegliedert
nach
der
Rechtsform
[EU]
Actividades
do
ramo
vida
das
empresas
mistas
6.
Actividades
dos
ramos
não-vida
das
empresas
mistas
(incluindo o
resseguro
aceite
)
Total
Estatísticas
anuais
das
empresas
,
discriminadas
segundo
a
forma
jurídica
,
para
os
serviços
de
seguros
indicadas
nos
n.os 3 e 4
da
Secção
4
do
Anexo
V
do
Regulamento
(CE) n.o
295/2008
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
relativo
às
estatísticas
estruturais
das
empresas
.
Série
5B
Nome
da
série
Estatísticas
anuais
das
empresas
,
discriminadas
segundo
a
forma
jurídica
,
para
os
serviços
de
seguros
Primeiro
ano
de
referência
2008
Periodicidade
Anual
Cobertura
da
actividade
Todas
as
actividades
abrangidas
pela
NACE
,
Rev
. 2,
Divisão
65
,
excepto
o
grupo
65
.3
Características
Características
do
n.o 3
da
Secção
4
do
Anexo
V
Tipo
de
empresa
ou
actividade
de
seguros
11
11
1
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
o
estatuto
jurídico
da
empresa
1,2,3,4
32
11
4
Prémios
brutos
emitidos
,
discriminados
segundo
o
estatuto
jurídico
da
empresa
37
10
1
Summe
des
Eigenkapitals
,
aufgegliedert
nach
der
Rechtsform
[EU]
37
10
1
Total
dos
capitais
próprios
,
discriminado
segundo
o
estatuto
jurídico
43
32
0
Bilanzsumme
nach
der
Rechtsform
[EU]
43
32
0
Total
do
balanço
,
discriminado
segundo
o
estatuto
jurídico
Absatz
4
Satz
2
gilt
nicht
für
Zweigniederlassungen
von
Gesellschaften
,
die
infolge
einer
Änderung
ihrer
Rechtsform
,
einer
Verschmelzung
oder
Spaltung
oder
einer
grenzüberschreitenden
Verlegung
ihres
Sitzes
aus
dem
Register
gelöscht
worden
sind
." [EU]
A
segunda
frase
do
n.o 4
não
se
aplica
às
sucursais
de
sociedades
que
tenham
sido
retiradas
do
registo
na
sequência
de
qualquer
alteração
na
forma
jurídica
da
sociedade
em
causa
,
de
uma
fusão
ou
divisão
,
ou
de
uma
transferência
transfronteiriça
da
sua
sede
estatutária
.".
Aktien
oder
gleichwertige
Beteiligungen
in
Abhängigkeit
von
der
Rechtsform
des
betroffenen
Kreditinstituts
oder
mit
Anteilen
verknüpfte
Instrumente
oder
gleichwertige
unbare
Instrumente
bei
nicht
börsennotierten
Kreditinstituten
,
und
[EU]
Acções
ou
instrumentos
equivalentes
,
conforme
a
estrutura
jurídica
da
instituição
de
crédito
em
questão
,
ou
instrumentos
indexados
a
acções
ou
instrumentos
equivalentes
não
expressos
em
numerário
,
no
caso
de
instituições
de
crédito
não
cotadas
em
bolsa
, e
Allerdings
können
die
von
den
Parteien
in
ihrer
vertraglichen
Vereinbarung
übereingekommenen
Bestimmungen
(
siehe
Paragraphen
B25–
;B28)
und
,
sofern
maßgeblich
,
sonstige
Sachverhalte
und
Umstände
(
siehe
Paragraphen
B29–
;B33)
gegenüber
der
Beurteilung
der
den
Parteien
durch
die
Rechtsform
des
eigenständigen
Vehikels
verliehenen
Rechte
und
Pflichten
Vorrang
haben
. [EU]
Contudo
,
os
termos
acordados
pelas
partes
no
seu
acordo
contratual
(ver
parágrafos
B25–
;B28) e,
quando
relevantes
,
outros
factos
e
circunstâncias
(ver
parágrafos
B29–
;B33)
podem
sobrepor-se
à
apreciação
dos
direitos
e
obrigações
conferidos
às
partes
pela
forma
jurídica
do
veículo
separado
.
Allerdings
sind
unabhängig
von
seiner
Rechtsform
nicht
alle
Aktivitäten
eines
Flughafenbetreibers
notwendigerweise
wirtschaftlicher
Art
.
Vielmehr
muss
differenziert
und
festgestellt
werden
,
inwieweit
die
einzelnen
Aktivitäten
wirtschaftliche
Tätigkeiten
darstellen
oder
nicht
. [EU]
Contudo
,
independentemente
do
estatuto
jurídico
do
operador
aeroportuário
,
as
suas
actividades
não
são
todas
necessariamente
de
cariz
económico
,
pelo
que
é
conveniente
diferenciar
e
verificar
em
que
medida
as
várias
actividades
têm
ou
não
carácter
económico
[32].
Als
Beihilfe
in
Form
einer
Garantie
wertet
die
EFTA-Überwachungsbehörde
auch
die
günstigeren
Finanzierungsbedingungen
für
Unternehmen
,
deren
Rechtsform
einen
Konkurs
oder
andere
Insolvenzverfahren
ausschließt
oder
dem
Unternehmen
eine
ausdrückliche
staatliche
Garantie
oder
Verlustübernahme
durch
den
Staat
verschafft
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
considera
igualmente
como
auxílio
sob
forma
de
garantia
as
condições
de
financiamento
mais
favoráveis
obtidas
por
empresas
cujo
estatuto
jurídico
exclui
a
possibilidade
de
falência
ou
insolvência
ou
prevê
expressamente
uma
garantia
estatal
ou
a
cobertura
de
prejuízos
pelo
Estado
.
Als
Einleitung
muss
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
eine
Maßnahme
unabhängig
von
ihrer
Rechtsform
gemäß
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
als
eine
staatliche
Beihilfe
bewertet
werden
kann
. [EU]
Em
primeiro
lugar
,
importa
recordar
que
uma
medida
pode
constituir
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
artigo
107
.o, n.o 1,
do
TFUE
,
independentemente
da
forma
jurídica
que
assuma
.
Als
Unternehmen
gilt
jede
Einheit
,
unabhängig
von
ihrer
Rechtsform
,
die
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausübt
. [EU]
Entende-se
por
empresa
qualquer
entidade
que
,
independentemente
da
sua
forma
jurídica
,
exerce
uma
actividade
económica
.
alternativ
zu
den
unter
den
Nummern
1
bis
27
aufgelisteten
Formen
von
Lebensversicherungsunternehmen
in
allen
Fällen
die
Rechtsform
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
gemäß
der
Definition
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2157/2001
des
Rates
. [EU]
em
qualquer
caso
e
como
alternativa
às
formas
enumeradas
nos
pontos
(1) a (27), a
forma
de
sociedade
europeia
,
definida
no
Regulamento
(CE) n.o
2157/2001
.
alternativ
zu
den
unter
den
Nummern
1
bis
27
aufgelisteten
Formen
von
Nicht-lebensversicherungsunternehmen
in
allen
Fällen
die
Rechtsform
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
gemäß
der
Definition
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2157/2001
des
Rates
. [EU]
em
qualquer
caso
e
como
alternativa
às
formas
enumeradas
nos
pontos
(1) a (27), a
forma
de
sociedade
europeia
,
definida
no
Regulamento
(CE) n.o
2157/2001
do
Conselho
[1].
alternativ
zu
den
unter
den
Nummern
1
bis
27
aufgelisteten
Formen
von
Rückversicherungsunternehmen
in
allen
Fällen
die
Rechtsform
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
gemäß
der
Definition
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2157/2001
. [EU]
em
qualquer
caso
e
como
alternativa
às
formas
enumeradas
nos
pontos
(1) a (27), a
forma
de
sociedade
europeia
,
definida
no
Regulamento
(CE) n.o
2157/2001
.
Am
17
.
Februar
2006
wurde
die
parlamentarische
Anfrage
der
Europäischen
Abgeordneten
Sharon
Bowles
von
einem
Kommissionsmitglied
im
Namen
der
Kommission
wie
folgt
beantwortet:
"Gemäß
den
der
Kommission
zurzeit
vorliegenden
Informationen
scheinen
die
spanischen
Steuervorschriften
bezüglich
der
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwertes
für
alle
Unternehmen
in
Spanien
unabhängig
von
ihrer
Größe
,
ihrem
Wirtschaftszweig
,
ihrer
Rechtsform
und
ihrem
privaten
bzw
.
öffentlichen
Charakter
zu
gelten
,
da
es
sich
um
allgemeine
Abschreibungsregeln
handelt
. [EU]
Em
17
de
Fevereiro
de
2006
, a
pergunta
parlamentar
da
deputada
Sharon
Bowles
obteve
a
seguinte
resposta
de
um
Comissário
em
nome
da
Comissão:
«Segundo
as
informações
de
que
a
Comissão
dispõe
,
tudo
indica
que
as
regras
(fiscais)
espanholas
relativas
à
amortização
de
goodwill
são
aplicáveis
a
todas
as
empresas
espanholas
,
públicas
ou
privadas
,
independentemente
da
sua
dimensão
,
sector
ou
forma
jurídica
,
pois
constituem
regras
gerais
de
depreciação
.
Am
26
.
Oktober
2007
wurde
die
Rechtsform
der
Sachsen
LB
von
einer
Anstalt
öffentlichen
Rechts
in
eine
Aktiengesellschaft
umgewandelt
. [EU]
A
26
de
Outubro
de
2007
, a
forma
jurídica
do
Sachsen
LB
foi
alterada
,
passando
de
instituição
do
sector
público
(Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
)
para
sociedade
anónima
.
Am
2.
Juni
2003
ist
aus
der
Verschmelzung
der
LSH
und
der
Hamburgischen
Landesbank
die
HSH
Nordbank
AG
in
der
Rechtsform
einer
Aktiengesellschaft
entstanden
. [EU]
Em
2
de
Junho
de
2003
, a
fusão
do
LSH
e
do
Hamburgische
Landesbank
deu
origem
ao
HSH
Nordbank
AG
,
com
a
forma
jurídica
de
sociedade
anónima
(Aktiengesellschaft).
Angaben
zur
Identität
,
Tätigkeit
,
Rechtsform
und
Anschrift
der
Personen
,
denen
eine
Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer
zugeteilt
wurde
,
und
die
in
Anwendung
des
Artikels
213
der
Richtlinie
2006/112/EG
erhoben
werden
,
sowie
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Nummer
zugeteilt
wurde
[EU]
Dados
relativos
à
identidade
,
actividade
,
forma
jurídica
e
endereço
das
pessoas
a
quem
tenha
atribuído
um
número
de
identificação
IVA
,
recolhidos
por
força
do
artigo
213
.o
da
Directiva
2006/112/CE
,
bem
como
a
data
de
emissão
desse
número
Anzahl
der
Unternehmen
nach
der
Rechtsform
[EU]
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
o
estatuto
jurídico
AT
Die
Zulassung
von
Zweigstellen
ausländischer
Versicherer
muss
versagt
werden
,
wenn
die
Rechtsform
des
Versicherers
in
seinem
Heimatland
nicht
der
einer
Aktiengesellschaft
oder
eines
Versicherungsvereins
auf
Gegenseitigkeit
entspricht
oder
vergleichbar
ist
. [EU]
AT
a
licença
para
estabelecimento
de
sucursais
de
seguradoras
estrangeiras
não
será
concedida
se
,
no
seu
país
de
origem
, a
seguradora
não
tiver
uma
forma
jurídica
que
corresponda
ou
seja
comparável
a
uma
sociedade
anónima
ou
a
mútuas
de
seguros
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtsform":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners