A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
8 results for Reabastecer
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Dieses
Kriterium
hat
den
Vorteil
,
dass
es
einen
Überblick
darüber
vermittelt
,
welche
Entfernung
Halter
von
Fahrzeugen
,
die
schwefelfreien
Kraftstoff
benötigen
,
durchschnittlich
im
Hoheitsgebiet
zurücklegen
müssen
,
um
zu
tanken
. [EU]
A
vantagem
deste
critério
é
que
dá
uma
ideia
da
variação
,
no
território
nacional
,
das
distâncias
que
os
proprietários
dos
veículos
que
necessitam
de
combustíveis
sem
enxofre
podem
ter
de
percorrer
para
reabastecer
o
veículo
.
Es
liegen
zahlreiche
Berichte
vor
,
dass
die
Quds-Truppe
der
Hisbollah
auch
weiterhin
moderne
Waffensysteme
,
Flugabwehrraketen
und
Langstreckenraketen
liefert
und
sie
entsprechend
schult
. [EU]
De
acordo
com
diversos
relatos
, a
Força
Qods
continua
a
reabastecer
e a
dar
formação
ao
Hezbollah
em
domínios
como
o
dos
sistemas
avançados
de
armamento
,
mísseis
antiaéreos
e
foguetes
de
longo
alcance
.
Es
liegen
zahlreiche
Berichte
vor
,
dass
die
Quds-Truppe
der
Hisbollah
auch
weiterhin
moderne
Waffensysteme
,
Flugabwehrraketen
und
Langstreckenraketen
liefert
und
sie
entsprechend
schult
. [EU]
De
acordo
com
diversos
relatos
, a
Força
Qods
continua
a
reabastecer
e a
dar
formação
ao
Hezbollah
em
domínios
como
o
dos
sistemas
avançados
de
armamento
,
mísseis
anti-aéreos
e
rockets
de
longo
alcance
.
Ferner
sind
die
Folgen
hinsichtlich
der
Leistung
und
der
Störungsprotokolle
zu
erläutern
,
die
entstehen
,
wenn
das
Warnsystem
ignoriert
wird
,
das
Reagens
nicht
wieder
aufgefüllt
wird
oder
ein
Problem
nicht
behoben
wird
. [EU]
Além
disso
,
devem
ser
explicadas
quais
as
consequências
,
em
termos
de
desempenho
e
de
registo
de
anomalias
,
de
se
ignorar
o
sistema
de
aviso
e
não
reabastecer
de
reagente
ou
corrigir
o
problema
.
für
Fischereifahrzeuge
,
Beischiffe
,
Schiffe
für
die
Treibstoffversorgung
,
Mutterschiffe
und
Frachtschiffe
der
Gemeinschaft
abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
jede
Form
der
Teilnahme
an
der
Umladung
oder
Fangtätigkeit
sowie
die
Unterstützung
oder
Versorgung
von
Schiffen
,
die
auf
der
Liste
der
IUU-Schiffe
aufgeführt
sind
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
11
.o
do
Regulamento
(CEE) n.o
2847/93
,
aos
navios
de
pesca
,
navios
de
apoio
,
navios
de
abastecimento
,
navios-mãe
e
cargueiros
comunitários
participar
,
qualquer
que
seja
a
forma
,
em
qualquer
transbordo
ou
operações
de
pesca
conjuntas
com
navios
constantes
da
lista
de
navios
IUU
,
assim
como
apoiar
ou
reabastecer
esses
navios
In
den
Anweisungen
ist
anzugeben
,
ob
das
Reagens
vom
Fahrzeugbetreiber
zwischen
den
planmäßigen
Wartungen
nachgefüllt
werden
muss
und
mit
welchem
Reagensverbrauch
beim
jeweiligen
Fahrzeugtyp
zu
rechnen
ist
. [EU]
As
instruções
devem
especificar
se
devem
ser
os
condutores
dos
veículos
a
reabastecer
-se
de
reagentes
de
consumo
durante
os
intervalos
normais
de
manutenção
,
assim
como
indicar
uma
taxa
provável
de
consumo
de
reagente
correspondente
a
cada
modelo
de
veículo
pesado
novo
.
In
den
Anweisungen
ist
anzugeben
,
ob
das
Reagens
vom
Fahrzeugbetreiber
zwischen
den
planmäßigen
Wartungen
nachgefüllt
werden
muss
und
mit
welchem
Reagensverbrauch
beim
jeweiligen
Fahrzeugtyp
zu
rechnen
ist
. [EU]
As
instruções
devem
especificar
se
devem
ser
os
condutores
dos
veículos
a
reabastecer
-se
de
reagentes
de
consumo
entre
os
intervalos
normais
de
manutenção
,
assim
como
indicar
uma
taxa
provável
de
consumo
de
reagente
correspondente
a
cada
modelo
novo
de
veículo
pesado
.
Wenn
der
Kommandant
ein
Betanken
unter
Anwesenheit
von
Fluggästen
an
Bord
für
notwendig
erachtet
,
ist
dies
mit
stehenden
Rotoren
oder
laufenden
Rotoren
erlaubt
,
wenn
die
folgenden
Anforderungen
erfüllt
sind:
[EU]
Se
o
comandante
entender
que
é
necessário
reabastecer
com
passageiros
a
bordo
,
pode
fazê-lo
,
com
os
rotores
ligados
ou
desligados
,
desde
que
sejam
cumpridos
os
seguintes
requisitos:
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Reabastecer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners