A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for Mykoplasma
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Dabei
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
die
tierischen
Zellkulturen
keine
potenziell
schädlichen
Adventiv-Agenzien
wie
das
lymphozytäre
Choriomeningitis-Virus
oder
Mykoplasma
wie
Mycoplasma
pneumoniae
enthalten
. [EU]
Devem
ser
tomadas
precauções
especiais
ao
determinar
se
as
culturas
de
células
de
animais
contêm
ou
não
agentes
adventícios
potencialmente
perigosos
,
tais
como
o
vírus
da
coriomeningite
linfocitária
,
ou
micoplasmas
como
o
Mycoplasma
pneumoniae
.
Das
Hautmodell
muss
frei
von
bakterieller
Kontamination
(
einschließlich
Mykoplasma
)
und
Pilzkontamination
sein
. [EU]
O
modelo
cutâneo
não
deve
estar
contaminado
por
bactérias
(incluindo
micoplasmas
)
ou
fungos
.
Das
RhE-Modell
sollte
nicht
mit
Bakterien
,
Viren
,
Mykoplasma
oder
Pilzen
kontaminiert
sein
. [EU]
O
modelo
de
epiderme
humana
reconstruída
não
deve
estar
contaminado
por
bactérias
,
vírus
,
micoplasmas
ou
fungos
.
Der
GVM
darf
keine
der
potenziell
schädlichen
und
bekannten
Adventiv-Agenzien
wie
Mykoplasma
,
Viren
,
Bakterien
,
Pilze
,
andere
pflanzliche/tierische
Zellen
und
Symbionten
enthalten
. [EU]
O
MGM
não
deverá
conter
agentes
adventícios
conhecidos
,
tais
como
micoplasmas
,
vírus
,
bactérias
,
fungos
,
outras
células
de
plantas
ou
animais
,
simbiotas
,
susceptíveis
de
produzir
danos
.
Fehlen
von
Mykoplasma
[EU]
Ausência
de
micoplasmas
ggf
.
Nichtvorhandensein
von
Mykoplasma
[EU]
ausência
de
micoplasmas
,
quando
aplicável
Zellen
sollten
regelmäßig
auf
die
Abwesenheit
von
Mykoplasma
-Kontamination
hin
geprüft
und
nur
verwendet
werden
,
wenn
keine
derartige
Kontamination
festgestellt
wird
(
11
). [EU]
Deve
comprovar-se
regularmente
que
as
células
não
estão
contaminadas
por
micoplasmas
,
só
devendo
as
mesmas
ser
utilizadas
se
esse
tipo
de
microrganismo
não
for
detectado
(11).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mykoplasma":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners