A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
96 results for Methods
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
(
1996
),
'Comparison
of
screening
methods
for
the
determination/estimation
of
adsorption
coefficients
on
soil'
. [EU]
(1996),
'Comparison
of
screening
methods
for
the
determination/estimation
of
adsorption
coefficients
on
soil'
.
AFNOR
-
Determination
of
the
acute
toxicity
of
a
substance
to
Salmo
gairdneri
-
Static
and
Flow
Through
methods
-
NFT
90-305
June
1985
. [EU]
AFNOR
-
Determination
of
the
acute
toxicity
of
a
substance
to
Salmo
gairdneri
-
Static
and
Flow
Through
methods
-
NFT
90-305
June
1985
.
Als
Referenzmethode
für
die
Probenahme
und
Messung
der
Konzentration
von
PM10
gilt
die
in
EN
12341:1998
"Luftbeschaffenheit
-
Ermittlung
der
PM10-Fraktion
von
Schwebstaub
-
Referenzmethode
und
Feldprüfverfahren
zum
Nachweis
der
Gleichwertigkeit
von
Messverfahren
und
Referenzmessmethode"
beschriebene
Methode
. [EU]
O
método
de
referência
para
a
amostragem
e
medição
de
PM10
é o
método
descrito
na
norma
EN
12341:1999
(Air
Quality
-
Determination
of
the
PM10
fraction
of
suspended
particulate
matter
-
Reference
method
and
field
test
procedure
to
demonstrate
reference
equivalence
of
measurement
methods
).
Am
1.
Dezember
nahm
das
Wissenschaftliche
Gremium
für
biologische
Gefahren
(
BIOHAZ
)
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
eine
Stellungnahme
"Opinion
on
the
suitability
and
details
of
freezing
methods
to
allow
human
consumption
of
meat
infected
with
Trichinella
or
Cysticercus"
an
. [EU]
Em
1
de
Dezembro
de
2004
, o
painel
científico
dos
riscos
biológicos
(BIOHAZ)
da
Autoridade
Europeia
para
a
Segurança
dos
Alimentos
adoptou
um
parecer
sobre
a
adequação
e
os
pormenores
dos
métodos
de
congelação
,
por
forma
a
permitir
o
consumo
humano
de
carne
infectada
com
triquinas
ou
com
Cysticercus
.
Anmerkung:
Die
Werte
für
die
Wiederholbarkeit
und
die
Vergleichbarkeit
wurden
aus
den
Ergebnissen
eines
Leistungstests
(
siehe
Steiger
, G.
Bulletin
of
IDF
Nr
.
285/1993
, S.
21-28
)
abgeleitet
,
der
gemäß
IDF-Norm
135B:1991
Milk
and
milk
products
-
Precision
characteristics
of
analytical
methods
-
Outline
of
collaborative
study
procedure
durchgeführt
wurde
. [EU]
Nota:
Os
valores
da
repetibilidade
e
da
reprodutibilidade
foram
obtidos
a
partir
dos
resultados
de
um
ensaio
interlaboratorial
(ver
Steiger
, G.,
Boletim
IDF
n.o
285/1993
, p.
21-28
)
efectuado
de
acordo
com
a
norma
IDF
135B:1991
,
«Milk
and
milk
products
-
Precision
characteristics
of
analytical
methods
-
Outline
of
collaborative
study
procedure»
.
Ausführliche
Angaben
über
die
Methode
sind
dem
"Handbook
of
Chemical
Property
Estimation
Methods"(b)
zu
entnehmen
. [EU]
A
informação
pormenorizada
sobre
o
método
encontra-se
descrita
no
«Handbook
of
Chemical
Property
Estimation
Methods
»
(b).
Ausschuss
zur
Normung
von
Materialprüfmethoden
(
SACMA
Recommended
Methods
) [EU]
Radares
de
vigilância
secundários
Background
review
document
,
Current
Status
of
In
Vitro
Test
Methods
for
Identifying
Ocular
Corrosives
and
Severe
Irritants
Isolated
Chicken
Eye
(
ICE
)
Test
Method
. [EU]
Background
review
document
,
Current
Status
of
In
Vitro
Test
Methods
for
Identifying
Ocular
Corrosives
and
Severe
Irritants
.
Isolated
Chicken
Eye
(ICE)
Test
Method
.
Barbau-Piednoir
et
al
., (
2010
)
"SYBR®Green
qPCR
screening
methods
for
the
presence
of
'35S
promoter'
and
'NOS
terminator'
elements
in
food
and
feed
products"
Eur
.
Food
Res
.
and
Technol
,
Band
230
,
383-393
. [EU]
Barbau-Piednoir
et
al
., (2010)
«SYBR®Green
qPCR
screening
methods
for
the
presence
of
"35S
promoter"
and
"NOS
terminator"
elements
in
food
and
feed
products»
Eur
.
Food
Res
.
and
Technol
,
Volume
230
,
383-393
.
Barbau-Piednoir
et
al
., (
in
Druck
)
"Four
new
SYBR®Green
qPCR
screening
methods
for
the
detection
of
Roundup
Ready®
,
LibertyLink®
and
CryIAb
traits
in
genetically
modified
products"
Eur
.
Food
Res
.
and
Technol
DOI
10
.1007/s00217-011-1605-7. [EU]
Barbau-Piednoir
et
al
., (no
prelo
)
«Four
new
SYBR®Green
qPCR
screening
methods
for
the
detection
of
Roundup
Ready®
,
LibertyLink®
and
CryIAb
traits
in
genetically
modified
products»
Eur
.
Food
Res
.
and
Technol
DOI
10
.1007/s00217-011-1605-7.
Bei
der
Festlegung
der
Grenzwerte
wurden
die
Bestimmungen
von
ISO
4259
'Mineralölerzeugnisse
-
Bestimmung
und
Anwendung
der
Werte
für
die
Präzision
von
Prüfverfahren'
angewandt
,
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwertes
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2R
über
Null
berücksichtigt
;
bei
der
Festlegung
eines
Höchst-
und
Mindestwertes
beträgt
die
Mindestdifferenz
4R
(R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
valores-limite
,
foi
aplicada
a
norma
ISO
4259
,
"Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test"
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
de
zero
;
na
fixação
de
um
valor
máximo
e
mínimo
, a
diferença
mínima
é
de
4R
(R =
reprodutibilidade
).
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grenzwerte
kamen
die
Bestimmungen
von
ISO
4259
'Mineralölerzeugnisse
-
Bestimmung
und
Anwendung
der
Werte
für
die
Präzision
von
Prüfverfahren'
zur
Anwendung
,
und
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwertes
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2R
über
Null
berücksichtigt
;
bei
der
Festlegung
eines
Höchst-
und
eines
Mindestwerts
beträgt
die
Mindestdifferenz
4R
(R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
valores-limite
,
aplicaram-se
os
termos
da
norma
ISO
4259
,
«Petroleum
products
–
;
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test»
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
do
zero
;
ao
fixar
um
valor
máximo
e
mínimo
, a
diferença
mínima
é
de
4R
(R=reprodutibilidade).
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grenzwerte
wurden
die
Bestimmungen
aus
dem
ISO-Dokument
4259
"Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test"
angewendet
,
und
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwerts
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2 R
über
Null
berücksichtigt
;
bei
der
Festlegung
eines
Höchst-
und
Mindestwerts
beträgt
die
Mindestdifferenz
4 R (R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
valores-limite
,
aplicaram-se
os
termos
da
norma
ISO
4259
,
«Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test»
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
do
zero
;
na
fixação
de
um
valor
máximo
e
mínimo
, a
diferença
mínima
é
de
4R
(R =
reprodutibilidade
).
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grenzwerte
wurden
die
Bestimmungen
der
ISO-Norm
4259:2006
'Mineralölerzeugnisse
-
Bestimmung
und
Anwendung
der
Werte
für
die
Präzision
von
Prüfverfahren'
angewendet
,
und
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwerts
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2 R
über
Null
berücksichtigt
(R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
valores-limite
,
aplicaram-se
os
termos
da
norma
EN
ISO
4259:2006
,
Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
do
zero
(R =
reprodutibilidade
).
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grenzwerte
wurden
die
Bestimmungen
der
ISO-Norm
4259:2006
"Mineralölerzeugnisse
-
Bestimmung
und
Anwendung
der
Werte
für
die
Präzision
von
Prüfverfahren"
angewendet
,
und
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwerts
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2 R
über
Null
berücksichtigt
(R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
seus
valores-limite
,
aplicaram-se
os
termos
da
norma
EN
ISO
4259:2006
«Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test»
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
de
zero
(R =
reprodutibilidade
).
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grenzwerte
wurden
die
Bestimmungen
des
ISO-Dokuments
4259
'Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test'
angewendet
,
und
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwerts
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2R
über
null
berücksichtigt
;
bei
der
Festlegung
eines
Höchst-
und
Mindestwertes
beträgt
die
Mindestdifferenz
4R
(R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
valores-limite
,
foi
aplicada
a
norma
ISO
4259
,
"Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test"
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
de
zero
;
na
fixação
de
um
valor
máximo
e
mínimo
, a
diferença
mínima
é
de
4R
(R =
reprodutibilidade
).
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grenzwerte
wurden
die
Bestimmungen
des
ISO-Dokuments
4259
"Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test"
angewendet
,
und
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwerts
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2R
über
Null
berücksichtigt
;
bei
der
Festlegung
eines
Mindest-
und
eines
Höchstwerts
beträgt
die
Mindestdifferenz
4R
(R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
valores-limite
,
aplicaram-se
os
termos
da
norma
ISO
4259
,
«Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test»
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
do
zero
;
na
fixação
de
um
valor
máximo
e
mínimo
, a
diferença
mínima
é
de
4R
(R =
reprodutibilidade
).
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grenzwerte
wurden
die
Bestimmungen
von
ISO
4259
"Mineralölerzeugnisse
-
Bestimmung
und
Anwendung
der
Werte
für
die
Präzision
von
Prüfverfahren"
angewendet
,
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwertes
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2R
über
Null
berücksichtigt
;
bei
der
Festlegung
eines
Höchst-
und
eines
Mindestwerts
beträgt
die
Mindestdifferenz
4R
(R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
valores-limite
,
foi
aplicada
a
norma
ISO
4259
,
«Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test»
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
de
zero
.
Na
fixação
de
um
valor
máximo
e
mínimo
, a
diferença
mínima
é
de
4R
(R =
reprodutibilidade
).
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grenzwerte
wurden
die
Bestimmungen
von
ISO
4259
,
"Mineralölerzeugnisse
-
Bestimmung
und
Anwendung
der
Werte
für
die
Präzision
von
Prüfverfahren"
angewendet
,
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwertes
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2R
über
Null
berücksichtigt
;
bei
der
Festlegung
eines
Höchst-
und
Mindestwertes
beträgt
die
Mindestdifferenz
4R
(R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
valores-limite
,
aplicaram-se
os
termos
da
norma
ISO
4259
,
«Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test»
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
do
zero
;
na
fixação
de
um
valor
máximo
e
mínimo
, a
diferença
mínima
é
de
4R
(R =
reprodutibilidade
).
Bei
der
Festlegung
ihrer
Grenzwerte
wurden
die
Bestimmungen
von
ISO
4259
"Mineralölerzeugnisse
-
Bestimmung
und
Anwendung
der
Werte
für
die
Präzision
von
Prüfverfahren"
angewendet
,
bei
der
Festlegung
eines
Mindestwertes
wurde
eine
Mindestdifferenz
von
2R
über
Null
berücksichtigt
;
bei
der
Festlegung
eines
Mindest-
und
eines
Höchstwertes
beträgt
die
Mindestdifferenz
4R
(R =
Reproduzierbarkeit
). [EU]
Para
fixar
os
valores-limite
,
aplicaram-se
os
termos
da
norma
ISO
4259
,
«Petroleum
products
-
Determination
and
application
of
precision
data
in
relation
to
methods
of
test»
e,
para
fixar
um
valor
mínimo
,
tomou-se
em
consideração
uma
diferença
mínima
de
2R
acima
de
zero
;
na
fixação
de
um
valor
máximo
e
mínimo
, a
diferença
mínima
é
de
4R
(R =
reprodutibilidade
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Methods":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners