DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Mäuse
Search for:
Mini search box
 

39 results for Mäuse
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Portuguese

Alle Mäuse werden täglich auf klinische Zeichen für systemische Toxizität oder lokale Reizungen an der Applikationsstelle untersucht. [EU] Observam-se diariamente todos os ratos para verificar se apresentam sinais clínicos de toxicidade sistémica ou de irritação no local de aplicação.

Als Versuchstiere werden Ratten oder Mäuse empfohlen. [EU] Recomenda-se a utilização de ratos ou ratinhos.

Alternativ dazu können 250 μ;L sterile PBS mit 2 μ;Ci (7,4×104 Bq) von 125I-Ioddeoxyuridin und 10-5M Fluorodeoxyuridin in die Schwanzvenen aller Mäuse injiziert werden. [EU] Em alternativa, injetar 250 μ;l de PBS esterilizado, contendo 2 μ;Ci (7,4 × 104 Bq) de 125I-iododesoxiuridina numa concentração 10–;5 M em fluorodesoxiuridina, em todos os ratos, através da veia caudal.

Bei Mäusen und Hamstern sollte die Studie nach 18 Monaten, bei Ratten nach 24 Monaten abgeschlossen werden; bei bestimmten Tierstämmen mit längerer Lebensdauer und/oder geringer spontaner Tumorrate sollte die Studie jedoch erst nach 24 Monaten (Mäuse und Hamster) bzw. 30 Monaten (Ratten) beendet werden. [EU] O teste deve terminar aos 18 meses no ratinho e hamster e aos 24 meses no rato; no entanto, no caso de algumas estirpes de animais com maior longevidade e/ou uma frequência baixa de tumores espontâneos o fim deveria ser aos 24 meses no ratinho e no hamster e aos 30 meses no rato.

Bestimmung der Rolle anderer Tierarten (Schweine, Kaninchen, Mäuse oder Vögel (Hühner)) bezüglich der Epidemiologie des SBV. [EU] Determinação da função de outras espécies [porcos, coelhos, ratos ou aves (galinhas)] na epidemiologia do VSB.

Da Mäuse, insbesondere Albinos, ein sehr schlechtes Sehvermögen haben, sind sie stark vom Geruchssinn abhängig und entwickeln Verhaltensmuster, bei denen sie ihre Umgebung mit Urinduftmarken versehen. [EU] Dado que os ratos, especialmente as estirpes de albinos, têm uma visão deficiente, confiam fortemente no seu olfacto e criam padrões de marcação com urina no seu meio ambiente.

Die Arbeit an Lymphknoten einzelner Mäuse ermöglicht die Bewertung der Variabilität von Tieren sowie einen statistischen Vergleich zwischen der Prüfsubstanz und Messungen an der Vehikelkontrollgruppe (siehe Absatz 33). [EU] A utilização de gânglios linfáticos de ratos distintos possibilita a avaliação da variabilidade de animal para animal e a comparação estatística da diferença entre as medições relativas à substância em estudo e ao grupo de controlo do excipiente (ver o ponto 33).

Die Auffassung der EFSA, dass eine Übertragbarkeit von TSE-Erregern bei Schafen und Ziegen auf den Menschen nicht ausgeschlossen werden kann, stützt sich auf experimentelle Untersuchungen zur möglichen Überwindung der Artenschranke zwischen Mensch und Tier sowie auf Tiermodelle (Primaten und Mäuse). [EU] A posição da AESA de que a transmissibilidade ao ser humano dos agentes das EET nos ovinos e caprinos não pode ser excluída baseia-se em estudos experimentais em modelos da barreira da espécie humana e modelos animais (primatas e ratos).

Die Auffassung der EFSA, dass eine Übertragbarkeit von TSE-Erregern bei Schafen und Ziegen auf den Menschen nicht ausgeschlossen werden kann, stützt sich auf experimentelle Untersuchungen zur möglichen Überwindung der Barriere zum Menschen auf der Basis von Tiermodellen (Primaten und Mäuse). [EU] A posição da AESA de que a transmissibilidade ao ser humano dos agentes das EET nos ovinos e caprinos não pode ser excluída baseia-se em estudos experimentais em modelos da barreira da espécie humana e modelos animais (primatas e ratos).

Die Bearbeitung von Lymphknoten einzelner Mäuse ermöglicht die Bewertung der Variabilität von Tieren sowie einen statistischen Vergleich zwischen der Prüfsubstanz und Messungen an der Vehikelkontrollgruppe (siehe Absatz 35). [EU] A utilização de gânglios linfáticos de ratos distintos possibilita a avaliação da variabilidade de animal para animal e a comparação estatística da diferença entre as medições relativas à substância em estudo e ao grupo de controlo do excipiente (ver o ponto 35).

Die Möglichkeit, die Anzahl der Mäuse in der Positivkontrollgruppe zu verringern, ist nur realistisch, wenn Einzeltierdaten erhoben werden (17). [EU] Por outro lado, pode ponderar-se a redução do número de ratos no grupo de controlo positivo se forem obtidos dados por animal (17).

Die Möglichkeit, die Anzahl der Mäuse in der Positivkontrollgruppe zu verringern, ist nur realistisch, wenn Einzeltierdaten erhoben werden (22). [EU] Por outro lado, pode ponderar-se a redução do número de ratos no grupo de controlo positivo se os dados forem obtidos por animal (22).

Die Überwachungspläne sollten Kriterien beinhalten, anhand derer Mäuse mit systemischer Toxizität, übermäßiger lokaler Hautreizung oder Hautätzung schnell zu Zwecken der schmerzlosen Tötung identifiziert werden können (31). [EU] Os planos de controlo devem incluir critérios para identificar prontamente os ratos que evidenciem níveis de toxicidade sistémica, irritação cutânea local excessiva ou corrosão da pele passíveis de justificarem a eutanásia do animal (31)

Eine permanente Mäuse-Fibroblastenzelllinie - Balb/c 3T3, Klon 31 - entweder von der American Type Culture Collection (ATCC), Manassas, VA, USA, oder von der European Collection of Cell Cultures (ECACC), Salisbury, Wiltshire, Vereinigtes Königreich - wurde in der Validierungsstudie verwendet und wird daher zur Beschaffung aus einem qualifizierten Zellendepot empfohlen. [EU] No estudo de validação, foi utilizada uma linhagem celular permanente de fibroblastos de ratinho (Balb/c 3T3, clone 31) proveniente da ATCC (American Type Culture Collection, Manassas, VA, EUA) ou da ECACC (European Collection of Cell Cultures, Salisbury, Wiltshire, Reino Unido), a qual é, portanto, recomendada, devendo ser obtida de uma colecção de células adequadamente qualificada.

Ein- oder Ausgabeeinheiten, ob mit oder ohne Speichereinheiten im selben Gehäuse (einschließlich Mäuse) (ohne Drucker, Tastaturen) [EU] Unidades de entrada e de saída, contendo ou nao no mesmo corpo unidades de memória (incluindo ratos) (excluindo impressoras, teclados)

Ein- oder Ausgabeeinheiten, ob mit oder ohne Speichereinheiten im selben Gehäuse (einschließlich Mäuse) (ohne Drucker, Tastaturen) [EU] Unidades de entrada e de saída, contendo ou não no mesmo corpo unidades de memória (incluindo ratos) (excluindo impressoras, teclados)

Es werden 250 μ;L sterile phosphatgepufferte Kochsalzlösung (PBS) mit 20 μ;Ci (7,4×105 Bq) von tritiiertem (3H)-Methylthymidin in die Schwanzvenen aller Mäuse in den Prüf- und Kontrollgruppen injiziert. [EU] Injetar, através da veia caudal, 250 μ;l de tampão salino de fosfato (PBS) esterilizado contendo 20 μ;Ci (7,4 × 105 Bq) de 3H-metiltimidina em todos os ratos do estudo e de controlo.

Es werden junge ausgewachsene weibliche Mäuse (CBA/Ca- oder CBA/J-Stamm) verwendet, die weder geworfen haben noch trächtig sind. [EU] Utilizam-se fêmeas adultas das estirpes CBA/Ca ou CBA/J, nulíparas e não grávidas.

Es werden junge erwachsene weibliche Mäuse verwendet, die weder geworfen haben noch trächtig sind. [EU] Utilizam-se fêmeas adultas jovens, nulíparas e não grávidas.

Für jeden Test werden drei Mäuse verwendet. [EU] Devem ser utilizados três ratos para cada teste.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners