A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
120 results for Luftfracht
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Alle
Mitarbeiter
,
die
diese
Luftfracht
/Luftpost
befördern
,
haben
eine
allgemeine
Schulung
des
Sicherheitsbewusstseins
gemäß
Nummer
11
.2.7
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
185/2010
erhalten
[EU]
Todo
o
pessoal
que
transporta
carga
área/correio
aéreo
receberá
formação
de
sensibilização
em
matéria
de
segurança
geral
,
em
conformidade
com
o
ponto
11
.2.7
do
anexo
do
Regulamento
(UE) n.o
185/2010
alle
Mitarbeiter
,
die
diese
Luftfracht
/Luftpost
befördern
,
werden
eine
Schulung
des
Sicherheitsbewusstseins
erhalten
haben
[EU]
todo
o
pessoal
que
transporta
carga
área/correio
aéreo
receberá
formação
de
sensibilização
para
a
segurança
alle
Mitarbeiter
,
die
Zugang
zu
identifizierbarer
Luftfracht
/Luftpost
haben
,
bei
der
die
erforderlichen
Sicherheitskontrollen
durchgeführt
wurden
,
sind
gemäß
den
Anforderungen
von
Kapitel
11
eingestellt
und
geschult
,
und
[EU]
todo
o
pessoal
que
tem
acesso
a
carga
aérea
identificável
ou
correio
aéreo
identificável
submetido
aos
controlos
de
segurança
necessários
foi
recrutado
e
treinado
de
acordo
com
os
requisitos
do
capítulo
11
; e
An
den
drei
großen
Luftfracht
-Drehkreuzen
in
Deutschland
-
Frankfurt/Main
,
München
und
Köln/Bonn
-
bestehen
jedoch
Nachtflugbeschränkungen
. [EU]
Na
Alemanha
,
nos
três
grandes
hubs
de
frete
aéreo
de
Frankfurt/Main
,
Munique
e
Colónia/Bona
há
restrições
aos
voos
nocturnos
.
Angaben
zu
dem
zu
validierenden
Drittlandflughafen
oder
der
damit
verbundenen
Einrichtungen
für
Luftfracht
/Luftpost
[EU]
Dados
sobre
a
localização
do
aeroporto
do
país
terceiro
a
validar
ou
instalações
de
carga/correio
associadas
àquele
Anhand
der
Prüfliste
hat
der
EU-Validierungsprüfer
für
die
Luftsicherheit
das
Sicherheitsniveau
zu
bewerten
,
das
bezüglich
Luftfracht
oder
Luftpost
in
die
EU/den
EWR
von
dem
oder
unter
der
Verantwortung
des
ACC3
oder
eines
Luftfahrtunternehmens
,
das
die
ACC3-Benennung
beantragt
,
angewendet
wird
. [EU]
A
lista
de
controlo
é o
instrumento
a
utilizar
pelo
agente
de
validação
UE
para
efeitos
da
segurança
da
aviação
destinado
a
avaliar
o
nível
de
segurança
aplicado
à
carga
ou
ao
correio
aéreo
com
destino
à
UE/ao
EEE
pela
ACC3
ou
sob
a
responsabilidade
desta
ou
por
uma
transportadora
aérea
que
solicita
a
designação
ACC3
.
Auf
Antrag
einer
Reihe
von
Unternehmen
wurden
die
Ausfuhrverkäufe
veralteter
Bestände
und
die
per
Luftfracht
gelieferten
Verkäufe
(
auf
der
Stufe
cif
oder
cfr
)
bei
den
Dumpingberechnungen
nicht
berücksichtigt
,
da
es
sich
bei
diesen
Verkäufen
nicht
um
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
handelte
. [EU]
Contudo
,
tal
como
solicitado
por
várias
empresas
,
as
vendas
para
exportação
a
partir
de
existências
antigas
e
as
vendas
expedidas
por
via
aérea
(numa
base
CIF
ou
C&F
)
foram
excluídas
do
cálculo
do
dumping
,
pelo
facto
de
não
terem
sido
efectuadas
no
decurso
de
operações
comerciais
normais
.
Ausgehend
von
der
Verantwortung
der
Vertragsstaaten
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation
(
ICAO
),
bei
der
Frachtsicherheit
mindestens
ICAO-Standards
einzuhalten
,
sollten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
den
Behörden
in
Drittstaaten
eine
Zusammenarbeit
anbieten
und
-
soweit
dies
möglich
ist
und
gewünscht
wird
-
Unterstützung
leisten
beim
Aufbau
der
Kapazitäten
für
die
Erfüllung
der
Auflagen
für
die
Sicherung
von
Luftfracht
und
-post
,
die
in
die
EU
befördert
wird
. [EU]
Baseando-se
na
responsabilidade
que
incumbe
aos
Estados
que
são
partes
contratantes
na
Organização
da
Aviação
Civil
Internacional
(ICAO)
de
cumprir
pelo
menos
as
normas
da
ICAO
aplicáveis
à
segurança
da
carga
, a
Comissão
e
os
Estados-Membros
devem
estabelecer
a
cooperação
com
as
autoridades
dos
países
terceiros
e,
sempre
que
possível
e
requerido
,
prestar-lhes
assistência
no
plano
do
desenvolvimento
de
capacidades
em
relação
à
aplicação
dos
requisitos
destinados
a
garantir
a
segurança
da
carga
e
do
correio
aéreos
transportados
para
a
UE
.
Ausgenommen
die
Beförderung
von
Luftfracht
oder
Luftpost
ab
einer
kleinen
Zahl
von
Ländern
,
die
von
der
ACC3-Regelung
ausgenommen
sind
. [EU]
Esta
regra
não
se
aplica
a
carga
ou
correio
aéreo
transportado
de
um
pequeno
número
de
países
isentos
do
regime
ACC3
.
Außerdem
sei
festgestellt
worden
,
dass
sich
die
Verspätungen
bei
einem
Express-Frachtdrehkreuz
noch
summieren
würden
,
da
sich
durch
das
Ein-
und
Ausladen
der
Luftfracht
bei
verspätet
gelandeten
Flugzeugen
die
Abflugzeiten
der
anderen
Flugzeuge
noch
weiter
verzögern
würden
. [EU]
Além
disso
,
concluiu-se
que
haveria
uma
acumulação
de
atrasos
no
hub
de
frete
expresso
porque
as
operações
de
carga
e
descarga
de
um
avião
que
aterrou
com
atraso
afectariam
inevitavelmente
os
horários
de
partida
dos
outros
aviões
.
Bei
der
Annahme
von
Luftfracht
/Luftpost
hat
das
ACC3
in
der
Datenbank
zu
prüfen
,
ob
die
Stelle
eingetragen
ist
. [EU]
Ao
receber
carga
ou
correio
aéreo
, a
ACC3
deve
verificar
se
a
entidade
consta
da
base
de
dados
.
Beihilfen
für
den
Lufttransport
(
Luftfracht
oder
Luftpostsack
) [EU]
Os
auxílios
ao
frete
aéreo
e
ao
correio
aéreo
Beschreibung
der
Maßnahmen
für
Luftfracht
und
Luftpost
[EU]
Descrição
de
medidas
para
a
carga
e o
correio
aéreos
Beschreibung
der
Maßnahmen
für
Luftfracht
und
-post
[EU]
Descrição
de
medidas
para
a
carga
e o
correio
aéreos
bestätige
ich
,
dass
bei
Abholung
,
Beförderung
,
Lagerung
und
Zustellung
der
Luftfracht
/Luftpost
,
die
im
Namen
von
[Name
des
reglementierten
Beauftragten/bekannten
Versenders/geschäftlichen
Versenders]
Sicherheitskontrollen
unterzogen
wurde
,
folgende
Sicherheitsverfahren
eingehalten
werden:
[EU]
Confirmo
que
,
na
recolha
,
transporte
,
armazenamento
e
entrega
de
carga
aérea/correio
aéreo
submetido
a
controlos
de
segurança
[por conta
de
nome do agente reconhecido/expedidor conhecido/expedidor avençado],
serão
cumpridos
os
seguintes
procedimentos
de
segurança:
bestätige
ich
,
dass
bei
Abholung
,
Beförderung
,
Lagerung
und
Zustellung
der
Luftfracht
/Luftpost
,
die
im
Namen
von
[Name
des
reglementierten
Beauftragten
/
Sicherheitskontrollen
bei
Fracht
und
Post
durchführenden
Luftfahrtunternehmens
/
bekannten
Versenders
/
geschäftlichen
Versenders]
Sicherheitskontrollen
unterzogen
wurde
,
folgende
Sicherheitsverfahren
eingehalten
werden:
[EU]
Confirmo
que
,
na
recolha
,
transporte
,
armazenamento
e
entrega
de
carga
aérea/correio
aéreo
submetido
a
controlos
de
segurança
[por conta
de
nome do agente reconhecido/da transportadora aérea que aplica controlos de segurança a carga ou correio/do expedidor conhecido/do expedidor avençado],
serão
cumpridos
os
seguintes
procedimentos
de
segurança:
Cyprus
Airways
Public
Ltd
.
wurde
1947
als
staatliche
Gesellschaft
gegründet
.
Ihre
Tätigkeit
erstreckt
sich
im
Wesentlichen
auf
die
Beförderung
von
Fluggästen
und
Luftfracht
sowie
sonstige
für
Luftfahrtunternehmen
übliche
Dienste
. [EU]
A
Cyprus
Airways
Public
Ltd
.
foi
criada
em
1947
como
sociedade
anónima
,
sendo
a
sua
actividade
principal
o
transporte
aéreo
de
passageiros
e
mercadorias
,
bem
como
outros
serviços
relacionados
.
Danach
wird
in
die
Union
beförderte
Luftfracht
und
Luftpost
mit
einem
der
Mittel
oder
Methoden
gemäß
Nummer
6.2.1
des
Beschlusses
2010/774/EU
kontrolliert
,
die
einem
Standard
entsprechen
,
durch
den
hinreichend
sichergestellt
ist
,
dass
die
Luftfracht
/Luftpost
keine
verbotenen
Gegenstände
enthält
. [EU]
Após
esta
data
, a
carga
e o
correio
transportados
para
a
União
devem
ser
rastreados
utilizando
um
dos
meios
ou
métodos
previstos
no
ponto
6.2.1
da
Decisão
2010/774/UE
da
Comissão
,
que
devem
ser
suficientemente
rigorosos
para
garantir
,
de
forma
razoável
, a
ausência
de
artigos
proibidos
.
Das
ACC3
muss
ein
Verfahren
etabliert
haben
,
mit
dem
sichergestellt
wird
,
dass
geeignete
Sicherheitskontrollen
für
alle
in
die
EU/den
EWR
zu
befördernde
Luftfracht
und
Luftpost
angewendet
werden
,
sofern
die
Fracht
oder
Post
nicht
im
Einklang
mit
den
Rechtsvorschriften
der
Europäischen
Union
von
der
Kontrolle
ausgenommen
ist
,
und
dass
die
betreffende
Fracht
oder
Post
anschließend
bis
zum
Verladen
in
das
Luftfahrzeug
geschützt
ist
. [EU]
A
ACC3
deve
dispor
de
um
procedimento
para
garantir
que
são
aplicados
os
controlos
de
segurança
adequados
à
totalidade
da
carga
e
do
correio
aéreos
com
destino
à
UE/ao
EEE
, a
menos
que
estes
estejam
isentos
de
rastreio
,
em
conformidade
com
a
legislação
da
União
, e
que
sejam
ulteriormente
protegidos
até
ao
carregamento
da
aeronave
.
Das
ACC3
muss
ein
Verfahren
etabliert
haben
,
mit
dem
sichergestellt
wird
,
dass
Luftfracht
und
Luftpost
,
die
zwecks
Transfer
,
Transit
oder
Entladen
an
einem
Flughafen
der
Europäischen
Union
in
die
EU/den
EWR
befördert
werden
soll
,
mit
den
in
EU-Rechtsvorschriften
festgelegten
Mitteln
oder
Methoden
so
kontrolliert
werden
,
dass
hinreichend
gewährleistet
ist
,
dass
sie
keine
verbotenen
Gegenstände
enthält
. [EU]
A
ACC3
deve
dispor
de
um
processo
para
garantir
que
a
carga
e o
correio
aéreos
com
destino
à
UE/ao
EEE
para
transferência
,
trânsito
ou
descarga
num
aeroporto
da
União
são
rastreados
utilizando
os
meios
ou
métodos
previstos
na
legislação
da
UE
,
que
devem
ser
suficientemente
rigorosos
para
garantir
,
de
forma
razoável
, a
ausência
de
artigos
proibidos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Luftfracht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners