A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Luftblase
luftdicht
Luftdruck
Luftdruckausgleich
Lufteinlass
Luftfahrt
Luftfeuchtigkeit
luftgeschützt
luftgetrocknet
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for
Lufteinlass
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Abschnitt
4.2.7.11
dieser
TSI
gibt
an
,
dass
die
Lufteinlass
-
und
Luftauslassklappen
von
Klimaanlagen
während
der
Fahrt
durch
einen
Tunnel
geschlossen
werden
dürfen
. [EU]
A
secção
4.2.7.11
da
presente
ETI
especifica
que
o
registo
de
entrada
ou
saída
de
ar
dos
sistemas
de
ar
condicionado
poderá
estar
fechado
durante
a
passagem
nos
túneis
.
Der
Lufteinlass
muss
so
angeordnet
oder
geschützt
sein
,
dass
er
nicht
durch
Müll
oder
Gepäckstücke
blockiert
werden
kann
. [EU]
A
captação
de
ar
deve
estar
localizada
ou
protegida
de
modo
a
evitar
a
sua
obstrução
por
detritos
ou
bagagem
.
Die
Gasflamme
ist
mit
Hilfe
der
Markierung
in
der
Kammer
auf
einer
Höhe
von
38
mm
bei
geschlossener
Lufteinlass
öffnung
des
Brenners
einzustellen
. [EU]
Regular
a
chama
de
gás
para
uma
altura
de
38
mm
,
com
o
auxílio
da
marca
na
câmara
,
estando
fechada
a
entrada
de
ar
do
bico
.
Die
Richtlinie
1999/30/EG
des
Rates
vom
22
.
April
1999
über
Grenzwerte
für
Schwefeldioxid
,
Stickstoffdioxid
und
Stickstoffoxide
,
Partikel
und
Blei
in
der
Luft
legt
in
Verbindung
mit
der
Richtlinie
96/62/EG
des
Rates
vom
27
.
September
1996
über
die
Beurteilung
und
die
Kontrolle
der
Luftqualität
[5]
Grenzwerte
für
die
Konzentration
von
PM10
fest
.
PM10
ist
definiert
als
"die
Partikel
,
die
einen
größenselektierenden
Lufteinlass
passieren
,
der
für
einen
aerodynamischen
Durchmesser
von
10
μ
;m
eine
Abscheidewirksamkeit
von
50
%
aufweist"
. [EU]
A
Directiva
99/30/CE
do
Conselho
,
de
22
de
Abril
de
1999
,
relativa
a
valores-limite
para
o
dióxido
de
enxofre
,
dióxido
de
azoto
e
óxidos
de
azoto
,
partículas
em
suspensão
e
chumbo
no
ar
ambiente
[4],
que
deve
ser
conjugada
com
a
Directiva
96/62/CE
do
Conselho
,
de
27
de
Setembro
de
1996
,
relativa
à
avaliação
e
gestão
da
qualidade
do
ar
ambiente
[5],
fixa
valores-limite
para
concentrações
no
ar
ambiente
de
PM10
,
definidas
como
«partículas
em
suspensão
susceptíveis
de
passar
através
de
um
filtro
selectivo
com
50
%
de
eficiência
para
um
diâmetro
aerodinâmico
de
10
μ
;m».
Die
Vorschriften
des
Absatzes
5.4
gelten
nicht
für
Aussparungen
zwischen
festen
oder
beweglichen
Teilen
einschließlich
derjenigen
,
die
einen
Teil
von
Lufteinlass
-
oder
Luftauslassgittern
oder
Kühlergittern
bilden
,
sofern
der
Abstand
zwischen
benachbarten
Teilen
nicht
größer
als
40
mm
ist
und
die
Gitter
und
Aussparungen
eine
Funktion
haben
. [EU]
As
prescrições
do
ponto
5.4
não
são
aplicáveis
aos
intervalos
existentes
entre
elementos
fixos
ou
móveis
,
incluindo
os
elementos
de
grelhas
de
entrada
ou
saída
do
ar
e
do
radiador
,
desde
que
a
distância
entre
dois
elementos
consecutivos
não
ultrapasse
40
mm
e
que
as
grelhas
e
intervalos
tenham
um
papel
funcional
.
Ein
Kühlventilator
wird
so
aufgestellt
,
dass
die
Kühlluft
auf
geeignete
Weise
auf
den
Kühler
(
Wasserkühlung
)
oder
den
Lufteinlass
(
Luftkühlung
)
und
das
Fahrzeug
gerichtet
wird
. [EU]
Coloca-se
uma
ventoinha
de
arrefecimento
de
modo
a
que
o
fluxo
de
ar
de
arrefecimento
seja
devidamente
dirigido
para
o
radiador
(arrefecimento
da
água
)
ou
para
a
admissão
de
ar
(arrefecimento
do
ar
) e
para
o
veículo
.
Ein
Kühlventilator
wird
so
aufgestellt
,
dass
die
Kühlluft
auf
geeignete
Weise
auf
den
Kühler
(
Wasserkühlung
)
oder
den
Lufteinlass
(
Luftkühlung
)
und
das
Fahrzeug
gerichtet
wird
. [EU]
Deve-se
utilizar
uma
ventoinha
de
arrefecimento
colocada
de
maneira
a
que
o
fluxo
de
arrefecimento
seja
devidamente
dirigido
para
o
radiador
(arrefecimento
por
água
)
ou
para
a
admissão
de
ar
(arrefecimento
por
ar
) e
para
o
veículo
.
Es
sind
die
absolute
Temperatur
T
der
Ansaugluft
in
einem
Abstand
bis
zu
0,15 m
oberhalb
des
Luftfiltereinlasses
oder
-
falls
kein
Luftfilter
verwendet
wird
-
bis
zu
0,15 m
vom
Lufteinlass
entfernt
in
Kelvin
und
der
atmosphärische
Druck
ps
in
Kilopascal
zu
messen
sowie
der
atmosphärische
Faktor
fa
nach
Anhang
10
Absatz
6.4.2.1
dieser
Regelung
entsprechend
den
nachstehenden
Vorschriften
zu
bestimmen:
[EU]
Medem-se
a
temperatura
absoluta
T
do
ar
[1]
de
admissão
do
motor
à
entrada
deste
, a 0,15 m a
montante
da
entrada
do
filtro
de
ar
ou
,
não
havendo
filtro
, a 0,15 m
da
trompa
de
entrada
de
ar
,
expressa
em
Kelvin
, e a
pressão
atmosférica
seca
ps
,
expressa
em
quilopascal
,
sendo
o
factor
atmosférico
F
determinado
nos
termos
do
ponto
6.4.2.1
do
anexo
10
do
presente
regulamento
,
que
corresponde
às
seguintes
disposições:
Lufteinlass
-
und
-auslassöffnungen
[EU]
Válvulas
de
entrada
e
saída
do
ar
.
Lufteinlass
-
und
-auslassöffnungen
müssen
den
Vorschriften
der
Absätze
5.2, 5.3
und
5.4
in
allen
Betriebsstellungen
entsprechen
. [EU]
As
válvulas
de
entrada
e
saída
do
ar
devem
corresponder
às
prescrições
dos
pontos
5.2, 5.3 e 5.4
em
todas
as
posições
de
utilização
.
"PM10"
sind
die
Partikel
,
die
einen
größenselektierenden
Lufteinlass
gemäß
der
Referenzmethode
für
die
Probenahme
und
Messung
von
PM10
,
EN
12341
,
passieren
,
der
für
einen
aerodynamischen
Durchmesser
von
10
µm
eine
Abscheidewirksamkeit
von
50
%
aufweist
[EU]
as
partículas
em
suspensão
que
passam
através
de
um
filtro
selectivo
,
definido
no
método
de
referência
para
a
amostragem
e
medição
de
PM10
,
norma
EN
12341
,
com
50
%
de
eficiência
para
um
diâmetro
aerodinâmico
de
10
µm
sind
Partikel
,
die
einen
Größen
selektierenden
Lufteinlass
gemäß
der
Norm
EN
12341
passieren
,
der
für
einen
aerodynamischen
Durchmesser
von
10
μ
;m
eine
Abscheideeffizienz
von
50
%
aufweist
[EU]
partículas
susceptíveis
de
passar
através
de
uma
tomada
de
amostra
selectiva
,
como
definido
na
Norma
EN
12341
,
com
50
%
de
eficiência
para
um
diâmetro
aerodinâmico
de
10
μ
;m
"Überhitzung"
der
Zustand
,
bei
dem
der
Lufteinlass
für
die
Heizluft
am
Verbrennungsheizgerät
vollständig
blockiert
ist
. [EU]
Por
«sobreaquecimento»
,
entende-se
a
condição
que
se
verifica
quando
a
entrada
de
ar
para
o
ar
de
aquecimento
do
aquecimento
de
combustão
está
completamente
obstruída
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lufteinlass":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners