A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for Hürden
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
bemühen
sich
,
alle
geeigneten
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
rechtliche
und
administrative
Hürden
zu
beseitigen
,
die
dem
ordnungsgemäßen
Ablauf
des
Programms
für
lebenslanges
Lernen
entgegenstehen
[EU]
Envidar
esforços
para
adoptar
todas
as
medidas
adequadas
para
eliminar
quaisquer
obstáculos
jurídicos
e
administrativos
ao
bom
funcionamento
do
Programa
de
Aprendizagem
ao
Longo
da
Vida
Dennoch
hat
es
den
Anschein
,
dass
die
Akteure
im
Eisenbahnsektor
(
IM
,
RU
,
NSA
)
von
der
Agentur
unterstützt
werden
müssen
,
um
von
den
aktuellen
Vorgehensweisen
zu
einem
Ansatz
zu
wechseln
,
der
für
Transparenz
sorgt
und
ungerechtfertigte
Hürden
für
den
Verkehr
von
Fahrzeugen
im
EU-Schienennetz
vermeidet
. [EU]
Afigura-se
,
todavia
,
que
os
intervenientes
no
sector
ferroviário
(gestores
de
infra-estrutura
,
empresas
ferroviárias
e
autoridades
nacionais
de
segurança
)
necessitam
do
apoio
da
Agência
para
progredirem
das
práticas
actuais
para
uma
abordagem
que
garanta
a
transparência
e
evite
barreiras
injustificadas
à
circulação
do
material
circulante
na
rede
da
UE
.
die
Bedeutung
der
Beseitigung
administrativer
Hürden
für
Investitionen
in
Infrastruktur
und
Erzeugungskapazität
. [EU]
A
importância
de
remover
os
obstáculos
administrativos
ao
investimento
em
infra-estruturas
e
em
capacidade
de
produção
.
Die
Beseitigung
von
Hindernissen
für
die
elektronische
Kommunikation
zwischen
öffentlichen
Verwaltungen
aller
Ebenen
und
mit
Unternehmen
und
Bürgern
trägt
zur
Verbesserung
der
Rahmenbedingungen
für
europäische
Unternehmen
bei
und
verringert
den
Verwaltungsaufwand
und
die
bürokratischen
Hürden
. [EU]
A
eliminação
de
obstáculos
às
comunicações
electrónicas
entre
as
administrações
públicas
, a
todos
os
níveis
, e
com
as
empresas
e
os
cidadãos
contribuirá
para
melhorar
o
meio
empresarial
europeu
,
aliviar
o
peso
administrativo
e
reduzir
a
burocracia
.
Die
Interoperabilität
der
Eisenbahngemeinschaft
beruht
auf
der
Nutzung
des
öffentlichen
Internet
;
dies
erleichtert
den
Einstieg
und
senkt
entsprechende
Hürden
. [EU]
A
comunidade
da
interoperabilidade
ferroviária
baseia-se
na
utilização
da
rede
pública
Internet
,
incentivando
a
entrada
de
novos
intervenientes
e
eliminando
os
obstáculos
que
se
lhe
opõem
.
Dies
seien
hohe
Hürden
für
die
Haftungsinanspruchnahme
,
so
dass
der
Bürgschaft
keine
"de
facto
endlose
Laufzeit"
unterstellt
werden
könne
. [EU]
Estes
condicionalismos
são
,
segundo
a
Áustria
,
obstáculos
importantes
ao
recurso
à
garantia
,
pelo
que
não
se
pode
considerar
que
esta
tenha
um
«período
de
duração
ilimitado
na
prática»
.
Diskriminierung
ausländischer
Güterkraftverkehrsunternehmer
durch
spezielle
Erstattungsverfahren
oder
bürokratische
Hürden
[EU]
Discriminação
das
transportadoras
rodoviárias
de
mercadorias
estrangeiras
devido
a
mecanismos
de
reembolso
específicos
ou
a
sobrecarga
administrativa
[26]
Drittens
sei
die
Maßnahme
nicht
mit
der
Richtlinie
1999/62/EG
vereinbar
,
da
das
Erstattungssystem
sprachliche
und
bürokratische
Hürden
mit
sich
bringe
und
dazu
führen
werde
,
dass
ein
Großteil
ausländischer
(
vor
allem
gelegentlicher
)
Nutzer
auf
die
Erstattung
verzichtet
. [EU]
Em
terceiro
lugar
,
as
partes
interessadas
argumentam
que
a
medida
não
é
compatível
com
a
Directiva
1999/62/CE
,
uma
vez
que
o
sistema
de
reembolso
cria
obstáculos
linguísticos
e
administrativos
e
terá
como
resultado
que
muitos
utentes
,
em
particular
utentes
ocasionais
estrangeiros
,
acabarão
por
não
reivindicar
o
reembolso
.
Eine
Verbesserung
der
finanziellen
Anreize
ist
von
zentraler
Bedeutung
,
um
die
Hürden
,
die
die
hohen
Vorlaufkosten
darstellen
,
zu
senken
und
Fortschritte
bei
der
nachhaltigen
Energienutzung
zu
stimulieren
. [EU]
A
concessão
de
mais
incentivos
financeiros
é
um
elemento
fundamental
para
reduzir
os
obstáculos
que
o
nível
elevado
dos
custos
iniciais
representa
e
para
estimular
os
progressos
em
matéria
de
energia
sustentável
.
Ein
Zentralverwahrer
auf
Ausgeberseite
darf
keine
technischen
Hürden
errichten
oder
Vorzugskonditionen
für
den
Zugang
von
Zentralverwahrern
auf
Investorenseite
zu
grundlegenden
Verwahrungsdienstleistungen
anbieten
. [EU]
As
CDT
emitentes
não
podem
impor
barreiras
técnicas
ou
propor
condições
preferenciais
a
CDT
investidoras
no
acesso
a
serviços
básicos
de
custódia
.
In
ihrem
Bericht
über
die
Unionsbürgerschaft
2010
vom
27
.
Oktober
2010
mit
dem
Titel
"Weniger
Hindernisse
für
die
Ausübung
von
Unionsbürgerrechten"
ging
die
Kommission
auf
die
wesentlichen
Hürden
ein
,
mit
denen
die
Unionsbürgerinnen
und
-bürger
im
täglichen
Leben
bei
der
Ausübung
ihrer
Unionsbürgerrechte
-
insbesondere
in
grenzüberschreitenden
Situationen
-
noch
konfrontiert
werden
,
und
skizzierte
25
konkrete
Maßnahmen
zu
deren
Beseitigung
. [EU]
No
Relatório
de
2010
sobre
a
Cidadania
da
União
,
de
27
de
outubro
de
2010
,
intitulado
«Eliminar
os
obstáculos
ao
exercício
dos
direitos
dos
cidadãos
da
UE»
, a
Comissão
abordou
os
principais
obstáculos
que
os
cidadãos
ainda
encontram
no
dia-a-dia
quando
procuram
exercer
os
seus
direitos
enquanto
cidadãos
da
União
,
especialmente
em
situações
transfronteiriças
, e
esboçou
25
ações
concretas
para
eliminar
esses
obstáculos
.
Nach
Einschätzung
der
Bundesregierung
verursacht
das
Erstattungssystem
daher
keine
administrativen
Hürden
oder
praktischen
Belastungen
,
die
zu
einer
Benachteiligung
ausländischer
Güterkraftverkehrsunternehmer
führen
würden
. [EU]
Por
conseguinte
, a
Alemanha
conclui
que
o
sistema
de
reembolso
não
cria
obstáculos
administrativos
nem
constitui
uma
sobrecarga
prática
capazes
de
originar
uma
discriminação
contra
as
transportadoras
rodoviárias
de
mercadorias
não
alemãs
.
Sie
sind
hingegen
der
Auffassung
,
dass
die
Verfügbarkeit
einer
vollkommen
tauglichen
Flotte
,
die
zu
Vertragsbeginn
die
Streckenanforderungen
erfüllen
konnte
,
einen
Vorteil
für
andere
Bieter
darstellte
,
die
Hürden
für
mögliche
weitere
Bieter
verringerte
und
für
alle
die
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
im
Ausschreibungsverfahren
schuf
. [EU]
Pelo
contrário
,
consideram
que
a
disponibilização
imediata
de
uma
frota
totalmente
conforme
,
capaz
de
satisfazer
os
requisitos
da
rota
logo
no
início
do
contrato
,
constituiu
uma
vantagem
para
outros
proponentes
,
reduziu
as
barreiras
à
apresentação
de
propostas
por
potenciais
proponentes
e
criou
condições
de
concorrência
equitativas
no
processo
de
concurso
.
Zur
Substitution
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
nach
den
EU-Wettbewerbvorschriften
die
Substituierbarkeit
unter
anderem
anhand
der
Produktmerkmale
,
des
Preises
der
Produkte
und
der
mit
der
Verlagerung
der
Nachfrage
hin
zu
potenziellen
Substituten
verbundenen
Hürden
analysiert
werden
sollte
. [EU]
No
que
respeita
à
substituição
,
note-se
que
,
nos
termos
das
regras
comunitárias
da
concorrência
, a
substituibilidade
deve
ser
analisada
com
base
nas
características
e
preços
dos
produtos
,
bem
como
nos
entraves
associados
à
deriva
da
procura
para
potenciais
substitutos
,
entre
outros
factores
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hürden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners