DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for Geräusche
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Portuguese

Außerdem können Geräusche oder Töne bei unangemessener Gestaltung den Fahrer ablenken und stören. [EU] Além disso, sons mal concebidos podem distrair ou incomodar o condutor.

Bei den von Güterwagen ausgehenden Lärmemissionen sind Vorbeifahrtgeräusche und Geräusche im Standbetrieb zu unterscheiden. [EU] O ruído emitido pelos vagões subdivide-se em ruído de passagem e ruído em estacionamento.

Bei den von Lokomotiven, Triebzügen und Reisezugwagen ausgehenden Lärmemissionen sind Geräusche im Standbetrieb, Anfahrgeräusche und Vorbeifahrtgeräusche zu unterscheiden. [EU] O ruído emitido pelas locomotivas, unidades múltiplas e carruagens subdivide-se em ruído em estacionamento, ruído de arranque e ruído de passagem.

bei der Einrichtung treten anormale Geräusche, Schwingungen, Eisbildung bzw. unzureichende Kühlkapazität auf [EU] O equipamento produz ruídos inabituais, vibração, formação de gelo ou capacidade de refrigeração insuficiente

Bei niedrigeren Geschwindigkeiten machen sich auch die Geräusche der Hilfsaggregate und der Antriebssysteme bemerkbar. [EU] No caso de velocidades mais baixas, também está envolvido o ruído dos dispositivos auxiliares e das unidades de tracção.

Bei niedrigeren Geschwindigkeiten sind auch die Geräusche der Hilfsaggregate und der Antriebseinheiten von Bedeutung. [EU] A velocidades mais baixas, o ruído dos equipamentos auxiliares e do equipamento de tracção é também significativo.

Das Prinzip ist auf alle hörbaren Töne und Geräusche von Informations- und Kommunikationssystemen mit Schallpegeln anwendbar, die vom Fahrer nicht gesteuert werden können; dies gilt gleichermaßen für bordeigene Systeme, Nachrüstsysteme und mobile Systeme sowie für Töne und Geräusche infolge der Kommunikation mit der Umgebung der Fahrzeuge. [EU] O princípio aplica-se a todos os sons audíveis provenientes dos sistemas de informação e comunicação cujo nível sonoro não possa ser regulado pelo condutor, quer os emitidos pelos sistemas incorporados nos veículos, pelos sistemas pós-venda ou pelos dispositivos nómadas, quer o som de informações recebidas por comunicação com o exterior.

Das System erzeugt Töne oder Geräusche mit einer Lautstärke, bei der nicht anzunehmen ist, dass akustische Warnsignale überlagert werden. [EU] O sons produzidos pelo sistema não atingem um nível que impeça a audição dos sons de aviso.

Das System erzeugt Töne oder Geräusche mit einer Lautstärke, bei der nicht anzunehmen ist, dass akustische Warnsignale überlagert werden. [EU] Os sons produzidos pelo sistema não atingem um nível que impeça a audição dos sons de aviso,

Der Schalldruck der Geräusche im Standbetrieb ist als kontinuierlicher Schalldruckpegel LpAeq, T in dB (A) gemäß prEN ISO 3095:2001, Kapitel 7.5, zu messen. [EU] A pressão acústica do ruído em estacionamento deve ser descrita pelo nível LpAeq, T de pressão acústica contínua equivalente com ponderação A, de acordo com o capítulo 7.5 da prEN ISO 3095:2001.

Die Grenzwerte für Geräusche im Standbetrieb beziehen sich auf einen Abstand von 7,5 m von der Gleismittellinie sowie 1,2 und 3,5 m über der Schienenoberkante (SOK). [EU] Os limites para o ruído em estacionamento são definidos à distância de 7,5 m do eixo da via, 1,2 e 3,5 m acima da superfície superior dos carris.

Die Grenzwerte LpAeq, T für die Geräusche von Güterwagen im Standbetrieb in einem Abstand von 7,5 m von der Gleismittellinie sind in zusammengestellt. [EU] Os valores-limite LpAeq, T para o ruído em estacionamento dos vagões a uma distância de 7,5 m do eixo da via são apresentados no.

Die Töne oder Geräusche sind so kurz, dass keine Warnungen verpasst werden können. [EU] A duração dos sons é suficientemente curta para que o condutor não deixe de ouvir os avisos.

Die Töne oder Geräusche sind so kurz, dass sichergestellt ist, dass keine Warnungen verpasst werden können. [EU] A duração dos sons é suficientemente curta para garantir que o condutor não deixe de ouvir os avisos,

Es ist wichtig, Möglichkeiten zur Reduzierung plötzlicher oder unbekannter Geräusche in Anlagen für Frettchen in Erwägung zu ziehen. Dazu gehören auch die Geräusche, die von den Arbeitsabläufen innerhalb der Anlage herrühren oder von außen eindringen. [EU] É importante considerar métodos de redução de ruídos bruscos ou estranhos nas instalações de alojamento de furões, incluindo os gerados pelas operações zootécnicas dentro da instalação, bem como os provenientes de fontes exteriores.

Es wurde jedoch berichtet, dass laute, unbekannte Geräusche und Erschütterungen bei Frettchen stressbedingte Störungen verursachen können, weshalb diese vermieden werden sollten. [EU] Contudo, tem sido referido que as vibrações e ruídos fortes e desconhecidos podem provocar nos furões perturbações relacionadas com o stress, pelo que deveriam ser evitados.

Fehlende Geräusche bzw. eine fehlende Stimulation des Gehörs kann schädlich sein und die Frettchen nervös machen. [EU] A ausência de sons ou de estimulação auditiva pode ser prejudicial e pôr os furões nervosos.

Geräusche des fahrenden Kraftrades (Meldung der Daten, um die Prüfung des im Verkehr befindlichen Fahrzeugs zu erleichtern) [EU] Ruído do motociclo em movimento (dados comunicados para facilitar o controlo do veículo em circulação)

Geräusche im Führerstand [EU] Ruído na cabina de condução

Geräusche im Standbetrieb werden durch folgende Parameter bestimmt: [EU] O parâmetro estabelecido para a caracterização do ruído em estacionamento compreende os seguintes aspectos:

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners